Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Буджолд Лоис. Барраяр 1-18 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  -
овсю пылало. Майлз услышал, как его голос выкашливает по-бетански: "...прискорбное недоразумение. Обещаю, что будет проведено тщательное расследование..." Сцена, когда он выкатился из пылающей двери с кассиршей на закорках, оказалась умеренно впечатляющей. Жаль, что все происходило при дневном свете. Ночью фейерверк смотрелся бы куда лучше. Напряжение и ярость, искажавшие лицо адмирала Нейсмита, проступили и на лице Галени. Майлз втайне ему посочувствовал: что за радость от подчиненных, которые не выполняют приказов и устраивают тебе такие вот идиотские сюрпризы. Галени это не нравится. А кому понравится? Новости наконец закончились, и Галени отключил видео. Откинувшись но спинку стула, он холодно взглянул на Майлза: - Итак? Шутки в сторону, решил Майлз и произнес очень серьезно: - Сэр, командор Куин вызвала меня вчера днем с посольского приема, потому что я был ближайшим дендарийцем в чине офицера. В данном случае ее опасения оказались совершенно оправданными: мое быстрое вмешательство действительно предотвратило ненужные жертвы - возможно, даже смерти. Я должен принести извинения зато, что ушел без вашего разрешения. Однако я не могу сожалеть о сделанном. - Извинения? - хрипло промурлыкал Галени, выгадывая время, чтобы справиться с душившей его яростью. - Вы ушли самовольно, без охраны, в нарушение прямого приказа! Еще несколько секунд - и я имел бы удовольствие отправить в штаб очередной доклад с запросом, куда девать ваш поджаренный труп. Но что самое интересное, вы, похоже, сумели телепортироваться из посольства и обратно, не оставив малейшего следа в моей системе безопасности. И вы рассчитываете все это исправить своими дурацкими извинениями? Ну нет, лейтенант. Майлз выдвинул в оправдание свой единственный козырь: - Я был с охраной, сэр. Там же, возле магазина, присутствовала командор Куин. И я ничего не рассчитываю исправить. - Тогда объясните мне, как именно вы вышли и вернулись, пройдя через мою систему безопасности незамеченным. Ну? Галени сложил руки на груди и грозно нахмурился. - Я... - Положение двусмысленное. Конечно, покаяние очищает душу, но доносить на Айвена? - Я присоединился к группе гостей, покидавших прием через главный вход. Поскольку на мне была дендарийская форма, охрана решила, что я один из приглашенных. - Допустим. А возвращение? Каким образом вы вернулись? Майлз замолк. Галени следует знать все, чтобы исправить недостатки охранной системы, но Майлз и сам не знал, что сотворил Айвен со сканерами, не говоря уже о капрале, поскольку сразу же завалился спать, не вдаваясь в подробности. - Вам не защитить Форпатрила, лейтенант. Я его вызываю следующим. - А почему вы думаете, что здесь замешан Айвен? - наудачу ляпнул Майлз, надеясь выиграть время. Но, кажется, зря. Ему следовало бы сначала подумать, потому что Галени с, отвращением поморщился: - Не глупите, Форкосиган. Майлз сделал глубокий вдох: - Все, что сделал Айвен, он сделал по моему приказу. Ответственность лежит исключительно на мне. Если вы согласитесь ни в чем не обвинять его, я попрошу, чтобы он представил полный доклад на тему "Как проделать временную дыру в системе безопасности". - Вот как? - У Галени задергались губы. - А вам не приходило в голову, что лейтенант Форпатрил выше вас по должности? - Нет, сэр, - с трудом сглотнул Майлз. - Я... как-то забыл об этом. - Похоже, он тоже. - Сэр! Поначалу я планировал отсутствовать совсем недолго, и возвращение тревожило меня меньше всего. По мере развития событий мне стало ясно, что вернуться незаметно мне уже не удастся, но было два часа пополуночи, и Айвен затратил столько усилий! Мне казалось неблагодарным... - И еще вам казалось, - вполголоса вставил Галени, - что все сойдет вам с рук... Майлз спрятал невольную улыбку. - В любом случае Айвен здесь ни при чем. Во всем виноват один я, сэр. - Благодарю вас, лейтенант, за ваше столь искреннее признание. Выведенный из себя Майлз огрызнулся: - Черт подери, сэр, а чего бы вы хотели? Дендарийцы такие же барраярские войска, как и те, что носят императорскую форму, пусть они об этом даже не подозревают. Мне поручено ими заниматься. Я не могу игнорировать их ради того, чтобы как следует играть роль лейтенанта Форкосигана. Галени откачнулся на задних ножках стула, подняв брови: - Играть роль лейтенанта Форкосигана? А кто же вы, по-вашему? Майлз замолчал: у него вдруг закружилась голова, как при падении в неисправной лифтовой шахте. До него даже не сразу дошел смысл вопроса. Молчание затянулось. Галени сложил руки на столе, беспокойно хмурясь. Голос его зазвучал мягче: - Запутались, да? - Я... - Майлз беспомощно развел руками. - Когда я адмирал Нейсмит, мой долг - быть адмиралом Нейсмитом. Обычно мне не приходится вот так раздваиваться. Галени наклонил голову: - Но ведь Нейсмит нереален. Вы сами это сказали. - Э-э... Правильно, сэр. Нейсмит нереален. - Майлз перевел дыхание. - Но его обязанности реальны. И ответственность - тоже. Нам надо прийти к какому-то более разумному решению относительно уклада моей здешней жизни, чтобы я мог их выполнять. Похоже, Галени так и не уразумел, что, когда он получил под свое начало Майлза, его штат увеличился не на одного, а на пять тысяч человек. Но если он это осознает, не начнет ли он вмешиваться в их жизнь? Стиснув зубы, Майлз решил ни при каких условиях не объяснять этого. В нем поднялась горячая волна... ревности? Господи, пусть Галени продолжает считать, что дендарийцы - мое личное дело. - Гмм... - Галени растирал лоб. - Да... Но впредь, когда обязанности адмирала Нейсмита потребуют вашего присутствия, вы обращаетесь ко мне, лейтенант Форкосиган. - Он вздохнул. - Считайте, что вам дан испытательный срок. Я бы посадил вас под домашний арест, но посол потребовал, чтобы сегодня днем вы выступили в качестве сопровождающего. Не забывайте, что я мог предъявить вам серьезнейшие обвинения. Например, неповиновение приказу. - Я... остро осознаю это, сэр. А что будет с Айвеном? - Там посмотрим. Мысль об Айвене заставила Галени резко встряхнуть головой. Майлз посочувствовал ему. - Хорошо, сэр. - Он понимал, что докучать Галени больше не следует. - Вы свободны. Великолепно, подумал Майлз, выходя из кабинета. Сначала Галени считал, что я нарушаю субординацию. А теперь думает, что я сумасшедший. Кем бы я ни был. Событием дня оказались прием и обед в честь Баба Лайрубы, посетившего Землю. Баба, наследственный глава своей планеты, объединил в этом визите политические и религиозные цели: завершив паломничество в Мекку, он приехал в Лондон для участия в переговорах относительно права свободного пролета, которые вела группа Западного Ориона. Пространственно-временной узел принадлежал Тау Кита, а Комарра соединялась с ним двумя маршрутами - отсюда барраярский интерес к персоне Баба. Обязанности Майлза были обычными. В данном случае ему досталось сопровождать одну из четырех жен Баба. Майлз так и не понял, ужасна она или симпатична: ее огромные яркие карие глаза и гладкие шоколадные руки были очень милы, но все остальное было закутано в бесконечные метры кремового шелка с золотой каймой и напоминало роскошные формы дорогостоящего матраца. Об уме четвертой жены Баба Лайрубы судить было невозможно: она не говорила ни по-английски, ни по-французски, ни по-русски, ни по-гречески (в их барраярском варианте или любом другом), а Майлз не знал ни лайрубского, ни арабского. Ящичек с настроенными микропереводчиками, к несчастью, был по ошибке доставлен на другой конец Лондона, так что присутствующие дипломаты только обменивались улыбками. Майлз и его дама изъяснялись посредством мимики (соли, сударыня?) в течение всего обеда - и Майлз дважды вызвал у нее смех. Хотел бы он знать, почему. Уныние Майлза усугубилось, когда запыхавшийся помощник курьера доставил ящик с новыми переводчиками. А он-то надеялся, что послеобеденные речи отменят. Последовал ряд спичей на всевозможных языках - рассчитанных главным образом на корреспондентов. Все перегруппировались, пухленькую даму увели от Майлза две другие жены Лайрубы, и он начал пробираться через зал к группе барраярского посольства. Обогнув высокую алебастровую колонну, поддерживавшую сводчатый потолок, Майлз лицом к лицу столкнулся с журналисткой из "Евроновостей". - Mon Dieu, да это же маленький адмирал, - жизнерадостно констатировала она. - Что вы здесь делаете? Подавив мысленный вопль ужаса, Майлз сверхъестественным усилием воли заставил свое лицо выразить вежливое недоумение. - Сударыня? - Адмирал Нейсмит... - Тут она заметила его мундир, и глаза ее загорелись любопытством. - Какая-то тайная операция наемников, адмирал? Прошла секунда. Майлз позволил своим глазам расшириться, а руке - скользнуть к лишенному оружия боку и там бессильно сжаться. - Боже мой, - выдавил он голосом, полным ужаса (это ему далось очень легко). - Не хотите ли вы сказать, что адмирала Нейсмита видели на Земле? Журналистка вздернула подбородок, недоверчиво улыбаясь: - Несомненно - в вашем собственном зеркале. Заметно ли, что у него обгорели брови? А правая рука забинтована. "Нет, это не ожог, сударыня, - мысленно внушал ей Майлз в полном отчаянии - Я порезался, когда брился..." Тут он вытянулся по стойке "смирно", щелкнув каблуками, и отвесил служительнице масс-медиа официальный поклон. Гордым, жестким голосом с сильнейшим барраярским выговором Майлз произнес: - Вы, несомненно, обознались, сударыня. Я лорд Майлз Форкосиган с Барраяра. Лейтенант имперской службы. Не то чтобы я не мечтал получить упомянутое вами звание, но оно несколько преждевременно, я полагаю. Журналистка сладенько улыбнулась: - Вы поправились после ожогов, сэр? Майлз изумленно поднял брови (не следовало привлекать к ним лишнее внимание): - Нейсмит получил ожоги? Вы его видели? Когда? Мы не могли бы поговорить об этом? Человек, о котором вы упомянули, представляет большой интерес для службы безопасности Барраяра. Пишущая дама осмотрела его с головы до пят: - Надо полагать, поскольку вы с ним на одно лицо. - Пожалуйста, пройдемте сюда. - И как он из всего этого выкрутится? Взяв журналистку за локоть, Майлз повел ее в укромный уголок. - Конечно, мы с ним на одно лицо. Адмирал Нейсмит - это мой... - (незаконнорожденный брат-близнец? Нет, не звучит. Его не просто осенило: это было как ядерный взрыв), - ...клон, - как ни в чем не бывало закончил Майлз. - Что? - Уверенность его собеседницы дала трещину, она так и впилась в него глазами. - Мой клон, - спокойно повторил Майлз. - Это удивительное создание. Мы считаем (хотя так и не удалось найти подтверждающих фактов), что он появился на свет в результате тайной операции цетагандийцев, которая пошла не по плану. По крайней мере с медицинской точки зрения цетагандийцы вполне могли осуществить такое. Факты относительно их военных генетических экспериментов просто ужасающи. - Майлз помолчал. Это по крайней мере было правдой. - Кстати, кто вы такая? Как вас зовут? - Лайза Вэллери, - дама показала ему свой аккредитационный кубик. - Агентство "Евроновости". Ее готовность заново представиться свидетельствовала о том, что он избрал верную тактику. - Ах вот как! - Майлз чуть отодвинулся от нее. - Служба новостей! Извините, сударыня. Мне не следовало разговаривать с вами без разрешения начальства. - И он сделал вид, что уходит. - Нет, постойте... э-э... лорд Форкосиган. О! Вы случайно не родственник того самого Форкосигана? Майлз нахмурился и напустил на себя суровость: - Это мой отец. - О-о! - выдохнула Вэллери, словно в экстазе. - Тогда понятно. "Так я и думал", - усмехнулся про себя Майлз. Он снова сделал вид, что хочет сбежать от нее. Дама впилась в него пиявкой: - Нет, пожалуйста... Если вы мне ничего не скажете, я примусь разузнавать все сама. Повсюду, где можно. - Ну... - Майлз сделал длинную паузу. - С нашей точки зрения, это довольно старые факты Наверное, мне можно рассказать вам кое-что, поскольку это касается меня самого. Но только все это не для публикаций. Обещаете? - Слово барраярского лорда нерушимо, так? - ответила журналистка. - Я никогда не открываю своих источников. - Хорошо, - кивнул Майлз, делая вид, будто поверил ей, хотя в словах его собеседницы и намека не было на какое-либо обещание. Он придвинул пару стульев, и они устроились вне пределов досягаемости робофициантов, убиравших остатки банкета. Майлз откашлялся и начал свою историю: - Биоконструкт, называющий себя адмиралом Нейсмитом, - это, возможно, самый опасный человек во всей галактике. Он хитер и решителен: и цетагандийская, и барраярская службы безопасности безуспешно пытались убить его. В лице дендарийских наемников он начал создавать свои вооруженные силы. Мы все еще не знаем, каковы его конечные цели и планы, но уверены, что они у него есть. Вэллери с сомнением поднесла палец к губам: - Он показался мне... таким милым, когда я с ним разговаривала. С поправкой на обстоятельства, конечно. Безусловно, храбрый человек. - Да в том-то и гениальность и незаурядность этого человека! - вскричал Майлз и тут же приказал себе несколько сбавить тон. - Обаяние. Наверняка цетагандийцы - если это были цетагандийцы - предназначали его для чего-то экстраординарного. Он военный гений, знаете ли. - Минуточку, - задумалась Вэллери. - Вы говорите, что он ваш истинный клон, а не просто ваша копия? Тогда Нейсмит должен быть моложе вас. - Да. Его рост и развитие были искусственно ускорены - видимо, до крайнего предела. Он... Где вы его видели? - Здесь, в Лондоне, - ответила журналистка и хотела что-то добавить, но вдруг остановилась: - И вы говорите - Барраяр пытался его убить? - Она чуть отодвинулась от Майлза. - Тогда, пожалуй, я предоставлю вам самим его выслеживать. - О, мы уже оставили эти попытки, - коротко хохотнул Майлз. - Сейчас просто стараемся не терять его из виду. Видите ли, он недавно выскользнул из-под нашего наблюдения, и это ужасно нервирует службу безопасности. Очевидно, что первоначально его создали с целью какой-то подстановки, явно направленной против моего отца. Но семь лет назад он стал изменником, сбежал от своих хозяев-изготовителей и начал работать на себя. Мы знаем о нем слишком много, так что он уже не в силах подменить меня. Женщина внимательно посмотрела на него: - А мне кажется, в силах. - Почти, - мрачно улыбнулся Майлз. - На если бы вы могли поставить нас рядом, то увидели бы, что я почти на два сантиметра выше. Поздний рост. Гормональное лечение... Скоро его фантазия иссякнет: он уже начинает нести чушь... - Однако цетагандийцы все еще пытаются его убить. Пока это самое достоверное подтверждение того, что он создан именно ими. Видимо, слишком много знает. Нам бы ужасно хотелось установить, что именно он знает. И Майлз заговорщически улыбнулся собеседнице. Его улыбка, он сам чувствовал это, была гадкой до ужаса. Вэллери еще немного отодвинулась. Тут Майлз позволил себе сжать кулаки: - Самое отвратительное в этом человеке - наглость. Он мог бы по крайней мере взять себе другое имя - нет же, пользуется моим! Наверное, привык к нему, пока его готовили подменить меня. Нейсмит говорит с сильным бетанским акцентом. Он живет под девичьей фамилией моей матери-бетанки - и знаете почему? Да, действительно - почему, почему?.. Вэллери молча покачала головой, глядя на него завороженно и брезгливо. - Потому что в соответствии с бетанским законом о клонах он является моим законным братом Вот почему! Питается получить юридическую базу. Я так толком и не знаю зачем Может быть, это ключ к его тайне. Должна, же быть у него какая-то слабина, что-то вроде ахиллесовой пяты... Помимо наследственного сумасшествия, конечно. Майлз замолчал, задохнувшись. Пусть она думает, что это следствие сдерживаемой ярости. Слава Богу, посол жестом подозвал его к себе: они собирались уходить. - Извините меня, сударыня. - Майлз встал. - Я должен вас оставить. Но... э-э... если еще раз повстречаете фальшивого Нейсмита, буду очень признателен, если вы сообщите об этом в посольство Барраяра. Майлз заметил, как губы женщины беззвучно произнесли: "Pourquoi"? Она тоже поднялась - не без опаски. Майлз галантно поцеловал ей руку, развернулся на месте и сбежал. Он с трудом удержался, чтобы не запрыгать по ступеням Лондонского дворца, по которым спускался следом за послом. Гений! И вправду чертов гений. Почему он раньше не додумался до такого прикрытия? Шеф Имперской службы безопасности Иллиан придет в восторг. Может, даже Галени немного повеселеет. 5 В тот день, когда вернулся курьер из штаб-квартиры сектора, Майлз разбил лагерь в коридоре перед кабинетом Галени. Проявив чудовищную выдержку, он не сбил его с ног в дверях, а ворвался в комнату, только когда тот вышел. Застыв по стойке "смирно" перед столом Галени, Майлз тихо произнес: - Сэр? - Да-да, лейтенант, знаю, - раздраженно ответил Галени, давая знак подождать. Наступила тишина: на экране перед Галени мелькали одна за другой страницы с данными. Просмотрев последнюю, Галени откинулся на спинку стула, сдвинув брови. - Сэр? - настоятельно повторил Майлз. Все так же хмурясь, Галени встал и жестом пригласил Майлза занять его место: - Смотрите сами. Майлз просмотрел все сообщения дважды. - Сэр! Здесь ничего нет для меня. - Я тоже это заметил. Майлз стремительно повернулся к нему: - Ни шифра кредита, ни приказа, ни объяснений - ничего! Вообще никакого упоминания обо мне. Мы двадцать проклятых дней прождали впустую. За это время мы успели бы пешком добраться до Тау Кита и вернуться обратно. Это безумие! Да нет - это просто невозможно! Галени оперся рукой о стол, задумчиво созерцая экран. - Невозможно? Ничего подобного. Я и раньше видел, как терялись сверхважные приказы. Как важные данные посылались не туда, куда надо. Как срочные требования складывались в папочку - ждать, пока кто-то выйдет из отпуска. Такое случается, увы. - Со мной такого не бывает, - процедил Майлз сквозь зубы. Галени приподнял бровь: - Да вы заносчивы, лордик! - Он выпрямился. - Но подозреваю, вы говорите правду. Такие вещи с вами не случаются. С кем угодно, только не с вами. Конечно, - Галени почти улыбнулся, - все когда-то происходит в первый раз. - Уже второй, - напомнил Майлз, впившись глазами в невозмутимое лицо начальника. Он еле удерживался, чтобы не бросить в это спокойное лицо самые безумные обвинения. Может, это розыгрыш а-ля комаррский мещанин? Если приказа и кредита нет, значит, их перехватили. Или, возможно, запрос вообще не отправляли. Правда, Галени утверждает обратное. Но неужели он поставит под угрозу собственную карьеру только для того, чтобы насолить докучливому подчиненному? Не то ч

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору