Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
чьей
шеей, какими обычно изображают людей его профессии -- напротив, он был
невысокого роста, однако жилист и коренаст; за ним волочился длинный, почти
десятифутовый кнут. Время от времени надсмотрщик замедлял шаг и обрушивал
внезапный хлесткий удар на спину одного из гребцов -- при этом, как правило,
доставалось и соседям несчастного. При этом надсмотрщик всегда подгадывал
удар так, чтобы тот совпадал с ударом барабана и не сбивал с ритма.
Элина смотрела на это, вцепившись в деревянные перила резной
балюстрады, отделявшей кормовую надстройку от палубы. Она насчитала 40 весел
-- 20 с каждого борта -- стало быть, всего гребцов было 120 человек.
Кто-то подошел к ней. Элина обернулась и увидела Эйриха.
-- Похоже, день будет погожий, -- сказал он.
-- Эти люди -- преступники? -- требовательно спросила Элина.
-- Какие? Ах, эти... Нет, просто рабы.
-- Вы что же, хотите сказать, что всякий человек, кому выпало несчастье
попасть в рабство, может оказаться в таком вот положении?
-- Не всякий. Только физически сильный. Впрочем, даже и сильные редко
выживают на галерах больше четырех-пяти лет.
-- Но... это же чудовищно, так обращаться с людьми!
-- Эрвард, большинство гребных судов, курсирующих вдоль южного
побережья Великого континента, приводится в движение именно таким образом.
Вы разве этого не знали?
Элина не знала. Даже на "Иль-бадияр" такого не было -- бОльшую часть
времени галера Саберро шла под парусами, а в критические моменты, когда все
же нужно было грести, пираты сами садились на весла. Впрочем, отнюдь не все
пиратские капитаны исповедовали тот же принцип; однако Саберро полагал, что
в те минуты, когда скорость решает все, нельзя доверять столь ответственное
дело врагам, пусть даже и закованным в цепи. К тому же он помнил начало
собственной морской карьеры и понимал, что порой и цепи не спасают от бунта.
Однако то, чего -- пусть и не по моральным, а по практическим
соображениям -- избегал свирепый пират, охотно практиковалось
законопослушными восточными капитанами.
В этот момент еще один пассажир показался на юте, а потом спустился на
палубу. Это был молодой человек в богатой восточной одежде; на пальцах его
левой руки сверкало аж три золотых перстня, и надо лбом, среди белых лент
чалмы, зеленел крупный изумруд в золотой оправе. Его лицо было красиво --
насколько вообще западный глаз способен оценить красоту представителя
восточной расы; на какой-то момент Элина невольно залюбовалась им. Он
подошел к барабанщику и что-то сказал ему. Барабанщик ответил --
почтительно, но, как поняла графиня, отказом. Тогда молодой человек,
презрительно скривив губы, сунул руку в карман, извлек несколько монет и
небрежно ссыпал их в широкий карман холщовых штанов барабанщика. На сей раз
тот угодливо кивнул и громко и протяжно что-то выкрикнул. Элина явственно
услышала, как некоторые гребцы застонали. У них были для этого все
основания, ибо темп барабана сразу возрос раза в полтора. Не все смогли
сразу включиться в новый ритм, и кнут активно загулял по спинам.
Элина почувствовала, как ее рука тискает рукоять меча.
-- Эрвард, держите себя в руках, -- тихо посоветовал Эйрих.
-- Я не собираюсь драться, -- ответила графиня. -- Я понимаю, что
ничего не могу изменить. Но какой мерзавец этот тип!
-- Почему мерзавец? Он в своем праве. В конце концов, вы ведь тоже
заплатили за скорость этой галеры.
Элина почувствовала, как краска заливает ей лицо.
-- Я не знал, -- пробормотала она.
-- Вы не знали, что галера -- это гребное судно? А на какие деньги вы
живете, вы знаете? Не здесь и сейчас, а дома, в Тарвилоне? На какие деньги
существует аристократия?
-- На доходы с имений...
-- А откуда они берутся? Падают с неба? Или все-таки создаются трудом
крестьян? Да, их не заковывают в цепи и не бьют кнутом -- по крайней мере,
на Западе. Но их участь не намного легче. Тяжелый физический труд на
протяжении всей жизни, чтобы прокормить не только себя, но и дворянина, вся
заслуга которого в том, что кто-то из его предков объявил эти земли своей
собственностью.
-- Во всяком случае, мой отец 12 лет обходился без всяких доходов с
имений. Да и сейчас получает деньги от государства...
-- Куда они поступают в виде налогов с податных сословий -- тех самых
крестьян и горожан. А что до того времени, когда он был наемником, то вряд
ли этим сословиям шло на пользу, когда он приходил на их земли с мечом. Не
думаете же вы, в самом деле, что наемники воюют ради добра и справедливости,
а не ради алчных амбиций какого-нибудь короля, который желает во что бы то
ни стало округлить свои владения?
Элина лихорадочно искала ответ -- и не находила.
-- А вы-то кто такой? -- перешла она в наступление. -- Вы чем
зарабатываете на жизнь? Вы явно не хлебопашец. Я видел, как вы обращаетесь с
оружием. Какие у вас основания читать мне мораль?
-- Эрвард, у меня и в мыслях не было читать мораль вам или комуто еще.
Я всего лишь объясняю вам, как устроен мир. Здесь все в своем праве -- вы,
ваш отец, капитан этой галеры или этот юноша, желающий поскорее попасть в
Дулпур. И рабы будут правы, если взбунтуются и нападут на нас. И мы будем
правы, если не позволим им этого сделать. Нет никакого добра и зла, это
всего лишь красивые ярлыки, которыми люди прикрывают собственные интересы.
Элина ничего не ответила. Она молча вернулась в свою каюту и больше не
выходила на палубу до самого конца путешествия.
Как и обещал капитан, в полдень следующего дня галера уже стояла в
дулпурском порту. Элина сошла на берег вместе с другими пассажирами, все еще
находясь в подавленном настроении, но ее любознательность взяла верх, и
вскоре она уже с жадным интересом осматривалась по сторонам и распрашивала
Эйриха о Дулпуре.
Ингрильо остался в порту, ибо он должен был проследить за разгрузкой и
доставкой товара, однако прежде, чем путешественники расстались, он
порекомендовал Эйриху одну из гостиниц и описал дорогу. Прежде купец уже
бывал в городе, проводя, так сказать, предварительную разведку.
Город Дулпур, столица одноименного княжества, лежал на северозападе
Кундийского полуострова. Несмотря на определенное сходство в архитектуре --
местные зодчие тоже любили купола, арки и затейливую каменную резьбу -- в
остальном Дулпур совершенно не походил на города Среднего Востока. Прежде
всего -- благодаря своей природе: в противоположность уныло-пустынным
ландшафтам Агабеи и Таграта, Дулпур, как и практически весь полуостров,
утопал в зелени. Здесь никогда не знали проблем с водой: город стоял в устье
великой реки Кунд, и даже в морском его порту вода была почти пресной и
желтомутной от речного ила. Жители города, несмотря на смуглость кожи,
черные волосы и не вполне привычные западному глазу мягкие овалы лиц,
совершенно очевидно принадлежали не к восточной, а к западной расе.
-- Удивительно, как этот народ занесло так далеко от наших краев, --
сказала Элина.
-- Это еще кого занесло, -- усмехнулся Эйрих. -- Вообще-то считается,
что западная культура зародилась именно в этих местах. Много тысячелетий
назад значительная часть кундийцев покинула свою родину и мигрировала чуть
ли не через весь континент. Часть их осела на южном побережье, а остальные
добрались до диких западных лесов, где, конечно, еще не было никаких
королевств. Говорят, они предприняли это переселение на край мира, чтобы
уйти из-под власти магов, в ту пору лишь набиравших силу. Но через несколько
столетий маги добрались и до самых удаленных уголков земли.
Поскольку для Элины уже не было новостью существование домагического
периода истории, она не слишком удивилась, но все же уточнила:
-- И что же, в тех лесах тогда совсем не было людей?
-- Были светловолосые дикари. Кундийцы принесли им культуру. Постепенно
пришельцы смешались с аборигенами, и их языки и обычаи тоже смешались... но
до сих пор в языках Запада можно отыскать кундийские черты.
Элина продолжала рассматривать местных жителей. Одежда мужчин
напоминала средневосточную, разве что дулпурцы не носили длиннополых
халатов, а на головы, напротив, накручивали чалмы большего объема. Но
женщины выглядели совсем иначе, чем в эмиратах и султанатах. Здесь закон не
предписывал им скрывать лицо и голову; они нередко украшали густые черные
волосы цветами или блестящими безделушками. Их яркие просторные одежды
выкраивались, по всей видимости, из большого одноцветного куска ткани. На
запястьях и лодыжках многие из них носили браслеты, порою сразу несколько
штук -- кто золотые, кто -- простые медные. На западный взгляд, многие
дулпурки были полноваты, однако двигались с достоинством и плавной грацией.
На улицах можно было увидеть и ослов, и лошадей, однако вскоре глазам
путешественников предстало куда более экзотичное транспортное средство. С
соседней улицы, величественно ступая ногами-тумбами, вышел огромный серый
зверь с ушами размером с одеяло, длинным хвостом вместо носа и торчащими изо
рта желтоватыми рогами, загнутыми вверх. Бронзовокожий погонщик, сидевший на
шее зверя, управлял им с помощью палки с шипом на конце; на спине исполина
был укреплен целый балдахин, под которым восседали друг напротив друга,
скрестив ноги, двое важных дулпурцев, о чем-то беседовавшие между собой.
Элине приходилось видеть изображения слонов в старинных книгах, но она
полагала, что, подобно многим диковинным созданиям эпохи магов, эти животные
давно вымерли, если вообще когда-либо существовали -- и теперь во все глаза
рассматривала шествовавшего мимо великана. Впрочем, зверь был все же менее
внушительным, чем ящер, на котором въехал в Роллендаль тургунайский посол.
Эльф же, совершенно не подготовленный к подобному зрелищу, едва удержал
вскрик ужаса и непроизвольно вцепился в локоть Элины.
-- Йолленгел, вы оставите мне синяки, -- со смехом вырывалась графиня,
-- неужели вы не видите, что это животное совсем ручное?
-- И к тому же травоядное, -- не упустил случая блеснуть эрудицией
Редрих.
-- Слоны не так уж безобидны, -- охладил их веселость Эйрих. -- Бывает,
что слон взбесится от укуса ядовитого насекомого или просто из-за дурного
обращения, и тогда, прежде чем его удастся убить, число погибших и
покалеченных может составить десятки.
Словно соглашаясь со сказанным, слон вдруг приподнял хобот и коротко
протрубил. На лице эльфа было крупными буквами написано, что он уж точно не
останется жить в городе, где по улицам запросто расхаживает подобное.
Путешественники вышли на берег Кунда. Ширина реки в этих местах
составляла не меньше мили -- и притом это была даже не вся река, а лишь
самый широкий из рукавов дельты. По маслянисто поблескивавщей бурой
поверхности скользили многочисленные джонки. Вдали виднелись обломки могучих
каменных столбов, редкой цепью поднимавшихся из воды; то были остатки моста,
соединявшего северную и южную часть города в эпоху чародеев. С тех пор, как
магия больше не приходила на помощь строителям, гигантский мост так и не был
восстановлен, и постепенно южные районы Дулпура, несмотря на лодочное
сообщение, обрели статус небогатого пригорода, часть бывших городских
кварталов даже распахали под поля, а вся административная и коммерческая
жизнь переместилась на северный берег, где некогда находился дворец
наместника, а теперь -- раджи, верховного правителя суверенного княжества.
-- Кундийский полуостров, по сути, можно считать островом, -- сообщил
Эйрих. -- Если бы мы все время двигались вдоль берега, то в конце концов
вышли бы к океану с другой стороны, так и не встретив сухопутного участка
для переправы на юг. Две великих реки -- Кунд и Занг -- отсекают полуостров
от континента, беря начало из одного и того же горного озера Вишваримар,
которое в эпоху магов считалось священным. Кундийцы до сих пор верят, что
погружение в воды этого озера дарует очищение... хотя вряд ли оно способно
даровать что-либо, кроме простуды.
Давая эти пояснения, Эйрих уверенно шествовал во главе маленького
отряда -- как видно, город был ему знаком. Свернув от гранитной набережной
вверх, он поднялся по неширокой улице между резными каменными оградами,
пересек небольшую площадь, в центре которой располагался бассейн с рыбками и
выложенным мозаикой дном, и остановился возле трехэтажного здания с портиком
тонких колонн. Это и была гостиница, хозяин которой стремился удовлетворить
почти любым вкусам, точнее, кошелькам: на первом этаже располагались
роскошные номера для знати и богатых купцов, а на третьем -- скромные и
недорогие комнаты, где, в конечном счете, и расположились путешественники.
Когда с дежурными хлопотами было покончено, и путешественники расселись
на диванах и плетеных креслах -- пока что в одной комнате -- Элина задала
вопрос, который не раз омрачал ей настроение в последние дни, и который она
до поры отгоняла:
-- Итак, Эйрих, здесь мы с вами расстанемся?
-- Посмотрим, -- ответил тот, чуть улыбнувшись, -- мне нужно уладить
кое-какие дела, прежде чем строить дальнейшие планы.
-- Вообще-то освобождение принца Вангейского не останется без награды,
-- заметила Элина, -- и если вы будете в этом участвовать...
-- Я сказал -- посмотрим. Впрочем, если вы согласитесь подождать, пока
я не решу интересующие меня вопросы... то почему бы и нет.
-- Когда вы надеетесь их решить? -- Элина почувствовала, что ее сердце
забилось быстрее от радости.
-- Если повезет, то уже сегодня. Немного отдохну и пойду. Компания мне
не нужна, -- предупредил он и поглядел со значением на Редриха.
"Не очень-то и хотелось", -- подумал герцог. На самом деле ему очень
даже хотелось узнать, что Эйрих будет делать в Дулпуре, но тот, похоже,
прочитал его мысли. Пытаться следить за ним в этих условиях было
неблагоразумно. Хотя самолюбие и подзуживало юношу, он уже успел понять, что
Эйрих -- не тот человек, за которым можно безнаказанно следить против его
воли.
Эйрих действительно вскоре покинул гостиницу и вернулся лишь вечером,
когда уже стемнело. Элина все это время вновь провела с эльфом, делая
очередные записи; раздосадованный Редрих отправился гулять по городу, но на
закате уже вновь был в гостинице.
-- Все намного хуже, чем я предполагал, -- сказал Эйрих в ответ на
немой вопрос графини. -- Не знаю, что здесь произошло за последние...
впрочем, неважно. Важно, что я рассчитывал получить свои деньги, но не могу
даже выйти на след нужных людей. Завтра продолжу поиски.
-- Ингрильо заходил, -- сообщила Элина. -- Завтра он идет
представляться радже, я попросил, чтобы он и нас взял с собой.
-- Ну, мне это не слишком интересно, а вы, конечно, сходите.
-- Можно подумать, вы каждый день бываете при дворе! -- возмутилась
графиня.
-- Можно подумать, вы никогда не бывали при дворе, -- хмыкнул Эйрих.
-- Тарвилон -- не Дулпур. И вообще, Эйрих... -- Элина посмотрела на
него просительно. -- Из нас четверых только вы знаете местный язык.
-- С этого надо было начинать. Ну ладно, будем считать, что вы меня
уговорили. Мои поиски могут несколько обождать.
Утром они отправились во дворец в компании Ингрильо, троих его
подручных (двое фарракцев и один местный уроженец, некоторое время живший в
Фарраке) и десятка воинов, присланных раджой в качестве эскорта. Мера была
не лишней, ибо варсалиец вез дорогие подарки владыке. Разумеется, Ингрильо
взял с собой лишь подарки, а не все доставленные на галере товары, поэтому
для перевозки хватало одной, хотя и серьезно нагруженной, лошади. На второй
купец ехал сам. Поскольку Элина и ее товарищи не успели обзавестись конями,
им пришлось идти пешком, как и прочим спутникам негоцианта -- что создало
некоторое ощущение неловкости, однако Ингрильо решил, что ему все же не
следует ронять свое достоинство перед иноземцами и спешиваться.
Элина с интересом разглядывала дулпурских воинов. Они не оченьто
походили на готовых к битве солдат: у них были мечи на поясе и небольшие
круглые щиты на левой руке, но в остальном они были одеты как обычные
горожане, разве что чуть более пышно и разноцветно -- никаких кольчуг и
панцирей, вместо шлема -- голубая чалма. Необычнее всего, пожалуй, были их
мечи. Прямой клинок в форме вытянутого равнобедренного треугольника у
основания переходил в раструб конусообразной гарды. Как объяснил Элине
Эйрих, рукоятка внутри этого раструба размещалась перпендикулярно клинку, то
есть была поперечной -- что означало технику боя, заметно отличную и от
западной, и от средневосточной, с их традиционной манерой держать меч. При
этом конус гарды защищал руку почти до середины предплечья.
Ингрильо спросил у своих новых товарищей, могут ли они чем-нибудь
"заинтересовать" раджу. Взяв своих почти-соотечественников во дворец,
негоциант, что вполне естественно, был не вполне бескорыстен -- он надеялся,
что они помогут ему предстать перед правителем в еще более выгодном свете.
-- Ну, например, показательный бой с его стражниками, -- предложила
Элина, которой не терпелось узнать, каковы странные кундийские мечи в деле.
-- Нет! -- испуганно воскликнул варсалиец, -- во дворце нельзя обнажать
оружие -- никому, кроме телохранителей. Да и вообще, нынешний раджа не любит
насилия, даже ненастоящего.
-- Тогда, возможно, он любит музыку? -- предположила графиня. Эльф
кинул на нее испуганный взгляд.
-- О да, раджа Бхаваганан -- ценитель и покровитель искусства! А кто из
вас музыкант? Во дворце, наверное, найдется подходящий инструмент...
-- Эрвард! -- умоляюще прошептал Йолленгел.
-- Надеюсь, -- продолжила Элина, успокаивающе пожимая эльфу руку, --
его любовь и покровительство не простираются настолько далеко, что он
оставляет музыкантов при дворе против их воли?
-- Что вы, как можно. Бхаваганан -- гуманный и просвещенный правитель.
Он даже отменил в Дулпуре смертную казнь, хотя, -- купец понизил голос, --
лично я сильно сомневаюсь в мудрости такого решения.
Резиденция раджи находилась всего в двух кварталах от гостиницы, и
вскоре путешественники уже вступили под своды величественного здания с
большими полукруглыми куполами и яркими изразцовыми узорами на стенах. При
входе им пришлось отдать стражникам мечи, однако тем дело и ограничилось --
их, незнакомых чужестранцев, пропустили внутрь без личного обыска, и, таким
образом, Элина -- как наверняка и Редрих с Эйрихом -- прошла внутрь с ножом
под курткой. Графиня подумала, что раджа излишне беспечен.
Владыка Дулпура принял их, можно сказать, по-домашнему -- в помещении
хотя и просторном, но все же не настолько обширном, как тронный зал
роллендальского дворца, где во время больших и особо торжественных церемоний
присутствовало более трех сотен человек, и притом отнюдь не чувствуя себя в
тесноте. Впрочем, и прием иностранных купцов был мероприятием куда менее
торжественным, чем прием послов -- хотя в мирное время благосостояние
государства больше зависело от первых, чем от вторых.
Помещение, куда провели гостей с Запада, одной своей стеной (левой,
если смотреть от входа) полностью выходило на открытый балкон, и с улицы
доносился аромат свежей листвы. Ост