Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
Юрий Нестеренко.
Время меча
© Copyright Юрий Нестеренко, 1998-2001
© Copyright О. Михальченко, рисунки
Email: comte@complife.net
WWW: http://yun.complife.net/
Автор выражает благодарность за ценные консультации:
Дмитрию Кошевому (средневековое оружие)
Алексею Татаренко (химия и история химии)
Дополнительные благодарности И. Гинзбургу, О. Соколовой,
Б. Толстикову, Т. Шатрову, О. Шинкаренко и всем
остальным бета-тестерам.
Интродукция для дотошного читателя
Читать эту интродукцию совершенно не обязательно.
Собственно, будет даже лучше, если вы не станете ее читать, а перейдете
непосредственно к роману. Не то чтобы я в нескольких нижеследующих абзацах
собирался раскрыть сюжет и идеи, но -- некоторый элемент неожиданности может
быть утрачен. В конце концов, если у вас возникнут какие-то вопросы, вы
можете вернуться сюда и позже.
Если вы все еще читаете, значит, вы действительно принадлежите к той
дотошной категории, которая предпочитает всегда получать четкие ответы -- и
желательно прежде, чем возникнут сами вопросы. Впрочем, один вопрос у вас
уже мог возникнуть: как это автора статьи "Фэнтези -- это диагноз"
угораздило написать фэнтези? Отрекся от своих убеждений? Погнался за модой?
Заключил пари?
Ни то, ни другое и даже ни третье. Вообще-то полагаю, что дочитавшие
роман до конца сами смогут ответить на этот вопрос. Пока лишь намекну, что
"Время меча" -- это не совсем фэнтези... особенно если под фэнтези понимать
то, что я описывал в своей статье. И если вы и встретите здесь привычные
штампы, то, скорее всего, они окажутся вывернутыми наизнанку.
Тем не менее, я писал не пародию. И не сказку. "Время меча" -- это
реалистический роман, насколько может быть реалистичной фантастика. Я
исходил из того, что все описанное -- будь то исторические события,
характеры героев или социальные системы -- могло существовать на самом деле
в мире с описываемой физикой (или, если угодно, метафизикой).
Самое время ответить на следующий вопрос -- что это за мир? Где
происходит действие? Это Земля в далеком прошлом или будущем?
Нет, не Земля, хотя и похоже. Это некий параллельный мир -- то, чем
могла бы стать Земля, если бы некогда на ней реально существовала магия.
Географическое сходство, разумеется, не случайно и продиктовано вовсе не
отсутствием у меня воображения. Просто я считаю дурным тоном моду (особенно
распространенную среди авторов фэнтези) сопровождать свои романы кучей
приложений, непосредственно к литературе не относящихся -- картами,
словарями и т. п. Следует все же отличать художественное произведение от
научной монографии. Не то чтобы я считал такие приложения вообще
недопустимыми -- просто книга должна быть понятна и без них. И в этом плане
знакомый ландшафт облегчает читателю ориентацию в мире романа.
Тем не менее, географические отличия есть, и порою значительные. Вот
основные (в скобках -- земные аналоги): Хурлуцкое море (Черное) представляет
собой озеро и смещено к западу, Омола/Ильт-Ка(Волга/Итиль) впадает
непосредственно в Срединное море (Средиземное), которое, в свою очередь,
смещено к востоку и соединяется на востоке с океаном широким проливом;
Агабейский п-ов меньше Аравийского и значительно меньше выдается на юг; Кунд
и Занг (Инд и Ганг) берут начало из одного озера; Памир, Тянь-Шань и
Гиндукуш объединены в Хадир, а Гималаи и Куньлунь -- в Бхиланаи; при этом
Куньлунь подтянут к югу и соответственно Тибет из огромной страны
вырождается в Зурбестанскую котловину в несколько десятков миль в
поперечнике.
Это что касается физической географии. Политическая отличается сильнее;
ни у одного города в романе нет конкретного прототипа, и даже у стран они
достаточно условны. Например, Тарвилон и Тирлонд не имеют точных прообразов,
это просто некие усредненные сильные западноевропейские королевства.
Пралецкое княжество -- нечто среднее между Польшей и Чехией, Варсалия --
между Испанией и Италией. Тургунай, пожалуй, дальше всего от реальной
истории -- этакий вариант окультуренной империи Чингисидов, причем
завоеватели-кочевники приходят не из Монголии (которой вообще нет), а с
запада, откуда-то из западноказахских степей. Другие страны имеют более
конкретные аналоги: Кундистан -- Хиндустан, Цань -- Хань (Китай) и т. п.
Границы между расами в романе аналогичны границам между религиями в нашем
мире: где у нас мусульмане, там -- монголоиды ("восточная раса").
Хотя страны и народы описаны во "Времени меча" достаточно подробно
(исходя из того же принципа -- я описывал реальный мир, а не картонную
декорацию к сказке или ролевой игре), и хотя мною использовались факты и
детали из подлинного прошлого Земли, еще раз подчеркиваю, что это
фантастический роман, а не исторический. Так что не пытайтесь изучать по
"Времени меча" историю, равно как и не предъявляйте претензий типа "у
такого-то народа в средние века то-то и то-то было не так".
Среди задававшихся мне вопросов был и такой -- почему зурбестанцы, в
ряде областей опередившие нашу науку и технику, в других областях заметно от
нас отстали? Ответ на этот вопрос содержится в самом романе -- потому что, в
отличие от длительного поступательного процесса в нашем мире, развитие
Зурбестана было слишком бурным и недолгим. На каких-то направлениях они
успели достичь впечатляющих прорывов, на других -- нет. На протяжении жизни
одного поколения они шагнули из средневековья в, условно говоря, XXI век --
поэтому не стоит удивляться, что они додумались до генной инженерии, но не
изобрели такой простой вещи, как пропеллер, и пытались строить дирижабли с
машущими крыльями.
Есть ли в романе политические аллюзии, параллели с сегодняшней
реальностью? В отличие от Толкиена, не буду открещиваться от таковых -- но
не буду и настаивать на них. То есть, если вы их видите -- значит, они есть,
если нет, то нет.
Несколько замечаний по произношению имен собственных. Оно вроде бы
интуитивно очевидно, но, как показывает практика, интуиция не у всех
работает одинаково. В названиях стран ударение, как правило, падает на
последний слог; исключение составляют страны на "-ия" (ударный 3-й слог от
конца), ПрАлецкое княжество и АгабЕя. Женские и западные двусложные мужские
имена имеют ударение на второй от конца слог (исключения -- "СЭлия",
"КарлУнг"), многосложные и восточные двусложные мужские -- на последний
(исключения -- "МикУта", "ТедорАух", а также варсалийские и гриндазийские
имена, где ударение падает на предпоследний слог). Имя "Йолленгел"
двухударное: основное ударение приходится на последний слог, дополнительное
-- на первый. Имя "Артен" читается твердо [тэ].
В заключение -- пара фактов для любителей странных совпадений. Первое
касается зурбестанского герба: солнце над вершиной не то горы, не то
пирамиды. Этот герб я попросту выдумал. И вот уже после завершения романа я
увидел по ТВ какую-то правозащитную демонстрацию, где несли флаг Тибета.
Оказалось, он действительно выглядит так!
Второе. Я старался давать персонажам имена, похожие на имена нашего
мира, но все же отличающиеся. Иногда прототипом служило конкретное имя
(Эйрих -- Эрик, Редрих -- Фридрих), иногда этимология была не столь явной,
скорее интуитивной -- ко второму случаю относится и имя главной героини.
Когда я писал роман, то полагал, что имени "Элина" в нашем мире не
существует. Позже, однако, я обнаружил в интернете англоязычный сайт об
именах разных народов, с описанием происхождения и значения для каждого.
Набрав там, интереса ради, "Elina", я с удивлением увидел, что такое имя
есть. Логично было бы предположить, что имя это родственно Елене, Элизе,
Алине и т. п. -- в других случаях сайт приводит длинные подобные списки. Но
в данном случае информация сайта оказалась совсем короткой: "Элина, женское
имя. Происхождение неизвестно. Значение неизвестно. "
Часть первая. Тарвилон
Часть вторая. Дорога на Тургунай
Часть третья. Зурбестан
Часть первая. Тарвилон
Солнце уже низко склонилось над островерхими крышами и шпилями
Роллендаля, когда через Северные ворота в окружении эскорта конных
гвардейцев в столицу въехала роскошная карета с золотыми гербами на дверцах,
запряженная четверкой великолепных белых коней. Занавески на окнах кареты
были полузадернуты, но гербы недвусмыленно указывали на августейшее
происхождение пассажиров, а потому встречные простолюдины исправно снимали
шляпы, а солдаты, даже успевшие уже слегка накачаться в одном из кабачков,
отдавали честь. Кортеж быстро проследовал по городским улицам и остановился
перед воротами дворца. После кратких формальностей с дежурным офицером
ворота отворились, и карета въехала во двор мимо застывших в приветственном
салюте стражников. Экипаж остановился у северного крыла, и из него вышел
вовсе не седой благообразный монарх или царственная дама, а молодой человек
немногим старше 20 лет, чье лишенное излишней пышности одеяние заметно
контрастировало с роскошью кареты. Принц Артен Вангейский в очередной раз
приехал погостить к своим родственникам, властителям Тарвилона. В этом
событии не было ничего неожиданного или необычного; если в особняках
аристократов о нем и перебросились парой слов, то в трактирах, казармах и
домах простолюдинов оно, как правило, не заслужило и этого.
Вечерняя встреча принца с его августейшими родственниками была краткой:
Артен устал с дороги и не был расположен к светским беседам, что, впрочем,
не помешало ему потребовать, как обычно, на ночь в свою спальню книгу и
свечей. Лишь на другой день, проснувшись, по своему обыкновению, заполдень,
он нанес визит королеве, приходившейся ему троюродной теткой. Королева
сидела в высоком кресле, отложив на столик вышивание и поглаживая толстого
пушистого кота, по-хозяйски расположившегося у нее на коленях.
-- Вы еще более возмужали, милый принц, -- отпустила она по придворной
привычке дежурный комплимент.
-- Мой отец так не считает, -- усмехнулся Артен. -- Все ворчит, что в
мои годы он сутками не вылезал из седла, а я только и умею, что читать
книги, и не знаю, с какой стороны берутся за меч. А зачем, спрашивается, мне
сдался этот кусок железа? Как будто и без того в наши времена не достаточно
любителей размахивать им по поводу и без повода.
-- Ох, Артен, слышала бы вас ваша кузина, -- вздохнула королева.
-- Как она, кстати, поживает?
-- Все так же и еще хуже. Вся в своего отца. Граф Айзендорг, конечно,
благородный человек и прославленный герой, но разве такое воспитание следует
давать юной леди?
В этот момент со стороны лестницы донеслись голоса: один тихий и
увещевающий, другой звонкий и возмущенный.
-- А я вам говорю, что это чепуха! Мне нет дела до ваших столетних
предрассудков! Я буду жаловаться королю! -- и вслед за этими словами на
пороге залы появилась Элина Айзендорг собственной персоной.
Шестнадцатилетнюю дочь графа Айзендорга легко можно было принять за
юношу. На ней была темно-коричневая кожаная куртка, кожаные штаны и сапоги;
темные волосы были коротко подстрижены. На поясе Элины висел меч в ножнах --
не такой широкий и длинный, как у большинства рыцарей, но все же совершенно
настоящее боевое оружие. Элина была одной из немногих, обладавших
привилегией входить с оружием в королевские покои. Лишь большие карие глаза
с длинными ресницами несколько выбивались из общего образа юного воина, но
сейчас и эти глаза сверкали гневом.
-- А, добрый день, тет... Ваше Величество. Привет, кузен Артен.
-- Здравствуйте, кузина. Рад вас видеть.
-- Я тоже рада, принц, мы непременно с вами побеседуем. Но сейчас я
хочу видеть Его Величество.
-- Боюсь, сейчас это невозможно, -- ответила королева. -- Король занят
государственными делами. Но чем вы так раздосадованы, дитя мое?
На лице Элины красноречиво отразилось, что ее вовсе не радует подобное
обращение и она готова стерпеть его только от королевы.
-- Все дело в вашем маршале. Он не желает допускать меня до
полноправного участия в Большом турнире! Он пытается отделаться от меня
выступлением вне конкурса!
-- Но, Элина, вы и так уже потрясли все устои, -- улыбнулась королева.
-- Слыханное ли дело, чтобы девушка вашего круга выступала в Большом
рыцарском турнире наравне с мужчинами?
-- Я и не надеялась, что вы меня поймете, -- заявила Элина, не утруждая
себя условностями этикета. -- Учителя и придворные мне все уши прожужжали о
том, что я девушка. Ну и что с того? Я, кажется, собираюсь участвовать в
турнире, а не выбирать себе жену. Так какое значение имеет мой пол? Важно,
насколько хорошо я владею мечом. Или мужчины уже такие трусы, что боятся
честной конкуренции?
-- Графиня, вам следует придержать ваш острый язычок.
-- Что же делать, Ваше Величество, если мне не дают воспользоваться
другим оружием?
-- Принц, хоть бы вы с ней поговорили...
-- Боюсь, что мое влияние на кузину сильно ограничено, -- усмехнулся
принц. -- К тому же, будь это и не так, результат все равно сильно отличался
бы от классического образа галантной леди.
-- Ну да, кузен, вы бы сделали из меня книжного червя. Что ж, даже это
лучше, чем весь день сидеть за вышиванием, танцевать на балах и выслушивать
глупые комплименты. О, простите, Ваше Величество, я не вас имела в виду.
Королева печально покачала головой. "Ох уж этот Айзендорг", говорил
весь ее вид.
-- Ну ладно, я еще дойду до Его Величества, -- пообещала Элина.
-- Принц, как раз сейчас у меня полно свободного времени. Когда вы
освободитесь?
Артен бросил взгляд на королеву.
-- Идите, принц, -- печально улыбнулась она. -- Вы давно не виделись с
кузиной.
Молодые люди вышли из королевских покоев. Элина быстро сбежала по
лестнице; Артен едва поспевал за ней.
-- Принц, ну что вы там копаетесь?
-- Полагаю, мы уже не дети, чтобы носиться сломя голову.
-- Неужели и вы собираетесь учить меня этикету? Кажется, ваши книги
совсем отучили вас радоваться жизни. Догоняйте!
Элина пробежала мимо стражников и выскочила в сад. Артен вышел следом
за ней.
Королевский сад был одной из достопримечательностей дворца. Здесь
произрастали деревья и кустарники из самых разных районов континента и даже
из-за моря. С ранней весны и до поздней осени в воздухе почти всегда стоял
аромат каких-нибудь экзотических цветов. Буйная зелень свежей листвы
окружала принца со всех сторон, и он не имел ни малейшего понятия, где
следует искать Элину.
-- Кузина, где вы?
Ответом ему был шелест листьев, пение птиц и звон насекомых в траве.
-- Я охотно верю, что вы умеете прятаться. Кстати, если вы пользуетесь
магией, то это нечестно.
Какая-то птица защелкала у него над головой. Артен посмотрел вверх и
увидел Элину, в непринужденной позе сидящую на дереве.
-- Отлично, вы уже понимаете условные сигналы! -- воскликнула она. --
Забирайтесь сюда.
Дерево было ветвистое, и влезть на него не составляло труда даже для
человека, презиравшего, подобно Артену, физические упражнения.
-- Никакой магии, -- сказала юная воительница. -- Какой теперь от нее
прок? Ну, кое-какой еще есть, я даже училась... Но, знаете, как говорит мой
отец: надо отличать оружие, которое делает тебя сильнее, от оружия, которое
делает тебя слабее. А магия может подвести в любую минуту.
-- Вот именно, поэтому я и не стал тратить на нее время. Будущее
человечества принадлежит науке. Это огромный мир, пока еще совершенно не
исследованный, и мне очень жаль, кузина, что вы не понимаете, как это
интересно.
-- Почему не понимаю? "Девушки моего круга", эти сентиментальные
набитые дуры, считают вас занудой и вообще... Но мне-то с вами интересно! Мы
оба, как говорится, родственные души -- оба не такие, как все. Но я уважаю
вашу любовь к науке, а вы отказываете в уважении моей любви к боевым
искусствам.
-- Нельзя ставить на одну доску мозги и мускулы. Человек тем и
отличается от животных, что у него есть кое-что важнее физической силы.
-- Разве я говорю о грубой силе? Вот, смотрите! -- Элина повисла на
ветке на руках, а потом легко спрыгнула на землю. -- Идите сюда!
-- Давайте все же выберем какое-нибудь одно место для разговора, --
проворчал принц, слезая с дерева.
Элина вышла из тени деревьев на солнечный свет. Артен, прислонившись к
стволу и скрестив руки на груди, смотрел на нее. Девушка насмешливо
поклонилась ему, а затем молниеносным движением выхватила из ножен меч.
Солнце сверкнуло по всей длине отточенного лезвия. Элина схватила рукоять
меча двумя руками и нанесла несколько стремительных свистящих ударов по
воздуху -- сверху, сбоку, с разворота и колющий удар снизу. Затем, взяв меч
в правую руку, в прыжке тройным ударом словно прочертила в воздухе
сверкающую букву Z, потом перебросила оружие в левую руку и, отскакивая на
пружинящих ногах, парировала несколько атак невидимого противника. Казалось,
враг оттеснил ее в тень -- но Элина сделала внезапное сальто через голову, и
вот она снова на свету, с мечом в правой руке. Ловким движением кисти она
принялась вращать меч, наступая на принца. Сверкающее лезвие со свистом
чертило круги и восьмерки, все более приближаясь к Артену. Принц по-прежнему
стоял неподвижно, наблюдая этот смертоносный танец. Наконец Элина замерла
столь же внезапно, как и начала свое представление. Острие меча застыло в
какой-нибудь паре дюймов от груди молодого человека. Графиня Айзендорг
сделала сложный реверанс с мечом и убрала его в ножны.
-- Ну как? Еще скажите, что это меньшее искусство, чем унылые
придворные танцы!
-- Однако, вам следовало быть более осторожной. Что, если бы меч
вырвался?
-- С такой же вероятностью у дерева, под которым вы стоите, может
отломиться сук и упасть вам на голову. Но дерево, как видите, совсем не
сухое, а я тренируюсь с мечом каждый день. А вы молодец, стояли не дрогнув,
хотя могли бы отступить!
-- Пожалуй, с моей стороны это было неблагоразумно, -- пробормотал
принц.
-- Значит, и вы не всегда руководствуетесь холодным рассудком.
Признайтесь, вам не хотелось показаться трусом в моих глазах!
-- Кузина, меня не волнует, кем и кому я кажусь, -- ответил Артен тоном
более резким, чем хотел. Элина расценила эту резкость как признак смущения
и, вполне удовлетворенная, вернулась к теме разговора.
-- Как видите, это искусство, а не грубая сила. Сила, конечно, нужна,
но она не главное. Я могу справиться с противником гораздо сильнее меня,
если он плохо владеет оружием. И мозги тут играют далеко не последнюю роль.
Нужна и ловкость, и быстрота реакции... и даже, если хотите, знание
психологии.
-- Пусть так, но роль разума в подобных забавах второстепенна. Главное
все-таки тренировка тела. А ради чего? Ведь все это бессмысленно. Достижения
науки на века переживут ученого, а сила и ловкость покинут бойца еще при его
жизни. Вы, женщины, обожаете цепляться за все преходящее. Большинство -- за
красоту, а вы, кузина -- за мастерство бойца.
-- Можно подумать, рыцари-мужчины не гордятся своим мастерством!