Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
О арфа бардов золотая!
О арфа полуночных стран!..
"III"
Блестит полдневное светило
Над синим морем по водам;
Корабль, как лебедь белокрылой.
Летит по скачущим волнам.
В лазури флаг багряный веет
И парус, вздувшися, белеет
И пена брызжет за кормой.
На мачте щит висит огромной
И тению своею темной
На море падает. Герой,
Величественный, сановитый,
Броней блестящею покрытый,
Стоит-на палубе крутой,
Секирой подпершись стальной.
Стрела в колчане боевая,
Меч при бедре, и шлем на нем
Орлиным осенен крылом,
И блещет, солнце отражая,
Звезда на шлеме золотая.
Прекрасен витязь сей младой;
Ланиты розами алеют,
Взор тих приветно-голубой,
Блестя, по ветру кудри веют
И как потухший угль чернеют.
Но кто ж сей вождь? кто сей герой?
То сын прелестный Турлатона,
Боец бестрепетный, Кальфон;
С полей кровавых Иннистона
Спешит с победой в Сельму он,
Где ждет его, по нем вздыхая,
Невеста - дева молодая,
Цвет ненаглядный красоты,
Звезда прекрасная Эрина,
Сальгара дочь, Эвираллина.
О ней Кальфона все мечты;
Лишь к ней одной из пыла боя
Неслись желания героя
На крыльях пламенной любви.
И в вражьей меч омыв крови,
Кальфон прелестный, друг Фингала,
Спешит к возлюбленной своей.
О волны синие! скорей
К брегам катитесь Иннисфала!
Лети, корабль, лети быстрей!
Попутный ветер, в парус вей!
"IV"
И взорам Иннисфал открылся.
Летит корабль - и кончен бег!
По мачте парус опустился,
В заливе якорь погрузился,
И сходни брошены на брег.
"Земля отцев! страна родная! -
Воскликнул пламенный Кальфон, -
Где расцвели моя младая
Любовь и слава боевая,
Опять тебе я возвращен!
Опять, тебя благословляя,
Пришел к тебе твой верный сын!
Как сладок воздух твой, Эрин!
Леса дремучие, стремнины,
Вереск блестящий по холмам,
Скалы, бегущие к звездам,
Обитель бурь, приют орлиный;
Курганы, светлые ручьи,
Дубравы тихие, долины -
Опять я ваш - и вы мои!..
Товарищ битв моих блестящих,
Венчавших славой Иннисфал!
Отважный сын мечей громящих,
Соратник верный мой, Гидалл!
Боец, взлелеянный войною!
Там, там, о друг! меж диких скал,
За синим лесом, за горою,
Где Ата в берегах шумит,
Наследный замок мой стоит!
Там все, о друг! чем сердце дышит,
Чем жизнию пленяюсь я!
Лишь для нее душа моя
Призывный славы голос слышит,
В ней, в ней вся прелесть бытия,
Предел желаний, счастье, радость,
Вся сердца жизнь - и жизни сладость!
Туда, друг верный! поспешим,
Туда стопы мы окрилим!" -
Сказал - и сильною рукою
Он щит свой медяный схватил,
Источник быстро прескочил,
Гремя блестящею бронею
И полным тулом метких стрел,
И, жизнью движимый младою,
Земли не чуя под собою,
С Гидаллом в Сельму полетел.
"V"
О жребий смертного печальный!
Звездой надежда нам блестит
И нас лучем сквозь мрак туманный
За милым призраком манит,
Как некий гений обаватель,
Как венценосица сильфид.
Она прелестна - но предатель!
И часто, дряхлых и младых,
Своих поклонников слепых,
Приводит нас, в очарованьи
И в жарком счастья упованьи,
К тоске, страданьям и бедам,
К ревучим безднам - по цветам!
Увы! как часто мы мечтаем
С друзьями скоро пировать
И бардов пению внимать;
Уж день желанный привечаем -
Но смерть является, как тать,
И мы - их гробы обнимаем!
Летим, беспечные, срывать
Цветы любви - младые розы,
Но розы сгибли под грозой,
И мы, сраженные тоской,
Струим, увы! над ними слезы!
Как часто арф веселых звон,
Гимн брачный и покров венчальный
Сменяют пенье похорон
И гроб и саван погребальный!
Светило дня нас в счастьи зрит,
Пируем, нектар пьем кипучий -
Но месяц, всплывший из-за тучи,
Могильный дерн наш серебрит!..
"VI"
И к сельмским башням вековым,
Зеленым плющем перевитым,
Цветными флагами покрытым,
С младым товарищем своим
Кальфон притек. Надежды полный,
Он зрит с восторгом Аты волны,
Холмы, окрестные места,
И, полный радости, в врата
Решетчатые, позлащенны,
На обе полы растворенны,
Стремя кругом веселый взор,
Он входит на широкий двор...
Везде все тихо, пусто; мнится,
Что замок будто нежилой:
Не верит взору вождь младой -
И трепет в грудь ему теснится,
Предвестник бедствия немой.
И все в нем тайный страх су губит:
На башне страж в свой рог не трубит,
Пес верный цепью не брянчит,
И дева милая Эрина,
Сальгара дочь, Эвираллина,
К нему навстречу не спешит.
В пустых чертогах ветер рыщет
И в переходах длинных свищет.
И сельмской девы в терему
На цветно-мраморном полу
Лежат - и арфа золотая
И роза с ландышем младая,
Разрывный лук, покров с чела
И в стену вонзена стрела;
И черной пылью занесенны
Сребром сосуды не блестят,
И окна, настежь растворенны,
На петлях бьются и стучат.
"Где, где она, Эвираллина,
Краса пустынная Эрина,
Звезда моя и луч златой? -
Кальфон, смятенный, восклицает,
И дико взор его сверкает
Чела под мрачностью густой:
Так огонек перебегает
По мшистым тундрам в мгле ночной. -
О друг Гидалл, товарищ мой!
Ужель моя увяла младость?
В чертогах сельмских, где меня,
На благотворный свет маня,
Она, сиянье сердца, радость
Ждала с любовию вдвоем,
Где арфы стройные гремели
И чаши звонкие кипели
Багряно-пенистым вином,
Трапезу обходя кругом -
Теперь унынье воцарилось
И запустенье водворилось.
Так друг! в отсутствии моем
Над Седьмой грянул страшный гром
И что-то грозное свершилось!" -
"VII"
"Кальфон! - Гидалл ему в ответ, -
Пусть так, твоей невесты нет;
Но грусть ли будет глас обычной?
И сердцу ль храброго прилично
Себя безвременно крушить?
Эвираллина, может быть,
Теперь с подругами своими
Дубрав под сводами густыми
За серной гонится младой,
Прицелясь меткой к ней стрелой.
Ловитвой дева веселится
И скоро в Сельму возвратится". -
"VIII"
"Нет, нет, товарищ мой, Гидалл!
Я ни одной стрелы пернатой,
Рассекшей воздух, не слыхал,
Ни лани на холме рогатой,
Ни серны в поле не видал.
Леса окрестные безмолвны
И тишины унылой полны,
Как замок мой. О друг! скорей
Пойдем к почтенному Алладу,
В его пустынную ограду
Утесов мшистых и камней.
Сей, ветхий жизнию, кульдей,
Пророк таинственный Эрина,
Нам скажет, где Эвираллина,
Куда сокрылася она.
Завеса тайн пред ним сквозна;
Он все постиг, все, вещий, знает
И духом в будущем читает.
Пойдем, Гидалл! пойдем скорей,
Откроет тайну нам кульдей!"
"IX"
Отшельник сей иноплеменный,
Живый обломок гробовой,
Таинственный и сопряженный
Своею чистою душой
С какой-то тайною страной,
Аллад давно уж поселился
В пустынных Эрина скалах;
Но он в Авзонии {1} родился,
На славных Тибра {2} берегах;
И, ветхий днями, поседелый,
Как древний тополь снежных гор,
Итальи счастливой пределы
Оставил он с тех самых пор.
Как свет, блеснувший в Вифлееме, {3}
Подобно утру гор на теме
Ум разливаться начинал
Лучами по лицу земному
И путь народам озарял
Души к спасению святому;
Когда поклонники Христа,
Борцы под знаменем креста,
Жестоким пыткам подвергались
За веру и надежду их
И в пищу тиграм предавались,
Живые, от владык земных;
В котлах клокочущих кипели,
Иль, с верой в сердце и очах,
Подобно факелам горели
Меж палачей на площадях.
Убогий, дряхлый и смиренный,
Христовым светом озаренный,
Аллад укрылся в Иннисфал.
Там в недре гор и диких скал,
В посте, молитвах, покаяньи
И тайн небесных в созерцаньи
Он жизнь святую провождал
И век свой близкий доживал.
Народ, вожди его любили
И все пророком дивным чтили.
"X"
"Мир, мир обители твоей!" -
Сказал Кальфон, входя под своды,
Рукой сплетенные природы,
Пещеры старцевой. Кульдей,
Гробницы ветхой пыль живая,
На мшистом камне восседая,
Святую хартию читал
И слезы жаркие ронял.
И в келье сумрачной Аллада,
На впадистом уступе скал,
Символ спасенья крест стоял
И ярко теплилась лампада;
И свет лампады упадал
На старца: то переливался
Брады в волнистых сединах,
То отбегал, то отражался
В текущих из очей слезах.
И старец был - весь упованье!
Весь жизнь бесплотная!.. Созданье
Хотя еще в плотских цепях,
Парил он духом в небесах,
Растроганный и умиленный...
"Святой кульдей! Аллад почтенный!
Скалистой житель высоты!
Скажи, что зрел, что слышал ты?
Все, дивный, ведаешь по духу!
Тебе на все сияет свет, -
Вещал Кальфон, склонившись к уху
Отступника мирских сует. -
Пророк таинственный Эрина!
Скажи мне, где Эвираллина?"
"XI"
И ветхий житель диких скал
Хранил глубокое молчанье;
Кальфон ответа ожидал
И был - весь трепет и вниманье.
И наконец блестящий взгляд,
Огня исполненный святого,
Подняв на витязя младого:
"Мой сын! - сказал ему Аллад, -
Я зрел, стоя скалы на теме,
Сквозь мрак ночной звезду на шлеме
И жало светлое копья
И вопли девы слышал я.
Ревела грозная пучина
При блеске молний в облаках,
Усопших тихая долина
Светилась в ярких огоньках...
Младая горлица Эрина
Теперь у ястреба в когтях! -
Я видел сына Рельдурата,
Неумолимого Комлата!
Могуч и смел (ужасен был
Героя взор черно-блестящий!),
В чертоги Сельмы он вступил,
Покрытый стадию гремящей,
И грозным гласом возопил:
"Иди, Кальфон! сверкнем мечами!
Сальгара дочь - моя корысть!
Тебе иль мне здесь лечь костями!
Тебе иль мне здесь землю грызть!
Где ты, Кальфон? Иди сразиться,
Иди на смерть со мною биться!" -
"Давно Кальфопа в Сельме нет, -
Эвираллины был ответ. -
Бесчестный витязь, удалися!
Иль мщенья грозного страшися!" -
"О дочь Сальгара! ты мила,
Как роза пышная Эрина,
Как снег Арвена ты бела;
Люблю тебя, Эвираллина!
Я отведу тебя с собой
Под свод прохладный и крутой
Пещеры кромльской - там с тобою.
Покрытый сталью боевою.
Три дня останусь под горой.
Вождя Кальфона ожидая
И деву Сельмы уважая.
Пускай бестрепетный Кальфон
Перед меня с мечом предстанет
И в панцирь мой булатом грянет:
Я жду его; но если он,
Когда четвертый день наступит,
Тебя железом не искупит -
Презрев и славу и молву,
Я чолн мой с якоря снимаю,
Гремучий парус развеваю
И в замок мой с тобой плыву". -
Сказал - и, не смотря на слезы,
На крики, вопли и угрозы,
Комлат увлек ее с собой
И скрылся в темноте ночной.
Громады туч гремя неслися,
Шумел и выл дремучий бор,
Змеями молнии вилися
И пламенели сосны горл
И с тех, мой сын! заветных пор
Уже четвертый день сияет,
Прогнав с небес ночную тень..."
"XII"
"И я пришел в четвертый день! -
Ужасным гласом восклицает,
Сверкая взорами, Кальфон. -
Клянусь, кульдей! не узрит он
Ни звезд златых грядущей ночи.
Ни дня, встающего из волн:
Я наведу ему на очи
Без сновидений вечный сон!
Прости, отец мой! время биться
И с сопостатом расплатиться.
Прости - и мир тебе!.." - сказал
И из пещеры побежал,
Исполнен бешеной отваги.
Все путь ему: ручьи, овраги,
Покат стремнин и ребра скал.
На Кромлу серной он взбегает
И с высоты ее крутой
Огромный камень низвергает,
И звонко трубит и на бой
Зовет могучего Комлата.
И сын отважный Рельдурата
Паденье камня услыхал
И рог Кальфонов он познал.
И рвется, гибельный, на сечу,
Весь гневом пышет и кипит,
Схватил свой пятигласный щит
И вихрем он к врагу навстречу.
Уже бойцы друг друга зрят;
Сошлись, на миг остановились,
В щиты секирами стучат -
И друг на друга устремились,
Сверкая взорами, как два
Степей ливийских грозных льва.
"XIII"
Секиры, грянув, сокрушились;
Удара гул звучит кругом,
И их мечи уже скрестились,
И звонко сшибся щит с щитом.
Уж крылья шлемов их орлины
Колышет в прахе ветр пустынный;
Усеян сталью злачный дерн;
Уже их панцири разбиты
И кровью яркою покрыты,
И страшен бешеный Кальфон.
Гремуч и быстр, как вихрь летучий,
Уж он рукой своей могучей
Врагу шлем медный сокрушил
И щит огромный прорубил;
Грызет очами сопостата,
Обходит гибелью кругом