Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
вино, хотя еще и не научился как следует защищать свой дом.
"Ничего, -- подумал дядя Сандро, -- в наших краях всему научишься". Так они
сидели за полночь у горящего камина за обильным хорошим столом, и хозяин все
время направлял разговор в сторону подвигов дяди Сандро, а дядя Сандро, не
упираясь, с удовольствием шел в этом направлении, так что застольная беседа
их была оживленной и поучительной. Кстати, дядя Сандро рассказал ему
знаменитый эпизод из своей жизни, когда он силой своего голоса контузил
какого-то всадника, как бы самой звуковой волной смыл его с коня.
-- У меня в те времена, -- добавлял он, пересказывая мне приключение с
богатым армянином, -- был один такой голос, что, если в темноте неожиданно
крикну, всадник иногда падал с коня, хотя иногда и не падал.
-- От чего это зависело? -- пробовал я уточнить.
-- От крови, -- уверенно пояснил он, -- плохая кровь от страха
свертывается, как молоко, и человек падает замертво, хотя и не умирает.
Но пойдем дальше. Беседа и вино мирно журчали, дрова в камине
потрескивали, и дядя Сандро был вполне доволен. Правда, ему показалось
немного странным, что хозяин не отсылает спать своих детей и тещу, потому
что хозяйка вполне могла справиться и одна, обслуживая их за столом. Но
потом он решил, что детям будет полезно послушать рассказы о его подвигах,
да и не каждый день к ним заворачивает такой гость, как Сандро из Чегема.
Но тут снова залаяла собака, и хозяин посмотрел на дядю Сандро, а дядя
Сандро на хозяина.
-- Эй, хозяин! -- раздалось со двора. Дядя Сандро прислушался и по
перемещающемуся звуку собачьего лая определил, что она облаивает по крайней
мере пять-шесть человек.
-- Меньшевики, -- прошептал хозяин и с надеждой посмотрел на дядю
Сандро. Сандро это не понравилось, но отступать было стыдно.
-- Попробую голосом, -- сказал он, -- если не поможет, будем
защищаться.
-- Эй, хозяин, -- снова раздался сквозь собачий лай чей-то голос, --
выходи, а то хуже будет!
-- Отойдите от дверей, -- приказал дядя Сандро, -- они сейчас будут
стрелять в дверь. Меньшевики сначала в дверь стреляют, -- пояснил он
некоторые особенности тактики меньшевиков. Только он это сказал, как --
шлеп! шлеп! шлеп! -- ударили пули по дверям, выбрызгивая щепки в кухню.
Тут все три женщины заплакали, а теща богатого армянина даже завыла,
совсем как наши женщины на похоронах.
-- Что же у тебя двери не из каштана? -- удивился дядя Сандро, видя что
его дверь ни черта не держит.
-- О, аллах, -- воскликнул хозяин, -- я знаю табачное дело, такие дела
я не знаю.
Он совсем растерялся. Он держал свою старую флинту, по словам дяди
Сандро, как пастушеский посох. "Хоть бы хорошую винтовку привез из Турции",
-- подумал дядя Сандро с раздражением. Он понял, что на помощь этого
табачника рассчитывать не стоит.
-- Куда эта дверь ведет? -- спросил дядя Сандро, кивнув на вторую дверь
в кухне.
-- В кладовку, -- сказал хозяин.
-- Сейчас буду кричать, -- объявил дядя Сандро, -- пусть женщины и дети
запрутся в кладовке, а то они своим плачем испортят мой крик.
Хозяин пропустил всю семью в кладовку и уже сам туда хотел войти, чтобы
никто не мешал дяде Сандро, но тот его остановил. Он приказал ему стоять у
одного из закрытых окон, а сам подошел к другому, держа наготове винтовку.
-- Открой, хозяин, а то хуже будет, -- закричали меньшевики и снова
стали стрелять в дверь, и дверь опять стала выщелкивать щепки. Одна щепка
ударила дядю Сандро по щеке и впилась в нее, как клещ. Дядя Сандро вынул ее
и разозлился на богатого армянина.
-- Хоть бы дубовые сделал, -- сказал он ему, -- раз уж вы в Турции о
каштановых слыхом не слыхали.
-- Я эти дела не знаю и знать не хочу, -- запричитал богатый армянин,
-- я хочу продавать табак трапезундским и батумским купцам, я больше ничего
не хочу.
Но тут дядя Сандро набрал полную грудь воздуха и закричал своим
неимоверным голосом.
-- Эй, вы! -- закричал он. -- У меня полный патронташ, я буду защищать
дом, берегитесь!
С этими словами он слегка приоткрыл ставню и выглянул во двор. Светила
луна, но дядя Сандро сначала ничего не заметил. Потом он вгляделся в черную
тень грецкого ореха и понял, что они там укрываются. Он удивился, что они
сразу не прошли в дом к богатому армянину, ведь бояться его они не могли, но
потом догадался, что они заметили чужого коня, привязанного к яблоне, и
решили подождать.
Видимо, они совещались, обсуждая его грозное предупреждение. "Может
быть, уйдут, -- подумал он. -- Как бы не прихватили мою лошадь", -- вдруг
пришло ему в голову, и он замер у окна, вглядываясь в тех, что стояли в тени
грецкого ореха.
-- Ну, что, попадали они со своих лошадей? -- спросил старый табачник.
Он совсем не доверял меньшевикам и потому не решался приоткрыть ставню и
выглянуть.
-- Откуда у этих эндурских голодранцев лошади, -- пробормотал дядя
Сандро, продолжая свои наблюдения.
В те времена он считал, что все меньшевики эндурского происхождения.
Конечно, он знал, что у них есть всякие местные прихвостни, но сама родина
меньшевизма, само осиное гнездо, сама идейная пчеломатка, по его мнению,
обитала в Эндурске.
Тут дядя Сандро заметил, что один из этих прохвостов быстро перебежал
двор и остановился в тени яблони возле его лошади. Дядя Сандро не заметил,
что он там делает, потому что он стоял за лошадью. Все равно ему это не
понравилось.
-- Эй, -- крикнул он, -- это моя лошадь! -- Он своим голосом дал знать,
что кричащий и хозяин дома далеко не одно и то же.
-- А ты Ной Жордания, что ли? -- ответил тот, что был у лошади, роясь,
как теперь догадался дядя Сандро, в его дорожной сумке. И, хотя сумка была
пустая, дяде Сандро такое дело совсем не понравилось. Если человек лезет в
твою сумку, значит, он тебя не боится, а раз не боится, значит, может убить.
-- Я -- Сандро из Чегема! -- гордо крикнул дядя Сандро, и ему до того
захотелось снести голову этому парню из своей винтовки, что он еле сдержал
себя. Он знал, что, если он одного или двоих уложит, остальные сбегут, но
потом они придут целым отрядом и наделают бед.
-- Мы тебя убьем вместе с хозяином, если не откроете, -- сказал тот,
продолжая возиться с его сумкой.
-- Если меня убьете, за меня отомстит Щащико! -- гордо крикнул дядя
Сандро.
Услышав такое, те, что стояли в тени грецкого ореха, немного поговорили
между собой и отозвали того, что стоял у лошади. Дядя Сандро подумал, что
слухи о знаменитом Щащико дошли до самого Эндурска.
-- А кем он тебе приходится? -- услышал он.
-- Он мой двоюродный брат, -- ответил дядя Сандро, хотя Щащико был ему
только земляком. Щащико был известным абхазским абреком и стоил примерно ста
хороших меньшевиков, как разъяснил мне дядя Сандро.
-- Пусть откроет, мы золото не будем искать, -- крикнул один из них.
-- Золота все равно нету, -- встрепенулся старый табачник.
-- Какой же ты богатый табачник, если у тебя нету золота? -- удивился
дядя Сандро.
-- Уже взяли! -- нервно вскрикнул старый табачник и, бросив свою
флинту, стал бить себя по голове.
-- Золото вы уже взяли! -- крикнул дядя Сандро сердито.
Тут меньшевики начали что-то хором кричать так, что нельзя было
разобрать, что они говорят.
-- Говорите кто-нибудь один, -- крикнул дядя Сандро, -- мы не на
базаре.
-- Это не мы, это другой отряд золото брал, -- крикнул один из
меньшевиков обиженным голосом.
-- Тогда что вам надо? -- удивился дядя Сандро.
-- Мы возьмем немного скотины, раз ты брат Щащико, -- ответил один из
них.
-- Так что, впускать? -- спросил дядя Сандро, потому что ему не очень
хотелось рисковать жизнью ради этого табачника, тем более, что дверь у него
прошивалась пулями, как тыква.
-- Пускай идут, пускай грабят, -- махнул рукой старый табачник, -- все
равно я отсюда уеду.
И вот дядя Сандро открыл дверь и, держа винтовку наготове вышел из
дому. Меньшевики тоже вышли из тени и пошли ему навстречу, не спуская с него
глаз. Их было шесть человек, вместе с писарем этого села, который слегка
пожал плечами, когда дядя Сандро взглянул на него. Он пожал плечами в том
смысле, что они его заставили заниматься этим некрасивым делом.
Меньшевики, опасливо озираясь, вошли в кухню. По тому, как они сразу же
уставились на стол, дядя Сандро понял, что эти голодранцы не каждый день
обедают, и еще больше стал их презирать, хотя и не подал виду.
-- А эта дверь куда ведет? -- спросил старший из них. Он был в
офицерской форме, хотя и без погон.
-- Там кладовка, -- сказал хозяин.
-- Там кто-то есть, -- сказал один из меньшевиков и направил свою
винтовку на дверь.
-- Там семья, -- сказал старый армянин. Его теща слегка завыла,
показывая, что она женщина.
-- Пусть выходят, -- сказал старший.
Хозяин проковылял в кладовку и стал по-армянски уговаривать, чтобы они
вышли. Но они стали отказываться и всячески упираться. Дядя Сандро все
понимал по-армянски, поэтому он подсказал хозяину, как их оттуда выкурить.
-- Скажи им, что солдатам надо харч приготовить, чтобы они не боялись,
-- подсказал он ему по-турецки.
Хозяин сказал им про харч, и они в самом деле вышли и стали у дверей.
Один из солдат взял лампу и заглянул в кладовку, чтобы узнать, нет ли там
вооруженных мужчин. Вооруженных мужчин не оказалось, и меньшевики немного
успокоились.
Теща хозяина подбросила в огонь свежих поленьев и стала мыть котел,
чтобы сварить в нем остатки барана. Как только она взялась за стряпню, она
перестала бояться солдат и начала ругать их, правда по-армянски.
-- Давайте к столу, -- сказал дядя Сандро, -- а винтовки сложите в
углу.
Меньшевикам очень хотелось к столу, но винтовки бросать не хотелось.
Хозяина-то они не боялись, но уже поняли, что дяде Сандро пальца в рот не
клади.
-- Ты тоже свою винтовку положи, -- сказал старший.
-- Вы -- гости, вы первые должны это сделать, -- разъяснил дядя Сандро
простейший этикет невежественному руководителю солдат.
-- Но ты тоже гость, -- попытался он спорить. Но в таких делах спорить
с дядей Сандро уже тогда было бесполезно.
-- Я первый пришел, значит, я гость по отношению к хозяину, а вы пришли
после меня, значит, вы гости по отношению ко мне, -- окончательно добил он
его, показывая этому выскочке, как нужно вести себя в приличном доме перед
тем, как сесть за хороший стол. Тут старший окончательно понял, что дядя
Сандро не из простых, и первым поставил свою винтовку в угол. За ним
последовали остальные, кроме писаря, потому что у него не было никакой
винтовки. Дядя Сандро поставил свою винтовку отдельно в другой угол кухни.
Флинта хозяина валялась возле окна. На нее никто не обратил внимания.
И вот они вместе с дядей Сандро уселись за стол друг против друга, в
каждое мгновенье готовые сорваться за своей винтовкой, понимая, что главное
не дать опередить себя. Вообще-то, у дяди Сандро был еще в кармане пистолет,
но он делал вид, что теперь безоружен.
-- Обычно, -- прервал на этом месте дядя Сандро свой рассказ, -- я
перед тем, как войти в дом, где может быть опасность, прятал где-нибудь
поблизости винтовку или запасной пистолет. Но здесь ничего не спрятал,
потому что это был мирный армянин.
-- Зачем прятали оружие? -- спросил я, зная, что он ждет этого вопроса.
-- А как же, -- хитро улыбнулся он, -- если на тебя неожиданно кто-то
напал и разоружил тебя, лучше этого способа нет. Он уходит с твоим оружием,
он торжествует, он потерял над собой контроль, и тут ты догоняешь его и
отбираешь у него свое оружие и все, что он имеет. Понимаешь?
-- Понимаю, -- сказал я, -- но если и он прятал оружие и теперь догонит
вас и отберет свое оружие, ваше оружие и все, что вы имеете?
-- Этого не могло быть, -- сказал дядя Сандро уверенно.
-- Почему? -- спросил я.
-- Потому что это был мой секрет, -- ответил он и горделиво разгладил
свои серебряные усы, -- я его тебе открываю, потому что ты не только моими
секретами, даже своими не можешь пользоваться.
После этого небольшого лирического отступления он продолжал свой
рассказ.
Одним словом, они просидели за столом остаток ночи -- пили вино и
доедали барана. Они поднимали тосты за счастливую старость хозяина, за
будущее его детей. Пили, косясь на винтовки, за цветущую Абхазию, Грузию,
Армению и за свободную федерацию Закавказских республик, разумеется, под
руководством Ной Жордания.
На рассвете старший поблагодарил хозяина за хлеб-соль и сказал, что
надо уладить дело, потому что им пора идти. С этими словами он вынул из
кармана бумагу, где было записано, сколько у хозяина мелкого и крупного
рогатого скота. Когда офицер вынул бумагу, дядя Сандро посмотрел на писаря
так, что он съежился.
-- Я подтвердил, что Щащико твой брат, -- сказал он ему по-абхазски
вполголоса.
-- Молчи, чесотка, -- ответил дядя Сандро презрительно.
-- Ты не у себя в Чегеме, -- огрызнулся писарь, видимо осмелев от
выпитого.
-- Чтоб раздавить жабу, не обязательно ехать в Чегем, -- сказал дядя
Сандро и так посмотрел на писаря, что тот сразу же отрезвел и прикусил язык.
Руководитель отряда долго торговался с хозяином и наконец они
сговорились на том, что старик даст ему двадцать баранов и трех быков.
-- Нет, я здесь не останусь, я уеду в Батум, -- причитал старик,
вскрикивая.
-- В Батуме будет то же самое, -- честно обещал тот, что был в
офицерской форме, но без погон.
-- Турки резали за то, что армяне, а вы за что? -- допытывался старик.
-- Для нас все нации равны, -- важно отвечал ему старший, -- это помощь
населению, а не грабеж.
Потом все они поднялись из-за стола, взяли свои ружья и все вместе
вышли во двор. Было раннее утро, и в доме старика все еще спали.
-- Уеду, уеду, уеду, -- причитал старый табачник, пока они проходили к
скотному двору.
Старый табачник, продолжая ругаться и проклинать шайтанское равенство,
вывел из сарая быков. Это были сильные и породистые быки. Дядя Сандро
пожалел, что таких хороших быков приходится отдавать этим эндурским
громилам. Он заметил, что в сарае на привязи стоит еще один бык. "С одним
быком много не напашешь", -- подумал дядя Сандро, жалея хозяина. Потом он
вспомнил, что сам недавно проиграл в кости быка и помрачнел. Долг все еще
висел на его чести и мешал ему веселиться.
Руководитель отряда договорился с хозяином, что овец выбирать не будут,
а прямо отсчитают первые двадцать голов, которые выйдут из загона. Писарь,
хрустнув плетнем, перелез в загон и стал выгонять овец. Когда овец перегнали
на скотный двор, оказалось, что среди них одна хромая, еле-еле волочится.
-- Брак, -- сказал руководитель отряда.
-- О, аллах! -- взмолился табачник. -- Мы же договорились, не я выгонял
овец.
-- Но она же не дойдет? -- задумался руководитель.
-- Какое мое дело! -- воскликнул хозяин. -- Пусть кто-нибудь из твоих
людей возьмет ее на плечи.
-- Да ну ее, -- сказали солдаты, -- может, еще заразная.
-- Какое мое дело, -- повторил хозяин, закрывая загон и показывая, что
торг закончился.
-- Дайте мне ее, -- не выдержал тут писарь, обращаясь к руководителю,
-- раз она вам не нужна.
-- Черт с тобой, бери! -- сказал тот. Он был рад, что не приходится
заставлять солдат, потому что боялся, что они его не послушаются, и ему
будет стыдно перед дядей Сандро.
Писарь с жадной радостью поймал больную овцу, взвалил ее себе на плечи
и стал выходить на дорогу. "Как собака, получившая свою кость", -- подумал
дядя Сандро, глядя на него.
-- Чесотка к чесотке тянется, -- сказал он, когда тот проходил мимо.
Писарь ничего не ответил, но нарочно, чтобы разозлить дядю Сандро,
прочавкал мимо него по грязи, осторожно ликуя под тяжестью добычи. Как
только он немного отошел, больная овца, вывернув шею и глядя в сторону
загона, так жалобно заблеяла, что дяде Сандро стало не по себе. Потом, когда
солдаты вслед за писарем погнали остальных овец, больная овца успокоилась.
Но дядя Сандро знал, что, когда писарь свернет к себе домой, а солдаты
пойдут дальше, она опять начнет кричать, и ему было жалко эту несчастную
овцу, этого старого табачника и самого себя.
Когда меньшевики скрылись из глаз, дядя Сандро, не глядя на хозяина,
сказал:
-- Все равно они тебя в покое не оставят, дай мне этого быка...
Хозяин посмотрел на дядю Сандро и молча стал бить себя по голове. Дяде
Сандро было неприятно говорить хозяину про быка, но этот проклятый писарь с
больной овцой совсем доконал его.
-- Бери, все бери, я здесь ни дня не останусь! -- наконец закричал
хозяин, продолжая бить себя по голове, словно исполняя мрачный обряд
шахсей-вахсея.
-- Нет, -- сказал дядя Сандро, сдерживая рыданья, -- я возьму только
быка, я его должен одному человеку...
С этими словами он прошел в сарай и стал отвязывать быка.
-- Все бери! -- закричал ему вслед старый табачник. -- Только веревку
оставь!
-- Зачем тебе веревка? -- удивился дядя Сандро.
-- Повеситься хочу! -- весело крикнул ему старый табачник.
Не понравилось дяде Сандро его веселье, и он стал стыдить старого
табачника за малодушие, напоминая, что у него семья и дети.
-- В Батум, в Батум уеду, -- бормотал старый табачник, уже не слушая
его.
-- Послушай, -- сказал дядя Сандро вразумительно, -- если ты один
уедешь, тебя десять раз ограбят по дороге. Даю тебе слово Сандро из Чегема,
что я провожу тебя до самого парохода, дай только знать, когда будешь ехать.
С этими словами он ударил быка так, чтобы он шел впереди по дороге, а
сам вернулся во двор и подошел к своей лошади. Он быстро затянул подпруги и
только хотел сесть, как вспомнил, что солдат рылся у него в сумке. "Может,
бомбу подложил", -- подумал он и, сунув руку в сумку, быстро обшарил ее. Она
была пуста. Дядя Сандро вскочил на свою лошадь и выехал со двора. Бык
медленно шел впереди него вдоль усадьбы старого табачника. Догоняя его, дядя
Сандро не удержался и взглянул на хозяина. Старый табачник, пригнувшись к
плетню, старательно поправлял разъехавшиеся прутья загона, словно в эту дыру
утекли все его богатства.
Дядя Сандро исполнил свое обещание. Месяца через два старый табачник
продал все, что можно еще было продать, нанял аробщика и отправился в город.
Дядя Сандро сопровождал его верхом на лошади до самой пристани. Глядя на
убогий скарб переселенца, никто бы не поверил, что это бывший богатый
армянин, поставщик высокосортных табаков трапезундским и батумским купцам.
-- Если б дверь была из каштана, еще можно было сопротивляться, --
вспомнил дядя Сандро, прощаясь.
-- Даже слышать не хочу об этом, -- махнул рукой старый табачник. Так
они расстались навсегда, и больше его дядя Сандро не встречал в наших краях.
-- Вот так из-за меньшевиков лучшие люди нашего края вынуждены были
покидать его, -- заключил дядя Сандро свой рассказ, слегка выпучив глаза и
многозначительно покачивая головой, как бы намекая на то, что последствия
разбазаривания кадров до сих пор сказываются и еще долго будут сказываться
как в административном, так и в чисто хозяйственном смысле.
--------
Глава 2. Дядя Сандро у себя д