Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
но все же путешествия бывают весьма
дальними...
-- И что, не бывает, чтобы, вырвавшись из вечной муштры в большой мир,
молодой наримати просто сбежал? -- поинтересовалась Элина.
-- Наримати, который психологически не готов и не хочет заниматься
своим делом, до этих лет просто не доживает, -- покачал головой Эйрих. --
Тренировка тела и насыщение разума ничего не стоят без воспитания духа. Вся
жизнь наримати подчинена его миссии. У нас нет отечества, нет родных, нам
нельзя иметь друзей, даже из числа других наримати -- ибо это порождает
зависимость, а зависимость делает слабым и уязвимым. По той же причине,
кстати, обязателен строгий целибат. Впрочем, не только по той же:
совокупление истощает тело, помрачает разум и разрушает волю. Надеюсь, граф,
тебя не шокирует, что я говорю о таких вещах в присутствии твоей дочери?
-- Не шокирует. Я сам учил ее тому же.
-- А кстати, бывают женщины-наримати? -- спросила Элина. Она,
разумеется, по-прежнему не испытывала симпатии к наемным убийцам, однако
чувствовала, что поговорить с девушкой из Ордена было бы намного более
интересно, чем с напыщенными и сентиментальными придворными дурами.
-- Разумеется, -- ответил Эйрих. -- Из женщин получаются превосходные
убийцы, уже хотя бы потому, что от них этого не ждут.
-- Так что было с тобой после отставки? -- вернул его к прежней теме
Айзендорг.
-- Ну... я попробовал отойти от привычных правил. Не то чтобы я об этом
мечтал, просто было любопытно попробовать. Купить себе дом на южном
побережье, жить в праздности и роскоши... Я попробовал даже разврат, однако
нашел его отвратительным. Да и все прочее мне тоже не подошло. Разве что
азартные игры в какой-то мере напоминали о тех комбинациях, что я
разыгрывал, будучи действующим наримати... Но все равно это было не то,
скука и убожество. Я довольно быстро и бестолково спустил свои капиталы,
просто потому, что не видел смысла их беречь -- я уже понял, что роскошь не
для меня. Вновь начал тренироваться, вернул себе форму. Поступил было в
армию, но ненадолго, ибо идея действия в коллективе и подчинения командиру
мне претит; я могу это делать, когда необходимо, но не более чем. В конечном
счете принялся просто путешествовать с места на место, нигде подолгу не
задерживаясь. Когда от моих денег осталось совсем немного, собрался ехать на
Восток, в Дулпур -- там находилась другая часть моих вкладов. И тут как раз
в пралецком трактире встретил Элину.
-- И что вам все-таки от меня понадобилось? -- спросила графиня не
слишком приязненным тоном.
-- Я ведь уже сказал вам, -- улыбнулся Эйрих. -- Я увидел девушку,
которая была бойцом во всех смыслах -- и по духу, и по искусству владения
оружием. Гордую и свободную. Уникальный для нашего времени типаж, этого нет
даже у женщин-наримати -- они слишком подчинены своей миссии... Наверное,
такой я бы хотел видеть свою дочь, если бы вообще когда-нибудь думал о том,
чтобы иметь детей. И я не хотел, чтобы эта девушка попала в беду из-за
незнания или своей молодой бескомпромиссности. Вот и все, Элина. Никаких
темных или грязных замыслов на ваш счет у меня не было и нет.
-- Как я могу вам верить? -- печально произнесла Элина.
-- Когда я лгал вам?
-- Когда сказали, что не встречались с моим отцом!
-- Да. Сами понимаете, я был вынужден. Но это был единственный раз. С
вами я не играл под личиной, Эйрих -- мое настоящее имя.
-- При нашей первой встрече ты не был так сентиментален, -- жестко
усмехнулся Айзендорг.
-- Старею, -- согласился Эйрих. -- Я уже говорил Элине, что мне пора
переквалифицироваться в садовники. Тем не менее, граф, я готов. Как видишь,
я даже при мече, хотя, признаться, он хуже твоего.
-- Что-то я не слышал, чтобы наримати давали своим противникам
возможность выбрать оружие, -- ответил Айзендорг. -- Логично и вам платить
той же монетой. Впрочем, в благодарность за помощь, которую ты оказывал
Элине, я готов послать за кривым хардыгарским мечом, если он тебя больше
устроит. Прямых западных, к сожалению, больше нет.
-- Пошли, -- кивнул Эйрих. -- Ты не такой боец, чтобы, из глупой
гордости, давать тебе фору. Пусть я, как ты говоришь, и стал
сентиментальным, но не думай, что я позволю убить себя только потому, что
она -- твоя дочь.
-- Эй, эй, вы что?! -- Элина, до которой только сейчас дошло, что они
говорят не о грядущей битве с зомби, снова встала между ними. -- Эйрих, ведь
ваш контракт аннулирован!
-- Да, поэтому я не искал встречи с графом. Но раз уж она произошла
против моей воли -- мы дали друг другу слово, и должны его сдержать.
-- Папа! Неужели ты собираешься драться с ним? Драться насмерть? Я тоже
не в восторге от того, что он -- наримати, и что он покушался на тебя... но
ведь это было так давно! Эйрих несколько раз спасал мне жизнь, и даже
больше, чем жизнь...
-- Даже так, -- помрачнел Айзендорг. -- Что ж, Эйрих, прими мою
благодарность еще раз. Я не держу на тебя зла, но слово есть слово. Если
хочешь, обменяемся оружием, это все, что я могу для тебя сделать. Впрочем,
обещаю исполнить также твое последнее поручение, если оно не будет
противоречить чести рыцаря и закону Тарвилона.
-- Папа!!!
-- Дочка, разве мне нужно объяснять тебе, что такое слово дворянина?
Единственный способ, которым я могу не убить его -- это позволить ему убить
меня. Ты ведь не этого хочешь?
-- Эйрих, вы же всегда смеялись над рыцарской моралью, называли ее
предрассудками...
-- Над рыцарской моралью, но не над обетами наримати. Рыцарь в плену у
социальных стереотипов, его мораль навязана ему извне и принята
некритически. Наримати принимают на себя обязательства добровольно и
обдуманно. И уж если принимают, то полностью отвечают за принятое решение.
-- Но послушайте, вы же дали это слово не кому-то еще, а друг другу!
Почему бы вам не освободить друг друга от него?
-- Клятва, которую можно взять назад -- это не клятва, -- возразил
граф. -- Если, к примеру, один из товарищей возьмет с другого слово, что тот
не позволит ему поддаться слабости, а потом как раз в минуту слабости
освободит его от этого слова, как это будет выглядеть? А ведь ситуация
аналогична. Мы дали слово относительно нашей второй встречи -- и вот она
настала. Отказаться от боя сейчас -- значит опозорить свое имя.
-- Верно, -- кивнул Эйрих. -- К тому же ни один из нас не обещал
умереть за другого. Я еще мог бы освободить человека от обещания умереть за
меня, но я не могу освободить его от обещания меня убить.
-- Вы оба сошли с ума! -- воскликнула Элина, еще не так давно столь
активно ратовавшая за условности, именуемые "требованиями чести". -- Я
просто не позволю вам драться! Так и буду стоять между вами.
Эйрих усмехнулся. Граф покачал головой.
-- Эй, что вы тут затеяли? -- донеслось откуда-то сверху. Элина
обернулась на голос. Редрих в сопровождении своих солдат спускался по
склону.
-- Герцог, они намерены поубивать друг друга! -- в отчаянии крикнула
Элина.
-- То, что вы здесь слышали -- не для чужих ушей, -- быстро предупредил
ее Эйрих.
-- С какой стати? -- Редрих быстро сбегАл вниз.
-- Они... поссорились двадцать лет назад, -- пояснила Элина. -- И
поклялись свести счеты при следующей встрече.
-- Вот что, господа, -- объявил Редрих, подходя к графине. -- Мне нет
дела до ваших личных отношений. Но там, внизу, как справедливо заметил
Эйрих, двести тысяч зомби, и у нас каждый меч на счету. Посему оставьте в
покое ваше оружие и следуйте за мной. Напоминаю, здесь командует ир-Берхани,
а после него -- я, так что извольте подчиняться.
Последнюю фразу он произнес с явным удовольствием: приятно было
приказывать людям более чем вдвое старше него, один из которых -- сам граф
Айзендорг. Тем более на глазах у Элины.
-- Он прав, -- согласился граф, убирая руку с рукояти меча. -- Отложим.
-- Да, верно, -- кивнул Эйрих. -- В конце концов, наша вторая встреча
еще не закончилась.
Конечно, это были не те слова, которые хотела бы услышать Элина, но все
же это было хоть что-то. А дальше видно будет.
-- Обещайте, что не нарушите перемирия без предупреждения, --
потребовала она.
-- Разумеется, -- ответил граф. -- Я рассматриваю это как дуэль и не
намерен нарушать дуэльный кодекс.
-- И я обещаю, -- подтвердил Эйрих. -- Увы, Элина, я не могу сделать
большего. Мне жаль, что все так сложилось между мной и вашим отцом, но...
-- Если только Берхани не решит отступить, то на время боя мы
становимся братьями по оружию, -- добавил Айзендорг. -- То есть, Эйрих, ты
можешь рассчитывать на мой меч, как на свой собственный.
-- А ты -- на мой, -- кивнул Эйрих. -- Полагаю, из нас выйдет славный
дуэт. Магам не поздоровится. В чем -- в чем, а в этом мы сходимся.
Они шагали следом за Редрихом и его людьми. Элина по-прежнему шла между
графом и Эйрихом.
-- А регент Урмаранд был малый не промах, -- заметил вполголоса Эйрих,
глядя в спину молодому ферлукеру. -- Пристроил сыну в качестве наставника
наримати.
-- Что? -- изумилась Элина. -- Телохранитель Редриха, впоследствии
заменивший ему отца, был...
-- Не так громко. Ему это знать незачем. Да, отставным наримати. Но еще
и отступником. Он нарушил обет, передав воспитаннику секреты мастерства,
предназначенные лишь для наримати. И в конечном счете поплатился за это.
-- Так что же, теперь и Редриху грозит опасность?
-- Видимо, было решено, что он узнал недостаточно много, иначе его бы
уже не было в живых. Его наставника покарали не столько за реальный вред,
нанесенный Ордену, сколько за сам факт нарушения обета.
-- Надеюсь, вы не имеете ко всему этому отношения? -- Элина вновь
посмотрела на Эйриха неприязнено.
-- Разумеется, не имею. Я вообще давно в отставке, не забывайте. Что ж
теперь, вы будете подозревать меня в каждом убийстве и преступлении?
-- Кстати, папа! -- обернулась к графу Элина. -- Я тоже должна
выполнить одно обещание -- передать тебе привет от Таба Саберро.
-- Да, я слышал об этом еще в Харбаде, а потом мне рассказал Редрих.
Ведь этот бандит не причинил тебе вреда? -- обеспокоенно спросил Айзендорг.
-- Да, он погасил старый долг перед тобой, отпустив невредимой меня и
тех, кто плыл на моем корабле. А вот кое-кому из его головорезов пришлось
объяснить правила вежливости с помощью меча.
-- Если б ты знала, Элина, -- вздохнул граф, -- сколько раз я проклинал
себя за три дня задержки в Роллендале! Целых три дня после твоего отъезда я
убеждал себя, что ты уже взрослая, и что я не имею права вмешиваться в твои
дела. Прежде чем, наконец, плюнул на все эти рассуждения и поскакал за
тобой. Если бы хотя бы на день раньше... Первый раз я почти нагнал тебя в
Пралеце, но тут ты как раз встретилась с Эйрихом. Я продолжал наводить
справки о путешествующей в одиночку девушке с мечом, а надо было
интересоваться юношей, путешествующим в компании мужчины... Пока я в этом
разобрался, вы уже снова оторвались. Потом был путь через охваченные
междуусобной войной луситские земли. На пепелище Чекнева я узнал, что
оставшиеся в живых западные наемники присоединились к тарсунской армии --
нетрудно представить, какими словами поминали вас чекневцы, хотя,
собственно, что они хотели от наемников, да еще втянутых в их конфликт
случайно? Соответственно, оттуда я пошел по ложному следу -- на юг за
тарсунцами и добрался, в конечном счете, до самого Крислава, где война была
в самом разгаре. Мне удалось разыскать троих наемников, но они заявили, что
в последний раз видели вас с Эйрихом в Чекневе и ничего не знают о вашей
участи. Можешь себе представить, что я думал и чувствовал... Однако в это
время в окрестностях объявились луситы, возвращавшиеся домой из плена у
степняков. Тугичанско-перское посольство выкупало только своих, но послы не
могли знать каждого пленника в лицо, и некоторые ушлые луситы из других
княжеств сумели этим воспользоваться. Их было совсем немного, но больше
половины их предпочли тут же вступить в армии, ибо знали, что дома их
сожжены, имущество разграблено и возвращаться, по сути, некуда. От них я
узнал о западных путешественниках, о которых они, в свою очередь, слышали от
участников посольства. Я понял, что, направляясь к Срединному морю, вы почти
наверняка побываете в ЭльХасаре. Там я вас, конечно, уже не застал, однако
мне удалось выяснить, что двое путников с Запада отправились с караваном в
Харбад. Описание их было довольно смутным, но я надеялся, что один из этих
двоих -- ты.
-- А это был Йолленгел, -- вставила Элина. -- Ты знаешь о нем?
-- Да, Редрих мне рассказывал... В Харбаде я снова почти настиг вас --
ваш караван ушел за несколько дней до моего прибытия. Кстати, твоя рана тебя
не беспокоит?
-- Нет, она, в общем-то, была пустяковая. Хотя и заставила нас
задержаться в Харбаде.
-- Я понял, что на территории Агабеи догнать караван уже не успею, а
соваться одному в Тагратскую пустыню -- самоубийство. Пришлось засесть в
Харбаде и ждать какого-нибудь транспорта на восток. Нового каравана пришлось
бы ожидать еще долго; корабль до Фаррака подвернулся быстрее, но я все равно
снова потерял больше трех недель, к тому же в пути нас задержал шторм. Когда
я начал собирать информацию в Фарраке, то узнал о недавнем перевороте в
Дулпуре, в котором будто бы приняли участие некие странные выходцы с Запада.
Дулпур, по этой причине, до сих пор оставался небезопасным местом для белых
людей, так что мне пришлось путешествовать в объезд, через княжества к югу и
востоку от него. Здесь мне уже было окончательно ясно, что, направляясь в
Тургунай, вы двинетесь на север через перешеек между Хадиром и Бхиланаями --
другой дороги просто не было, не делать же крюк в две тысячи миль.
-- Ты брал проводника, переская Шезех-Кум?
-- Разумеется. Восточнее Омолы мне постоянно приходилось нанимать не
только проводников, но и переводчиков.
-- А тебе не предлагал свои услуги замухрышка по имени Хинг?
-- Я знаю, что выкинул с вами Хинг, Редрих рассказал мне. Но я ехал
через другое селение, оно находится восточнее. Путь через перешеек,
собственно, тоже не один. Поэтому я не знал, через какой из пограничных
городов пройдет ваш путь...
-- Дзэбэх, -- сообщила Элина.
-- Ясно, я ехал восточнее, и там о вас не слышали. Поэтому я направился
прямо в Керулум, рассудив, что, пытаясь выяснить судьбу Артена, вы наверняка
прибудете туда. Однако в Керулуме я потерял ваш след окончательно. Был,
правда, уже затухающий слух о неких чужеземцах, которых подозревали в
похищении и убийстве местного купца...
-- Так вы все-таки убили его! -- гневно обернулась Элина к Эйриху, так,
что даже Редрих, что-то говоривший своим солдатам, оглянулся.
-- Вы же знаете -- никогда нельзя оставлять за спиной недобитого врага,
-- невозмутимо ответил Эйрих. -- И вы сами не оставили мне другого выхода.
Вы называли меня по имени в его присутствии.
-- Вы не предупредили!
-- Честно говоря, забыл, считая это очевидным. А потом было уже поздно.
Впрочем, нас, как видите, все равно заподозрили -- должно быть, следствие
развязало языки жителям трущоб...
-- Элина, так ты участвовала в банальном разбое? -- помрачнел граф.
-- Не в убийстве! -- горячо возразила девушка. -- В похищении -- да. Но
этот купец был рабовладелец, так что заслуживал, чтобы и его самого лишили
свободы.
-- По законам своей страны он был в своем праве...
-- Такие же законники, как он, захватили Редриха, и нам нужны были
деньги на выкуп!
-- Да, -- признал Айзендорг после короткой паузы, -- поступок не для
героической баллады, но я не берусь тебя осуждать. Вообще, конечно,
рабовладение омерзительно. Мне ведь пришлось проверять и эту гипотезу -- что
ты могла оказаться в Керулуме в том же качестве, что и Редрих, о коем,
впрочем, я тогда еще не знал... Посещать рынки рабов, выяснять, какие были
распродажи в последнее время... И если бы я узнал, что ты... что тебя...
боюсь, хану Салымбеку понадобилась бы новая столица.
За время разговора они спустились на равнину и как раз подходили к
порядкам хардыгар. Редрих направлялся туда, где, возле свежепоставленной
палатки, с горизонтального древка свисал в безветренном воздухе полковой
штандарт -- на черном поле перекрещенные мечи, с которых капала кровь. Лица
ханских гвардейцев оставались профессионально бесстрастными, однако их узкие
глаза (большинство хардыгар все же принадлежало к восточной расе) следили за
необычными спутниками их офицера.
-- Собственно, досказать осталось немного, -- сказал граф. -- Примерно
месяц назад я случайно встретил Редриха на улице Керулума. Никогда бы прежде
не подумал, что меня так обрадует вид Урмаранда -- кажется, он был рад мне
несколько меньше... Тем не менее, от него я узнал то, что было известно ему,
но это никак не проясняло твоего нынешнего положения. А две недели спустя
Редрих сообщил мне о секретном письме, с редкой поспешностью доставленном в
ханский дворец и доведенном до сведения хардыгарских офицеров... Он же и
добился, чтобы мне разрешили сопровождать полк.
Они подошли к палатке ир-Берхани. Командиру хардыгар было около сорока;
он был невысок, но жилист и поджар. Легкая кривоногость выдавала
кавалериста, однако хардыгары одинаково хорошо бились и конными, и пешими.
Он стоял, разложив на камне карту, в окружении своих офицеров, чью
этническую разнородность трудно было не заметить (среди них был даже один
негр); здесь же находился принц Артен, толмач, чья смуглая кожа не могла
скрыть его принадлежности к западной расе (он был уроженцем одного из
срединноморских городов), и пожилой тургунаец в гражданской одежде -- как
видно, маг, о котором упоминал Редрих.
Коротко поприветствовав хардыгарских офицеров по-тургунайски, Эйрих
уточнил, знает ли толмач тарвилонский (тот знал, хотя и говорил с сильным
южным акцентом) и перешел на этот язык, понятный представителям Запада. Он
коротко повторил то, что ир-Берхани уже знал от Артена, попутно заглядывая в
карту (нарисованную только этим утром на основании донесений разведчиков);
местность и вражеские позиции были обозначены на ней достаточно точно, и
Эйрих это отметил. К этому времени подошли уже все ферлукеры, и Эйрих вновь
повторил, что ввязываться в бой при таком соотношении сил -- самоубийство.
-- Допустим, сейчас их двести тысяч, -- спокойно ответил ир-Берхани, --
но ир-Фарлади (вежливый наклон головы в сторону мага) говорит, что это
далеко не все население Зурбестана. И мобилизационные возможности противника
растут с каждым днем. Это так?
-- Так, -- сказала Элина.
-- Видимо, так, -- вынужден был согласиться Эйрих.
-- Значит, -- продолжал командир хардыгар, -- если мы сейчас отступим и
станем дожидаться подкрепления, то к моменту следующей встречи их может быть
уже два миллиона. А может быть, уже и сам Керулум будет лежать в руинах.
-- Вашему командованию следовало подумать об этом раньше, -- проворчал
Эйрих. -- Мы же написали вам о зомби! Кто мешал сразу прислать нормальную
армию?
-- Ты наносишь мне двойное оскорбление, чужеземец, -- холодно осадил
его ир-Берхани