Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Буджолд Лоис. Барраяр 1-18 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  -
ой. Лорд и леди Форкосиган вышли из ослепительного ледяного сада, пройдя между выстроившихся в две шеренги оруженосцев. Обнаженные шпаги сначала опускались к их ногам, а за их спинами приветственно поднимались А когда Пим возглавил Клич Оруженосцев, то двадцать восторженных мужских голосов эхом разнеслись по саду, многократно отразились от стен, окружающих сад, и громом унеслись к небу. М'лорд с ухмылкой оглянулся и смущенно покраснел, явно обрадованный таким оглушительным приемом. В своих ролях подружки и шафера Таура и лорд Айвен шли следом под руку. Она наклоняла голову и, смеясь, выслушивала его слова. Шеренги оруженосцев продолжали стоять навытяжку, пока мимо них проходили главные участники церемонии, а потом строем промаршировали следом за ними. Дальше двинулась толпа гостей - все возвращались в особняк Форкосиганов. Все прошло идеально. У Пима был такой вид, словно он вот-вот грохнется в обморок от облегчения. Парадная столовая особняка Форкосиганов могла вместить девяносто шесть человек: для этого оба длинных стола ставили параллельно. Не поместившихся туда усадили в соседней комнате, за широкой аркой, так что все присутствующие оказались за столом практически одновременно и вместе Этим вечером обслуживание обедающих не входило в обязанности Ройка, однако в своей роли блюстителя порядка и помощника на случай непредвиденных ситуаций он должен был оставаться на ногах и перемещаться по комнатам Таура сидела за главным столом среди участников церемонии и наиболее почетных гостей - других наиболее почетных гостей. За разговорами с высоким темноволосым красавцем лордом Айвеном и высоким темноволосым и худощавым императором Грегором она казалась по-настоящему счастливой. Роик не мог бы пожелать ей лучших собеседников, однако поймал себя на том, что мысленно убирает Айвена и заменяет его собой... А ведь Айвен и император были образцами остроумия и обходительности! Они заставили Тауру смеяться - и ее клыки сверкали без всякого смущения. А Роик, наверное, только и мог бы сидеть молча и пялиться на нее... Марсия Куделка прошла мимо него под аркой, где он временно остановился, и одарила его веселой улыбкой. - Привет, Роик. Он кивнул: - Мисс Марсия. Она проследила за его устремленным на главный стол взглядом. - Таура великолепно выглядит, правда? - Еще бы. - Он немного помялся. - А почему на ее месте не вы? Она чуть понизила голос: - Катриона рассказала мне все, что вчера случилось. И спросила, не обижусь ли я на замену. И я сказала: "Боже, нет, конечно!" Помимо прочего, это избавило меня от необходимости сидеть там и болтать с Айвеном. Она наморщила носик. - Это было... очень уместно со стороны м'леди. Она пожала плечиком. - Это был единственный знак внимания, которым она могла сама распоряжаться. Форкосиганы, конечно, люди изумительные, но ты должен признать, что они тебя глотают с потрохами. Но при этом, конечно, ты получаешь невероятные приключения. Она привстала на цыпочки и неожиданно поцеловала Ройка в щеку. Он изумленно прикоснулся пальцами к месту поцелуя. - А это за что? - За твою роль в прошлой ночи. За то, что ты избавил нас от необходимости жить с по-настоящему сбрендившим Майлзом Форкосиганом. На то время, на которое бы его хватило. Ее полный иронии голос вдруг дрогнул. Она тряхнула своими светлыми кудряшками и умчалась прочь. *** Бокалы в честь радостного события наполнялись лучшими винами графа, в число которых вошло и несколько исторических бутылок, поданных к главному столу, - они были отправлены в подвалы еще до Периода Изоляции. Потом празднование переместилось в сверкающую бальную залу, похожую на цветущий сад и полную головокружительных ароматов неожиданно наступившей весны. Танцы открыли лорд и леди Форкосиган. Те, кто после обеда еще сохранил способность двигаться, последовали за ними на натертый до блеска мозаичный пол. В какой-то момент Роик смог ненадолго остановиться рядом с Таурой, наблюдавшей за тем, как кружатся и качаются пары. - Ты танцуешь, Роик? - спросила она у него. - Не могу. Я на дежурстве. А ты? - Боюсь, что не знаю ни одного из этих танцев. Хотя не сомневаюсь, что Майлз навязал бы мне танцмейстера, если бы ему это пришло в голову. - По правде говоря, - признался он, понизив голос, - я тоже не умею танцевать. Уголки ее губ приподнялись. - Ну, если хочешь, чтобы это так и осталось, не признавайся Майлзу. Иначе он заставит тебя притоптывать раньше, чем ты успеешь сообразить, что к чему. Он с трудом удержался, чтобы: не захихикать. Ответ на такие слова найти было трудно, но: его прощальный взмах рукой не выражал несогласия. Во время шестого танца м'леди протанцевала мимо Ройка со своим старшим братом Хью. - Великолепное ожерелье, Кэт. От супруга, да? - По правде говоря, нет. От одного из его деловых партнеров. - Дорогой подарок! - Да. - От слабой улыбки м'леди у Ройка мурашки пошли по коже. - Полагаю, оно обошлось ему во все, что у него было. Танец унес их дальше. "Таура все точно определила. Она действительно подходит м'лорду. И да поможет Бог... их врагам" Точно по расписанию появился флайер, на котором предстояло улететь новобрачным. Время было еще не позднее, но время полета до Форкосиган-Сюрло и поместья на озере, где молодожены намеревались провести медовый месяц, составляло около часа. И в это время года там будет тихо. Все будет укутано снегом и спокойствием. Роик не мог представить себе людей, которые сильнее нуждались бы в небольшой дозе покоя. Приглашенные погостить в особняке Форкосиганов друзья должны будут несколько дней провести под опекой графа и графини, хотя галактическим гостям позже предстоит поездка к озеру. Ройку дали понять, что, помимо прочего, госпожа Ботари-Джезек с мужем и дочерью пожелала навестить находящуюся там могилу своего отца и совершить прощальное возжигание. Роик думал, что флайер поведет Пим, но, к его изумлению, за штурвал сел оруженосец Янковский. Под шумные крики родных и друзей новобрачные заняли места в заднем салоне. - Я несколько поменял расписание, - негромко сообщил Ройку Пим, пока они оба с улыбками стояли под портиком, салютом провожая флайер. Когда закрывался серебристый фонарь салона, было видно, как м'лорд и м'леди буквально рухнули друг другу в объятия, в равной мере выражавшие любовь и усталость. - В течение следующей недели я буду нести ночные дежурства в особняке Форкосиганов. А ты получаешь неделю отгулов с двойным праздничным окладом. С личной благодарностью м'леди. - О! - только и сказал Роик. Он изумленно моргал. Пима ужасно мучил тот факт, что никто, начиная с самого графа, не счел нужным высказать ему осуждение в связи с промашкой при проверке ожерелья. Оставалось только заключить, что Пим сдался и решил сам себе назначить наказание. Ну что ж, если окажется, что в этом своем делании старший оруженосец зайдет слишком далеко, можно не сомневаться, что графиня немедленно вмешается. - Спасибо! - Можешь считать себя свободным с того момента, как граф с графиней уйдут к себе. Пим кивнул и отступил назад. Флайер выкатился из-под крыши портика и начал подниматься в холодное ночное небо, словно подгоняемый приветственными криками и свистом благожелателей. Великолепный и долгий фейерверк превратил отлет новобрачных в праздник и радость для всех барраярских сердец Таура тоже аплодировала и кричала и вместе с Ардом Мэйхью присоединилась к команде Никки, чтобы устроить во внутреннем дворе дополнительную демонстрацию петард и шутих. Пороховой дым клубами наполнял воздух, а ребятишки бегали вокруг Тауры, уговаривая ее подбросить заряды повыше. Охрана и встревоженные матери прекратили бы это развлечение, однако их остановило то, что большой пакет удивительно громких и ярких фейерверков Никки подсунул сам граф. *** Праздник подходил к концу. Сонных капризничающих ребятишек несли мимо Ройка в лимузины. Граф с графиней тепло проводили императора и императрицу. Два десятка незаметных умелых слуг, предоставленных СБ, растворились тихо и без докладов. Оставшиеся энергичные молодые люди захватили бальную залу под танцы, которые больше соответствовали их вкусам. Их утомленные старшие отыскали тихие уголки в анфиладе парадных комнат, чтобы поговорить и отведать очередную: порцию самых лучших вин графа. Роик обнаружил Тауру в одной из небольших боковых комнат. Она сидела на диване излюбленной прочной модели и задумчиво расправлялась с блюдом деликатесов, созданных матушкой Кости, которое стояло на придвинутом к дивану журнальном столике. Вид у нее был сонный и довольный - и в то же время немного отстраненный от всего происходящего. Словно она была гостьей в своей собственной жизни... Роик адресовал ей улыбку, кивок и приветственный взмах руки. Он жалел, что не сообразил прихватить с собой розы или еще что-нибудь в том же духе. А что можно подарить такой женщине? Может, самые лучшие шоколадные конфеты? Ага, но в данный момент они были бы излишними. Завтра он обязательно это сделает. - Э-э...ты хорошо провела время? - О да. Чудесно. - Она откинулась на спинку дивана и улыбнулась ему - почти снизу вверх, что было очень необычным углом зрения для него. Но и так она выглядела прекрасно. У него в голове пронеслось то, что м'лорд сказал относительно разницы в росте в горизонтальном положении. Она похлопала по дивану рядом с собой. Роик осмотрелся, поборол свою привычку стоять по стойке "вольно" и сел. И только тут заметил, что у него болят ноги. Наступившее молчание было дружеским, без всякого напряжения - но спустя какое-то время он его нарушил. - Так тебе нравится Барраяр? - Я очень хорошо здесь погостила. Гораздо лучше, чем могла мечтать. "Еще десять дней". Десять дней - это мгновение ока. Десяти дней совершенно недостаточно для всего, что ему нужно сказать, подарить, сделать. Вот десяти лет для начала хватило бы... - А ты... э-э... не думала остаться? Здесь. Это можно было бы сделать, знаешь ли. Найти такое место, которое бы тебе подошло. Или создать его. М'лорд сообразит, как именно, если это вообще возможно. Чувствуя себя невероятно отважным, он позволил своим пальцам сомкнуться на ее руке, лежавшей между ними на диване. Ее брови выразительно выгнулись. - У меня уже есть место, которое мне подходит. - Угу, но... навсегда? На мой взгляд у вас, наемников, жизнь очень ненадежная. Без твердой почвы под ногами. И ничто не бывает вечным, даже организации. - Никто не живет настолько долго, чтобы реализовать все свои возможности. - Она секунду помолчала и добавила: - Те люди, которые меня создавали, не считали, что в генетическую программу суперсолдата стоит вводить долгожительство. Майлз сказал по этому поводу кое-какие жесткие слова, но... Вот так. Флотские медики дают мне еще примерно год. - О! Ему понадобилась почти минута, чтобы переварить услышанное. Внутри у него вдруг образовался огромный ледяной ком. Множество туманных фраз, слышанных им за последние несколько дней, внезапно обрели смысл. И он очень жалел об этом. "Нет! О нет!" - Эй, не надо так переживать. - Ее пальцы ответно пожали его руку. - Эти подонки дают мне год уже четыре года подряд. Мне случалось видеть, как другие солдаты проходили всю свою карьеру и гибли, пока медики танцевали вокруг меня. И я перестала об этом беспокоиться. Он совершенно не представлял себе, что можно на это сказать. Завопить было явно нельзя. И вместо этого он придвинулся чуть ближе к ней. Она внимательно посмотрела на него. - Некоторые парни, услышав это, пугаются и отходят подальше Это не заразно. Роик судорожно сглотнул. - Я не убегаю. - Вижу. - Она потерла свободной рукой затылок. Лепесток орхидеи выпал у нее из прически и лег на затянутое в бархат плечо. - Часть моего разума хотела бы, чтобы медики с этим разобрались. А часть говорит: к черту все это. Каждый день - это подарок. И что до меня, то я рву обертку и уплетаю его прямо на месте. Он потрясенно смотрел на нее. Пальцы его рефлекторно сжались, словно если он не будет достаточно крепко держать ее, то ее могут украсть у него в эту самую секунду, когда они сидят рядом. Он подался ближе, снял с ее плеча нежный лепесток и прижал его к губам. А потом глубоко, испуганно вздохнул и спросил: - А ты можешь научить меня, как это делается? Ее фантастические золотые глаза расширились. - Ой, Роик! Более деликатно высказанного предложения мне в жизни слышать не приходилось! Как красиво... - Она неуверенно помолчала. - Э... Это ведь действительно было предложение, да? Я не всегда уверена, что говорю по-барраярски. Окончательно перепугавшись, он выпалил, как он надеялся, по-солдатски: - Мэм! Да, мэм! Это принесло ему широчайшую клыкастую улыбку - не из тех, что ему уже приходилось видеть. И ему тоже захотелось завалиться на спину - только желательно не в сугроб. Он осмотрелся. Неярко освещенная комната была усеяна брошенными тарелками и рюмками. Из соседней комнаты доносились негромкие разговоры. Где-то в более далеком помещении часы тихо вызванивали время. Роик не пожелал сосчитать их удары. Они парили в пузырьке убегающего времени - живое тепло в сердце лютой зимы. Он подался вперед, поднял лицо, обвил руками ее теплую шею, притянул ее голову ближе. Это оказалось легко. Их губы соприкоснулись, слились. Через несколько минут он дрожащим голосом потрясенно выдохнул. - Ого! А еще спустя несколько минут они поднялись наверх, держась за руки.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору