Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
. Но еще больше ее удивило другое.
-- Ведь вы и раньше знали это, -- сказала она обвиняющим тоном.
-- Знал.
-- Почему же не сказали?
-- Вы могли решить, что я вас куда-то заманиваю.
Элине пришлось признать справедливость этого рассуждения.
-- А вы уверены, что послы позволят нам к ним присоединиться? --
спросила она. -- Все-таки они везут немалые ценности, а мы чужаки.
-- Не уверен. Но мы попробуем.
Лучшего плана все равно не было, и уже через полчаса путешественники
выехали рысью из восточных ворот Перска. Легкий морозец сковал присыпанную
снегом грязь; под копытами лошадей с хрустом лопались ледяные корочки. Судя
по отсутствию других следов, этим утром они первые ехали по этой дороге.
Эйрих заметил, что луситы, должно быть, потратили немало времени, чтобы
договориться о совместном посольстве; провозись они еще некоторое время -- и
лед на Омоле разрушил бы всю затею.
Около полудня путники сделали привал -- разумеется, под открытым небом,
никакого жилья поблизости не было. Перекусив и отдохнув, они вновь вывели
коней на дорогу и собирались уже садиться в седла, когда Эйрих, прищурившись
на запад, неодобрительно заметил:
-- Похоже, за нами кто-то скачет.
Элина тоже взглянула в том направлении. Дорога здесь шла прямо, и видно
было далеко.
-- Почему вы думаете, что за нами? Просто едет по своим делам.
-- Уж больно торопится.
-- Должно быть, у него спешные дела.
-- Возможно. Например, догнать нас. Я обычно предпочитаю доверять своей
интуиции.
-- Похоже, он уступает нам в скорости. Если он вас смущает, мы можем
просто от него ускакать. Заодно и проверим, попытается ли он не отстать.
-- Нет, я предпочитаю выяснять такие вещи как можно скорее. Да и что он
может нам сделать? Дождемся его тут.
Одинокий всадник приближался. Одет он был по-луситски; впрочем, в этих
местах трудно было ожидать иного.
-- А в седле он держится, как куль с песком, -- неодобрительно заметила
Элина.
-- Тем более непонятна такая спешка, -- отозвался Эйрих.
Всадник, безусловно, заметил, что его ждут, однако не снижал темпа.
Можно было подумать, что Элина и Эйрих действительно не интересуют его; но,
подъехав вплотную, он остановился, да так резко, что едва не вылетел из
седла.
-- Что тебе нужно? -- осведомился Эйрих по-луситски (у луситов не было
в обычаях обращаться друг к другу на "вы", хотя, если Элине и Эйриху
случалось говорить по-луситски между собой, они придерживались западного
этикета).
-- Вы меня не узнаете? -- ответил тот, сдвигая на затылок низко
нахлобученную лохматую шапку.
-- Йолленгел, -- спокойно констатировал Эйрих. -- У меня было
предчувствие, что так просто нам от вас не избавиться.
-- Я не буду вам обузой, -- поспешно заговорил эльф. -- Вам не придется
больше на меня тратиться. Просто ехать вместе безопаснее.
-- Для вас -- наверняка, -- Эйрих, как обычно, не обременял себя лишней
тактичностью.
-- Откуда у вас лошадь? -- удивилась Элина.
-- Я ее украл, -- просто ответил Йолленгел.
-- Эльф-конокрад -- это звучит! -- не удержалась графиня.
-- Ну-ка слезайте с коня, -- потребовал вдруг Эйрих строго. Эльф
поспешно и явно испуганно повиновался. Эйрих быстро и умело расседлал
лошадь.
-- Полюбуйтесь, что вы наделали! -- возмутился он. -- Разве можно так
обращаться с животным? У него вся спина стерта седлом. А все из-за того, что
некоторые представители нечеловеческой расы не умеют толком затянуть
подпругу...
-- Я... мне право же очень жаль, -- пробормотал эльф.
-- Вот что, Йолленгел, благотворительность никогда не была моей
профессией. Более того, моим хобби она также не является. Если вы желаете
ехать на восток или куда-либо еще, это ваше дело. Но держитесь от нас
подальше. Я не шучу, -- в знак убедительности Эйрих положил руку на рукоять
меча.
-- Я... я еще не сказал, чем могу быть вам полезным, -- поспешно
произнес эльф.
-- Полагаю, что из лука я стреляю лучше вас, -- перебил Эйрих.
-- Нет, не лук... вот... правда, это умение больше ценят в
цивилизованных краях, но говорят, что даже среди дикарей... -- произнося эти
слова, Йолленгел рылся в глубине своей мешковатой для него луситской куртки,
и наконец выудил оттуда простую, без лака и украшений, флейту. Видно было,
однако, что инструмент не был изготовлен в спешке на днях; возможно, флейта
пережила несколько поколений последних эльфов. Пережила она и недавние
события, едва не стоившие Йолленгелу жизни. Взяв ее в руки, эльф
преобразился; от его испуганно-угоднической поспешности не осталось и следа,
тонкие черты лица отразили величавое достонство древней расы. Он медленно
поднес флейту к губам и заиграл.
Элина провела последние 8 лет жизни при дворе, и ей доводилось слышать
лучших музыкантов Тарвилона. Она и сама, как положено благородной девице,
обучалась музыке, хотя на этом поприще преуспела заметно меньше, чем в
области фехтования. Тем не менее, ее слуха и ее познаний было вполне
достаточно, чтобы оценить игру Йолленгела адекватно; она поняла, что его
мастерство уступает придворным исполнителям. Однако, зафиксировав разумом
этот факт, она не обратила на него никакого внимания, завороженная
поразительной красотой мелодии, искупавшей все огрехи исполнения. Флейта
плакала и пела, унося слушателей на волнах светлой печали; ее пронзительные,
щемящие ноты способны были, казалось, разрушить самую прочную броню
равнодушия. Даже вечно сурово-сосредоточенное лицо Эйриха мало-помалу
разгладилось, обретя задумчивое и прямо-таки отрешенное выражение...
Когда последние звуки мелодии растаяли в морозном воздухе, несколько
секунд никто не произносил не слова. Даже лошади стояли тихо-тихо. Элина
первой нарушила молчание, спросив, кто автор.
-- Не я, -- улыбнулся эльф. -- Это очень старая вещь, еще эпохи магов.
Время не сохранило имени композитора... и даже само произведение дошло до
нас с потерями. Оригинал был длиннее.
"Удивительно, -- подумала графиня, -- если эта вещь написана в эпоху
расцвета эльфов, откуда в ней столько грусти? Неужели они уже тогда
предчувствовали свой конец? Хотя... расцвет расы не отменяет трагедий
отдельных личностей. А может быть и так, что общий тон произведения не был
таким печальным, но эльфы времен упадка исполняли и передавали следующим
поколениям лишь те места, что были наиболее созвучны их настроению... "
-- Вы и теперь будете возражать против общества Йолленгела? --
агрессивно поинтересовалась она у Эйриха.
-- Ну вообще-то у нас здесь не оркестр, -- без прежней уверенности
ответил тот. -- Хотя... мой опыт показывает, что пригодиться может самое
неожиданное умение. Ладно, -- обратился он к эльфу, -- можете ехать с нами.
Только не ждите поблажек. Вы должны выдерживать наш темп и обеспечивать свое
пропитание... причем так, чтобы у нас не возникало проблем с местными
жителями.
Эльф согласно кивал.
-- Однако, когда мы сядем на корабль, вы уже не сможете ночевать в
лесу... -- продолжал Эйрих. -- Снимите шапку.
Йолленгел повиновался, и Эйрих, достав из котомки перевязочный
материал, сделал ему повязку, закрывавшую уши. Повязка вполне гармонировала
со следами побоев, еще сохранявшимися на лице эльфа, однако Эйрих осмотрел
свою работу критически.
-- М-да, -- резюмировал он. -- Слишком приметно. Ну да все равно это
более надежная маскировка, чем волосы. Старайтесь все-таки не снимать шапку
в тех ситуациях, когда это не выглядит подозрительно.
Оказав фиктивную медицинскую помощь Йолленгелу, Эйрих уже всерьез
занялся его лошадью, смазав ей мазью пострадавшую спину (свои снадобья он
хранил в обширных внутренних карманах своей куртки, а потому не лишился их в
Чекневе). Мазь, конечно, не могла оказать мгновенный эффект, поэтому до
следующего привала эльф вновь ехал за спиной Элины. Пара встречных всадников
проводили их удивленными взглядами.
В Перске Эйрих выяснил все подробности дороги, так что теперь
путешествие проходило без неожиданностей. В Тугич они должны были прибыть на
пятый день, перед этим дважды переночевав в деревнях и дважды -- под
открытым небом.
Первый вечер по выезде из Перска они встретили в селении, отстоявшем на
пару миль от основной дороги; когда по дорогам периодически движутся армии
-- и чужие, и свои -- непосредственно у обочины лучше не селиться. Эйрих
сговорился о ночлеге с хозяином и, оставив Элину позаботиться о лошадях, как
бы между прочим отвел Йолленгела в сторону.
-- Мой товарищ молод и наивен, и порой не обращает внимания на
очевидные вещи, но со мной лучше не пытайтесь хитрить, -- сказал он, глядя
эльфу в глаза. -- Допустим, вы могли пробраться в деревню и украсть
крестьянскую лошадь -- хотя собаки учуяли бы вас еще на подходе; но я говорю
-- допустим. Однако где вы взяли сбрую? Да и конь ваш явно лучше, чем
положено быть крестьянской кляче.
Эльф испуганно молчал.
-- Вы подстерегли путника на дороге, застрелили его и завладели
лошадью, -- спокойно констатировал Эйрих. -- Не отпирайтесь, я не осуждаю
вас за убийство лусита. У вас к тому были все основания.
-- Я... я хотел так сделать, -- сказал Йолленгел, потупив взгляд.
-- Но я не смог... Два раза мимо моей засады проезжали на запад
всадники. Я накладывал стрелу на тетиву, но... у меня так дрожали руки... я
бы не попал, я чувствовал, что не попаду, и всадник только поднимет тревогу,
повернет назад, и все село пойдет прочесывать лес в поисках меня...
-- И что же? -- поторопил его Эйрих.
-- Когда уже почти совсем стемнело, мимо проехал еще один всадник -- на
этот раз с запада. Он свернул с дороги прямо на меня, я испугался, что он
меня заметил, хотя это было невозможно... Но нет, он лишь собирался
остановиться на ночлег в лесу. Я ждал, пока он разведет костер, потом
поужинает... потом заснет...
-- И?
-- Я осторожно подошел, отвязал его лошадь и ушел.
-- А он?
-- Он не проснулся.
-- Так вы не убили его?
-- Как я мог убить спящего? Да и зачем? Я ведь и так завладел лошадью.
-- Которая могла заржать в любую минуту. Вообще вам очень повезло, что
она так легко вас послушалась.
-- Когда-то мой народ умел управлять животными... может быть, что-то
еще осталось.
-- Все равно -- очень неблагоразумно с вашей стороны. А я уж было вас
зауважал, решив, что вы прикончили одного из ваших обидчиков... Ведь это был
лусит?
-- Дда... наверное, лусит.
-- Что значит "наверное"? Вы разглядывали его вблизи минимум полчаса.
-- Ну я все-таки не говорил с ним... да и темно было... одет был как
лусит, это точно.
-- Как простой путник или воин?
-- На нем не было доспехов, но у него был меч.
-- Ладно, Йолленгел. Можете идти спать. И смотрите, чтобы во сне с вас
не слезла повязка.
Сам Эйрих вернулся в конюшню и тщательно осмотрел краденую сбрую.
"Похоже, тот парень такой же лусит, как я -- тарвилонский король", --
подтвердил он свои подозрения. "И дороги он не знает, иначе не стал бы
ночевать в лесу, а проехал бы еще милю до деревни. Впрочем... не исключено,
что он просто не хотел там светиться. Что ему здесь надо, хотелось бы мне
знать? И не по нашему ли следу он путешествует? "
Он решил пока не говорить об этом Элине, но бдительность удвоить. Если
Йолленгел и оказал им невольную услугу, оставив неведомого преследователя
без коня, то это давало лишь незначительную отсрочку. Тот мог раздобыть
среднюю лошадь в селе, а хорошую -- в Перске. Сейчас они ехали быстро,
стремясь догнать перское посольство, так что вряд ли дистанция между ними и
преследователем сокращалась; однако в предыдущие дни тот вполне мог
наверстать упущенное. Конечно, ничто не доказывало, что незнакомец едет
именно за ними -- кроме тех фактов, что западные гости -- большая редкость в
этих краях, и что этот человек был одет по-луситски, то есть, вероятно, не
хотел привлекать к себе лишнее внимание. Тем не менее, Эйрих хорошо знал,
что опасность лучше переоценить, чем недооценить. В другое время он бы
сделал финт и сам подстерег загадочного путника в засаде у дороги, но сейчас
на это не было времени. Однако кое-что он все-таки предпринял. Выйдя к
воротам, он достал нож и вырезал на правом столбе небольшой знак, который
местные жители не заметили бы или сочли детским баловством, но который много
сказал бы посвященному, решившему навести в этом доме справки о недавно
гостивших путешественниках. Было уже темно, и никто не видел Эйриха за этим
занятием.
Утром, по настоянию Эйриха, выехали еще до рассвета. Йолленгел хотел
честно отработать свою долю платы за ужин и ночлег, испробовав на хозяевах
свои музыкальные таланты, но Эйрих сказал "Времени нет -- сочтемся позже" и
расплатился за него сам.
Два дня спустя, в следующей деревне, эльф все-таки дал концерт луситам.
Послушать чужестранного "игреца" набилась полная изба народу. Полилась
нежная и печальная мелодия, не вызвавшая, однако, восторга у слушателей,
привыкших к более простецким напевам. Общее настроение выразил один
чернобородый мужик, грубо перебивший музыканта: "Ну, чего разнылся? У нас
тут не похороны! "
Йолленгел сбился, отнял флейту от губ и несколько секунд пребывал в
растерянности, а потом вдруг заиграл совсем иной мотив, напомнивший Элине
роллендальские карнавалы. Графиня и не ожидала, что эльфийская флейта
зазвучит так задорно. Лица луситов разгладились, они принялись притопывать и
прихлопывать в такт, а хозяин избы подыграл Йолленгелу на балалайке.
Эльф исполнил еще несколько подобных мелодий, не гнушаясь, кажется,
импровизацией; не особенно удачные ее моменты были заметны для Элины, но не
для луситов. Стало ясно, что в этой деревне платить не придется. Напротив,
некоторые крестьяне кидали Йолленгелу серебряные монеты, а еще больше было
тех, кто хотел угостить его брагой; эльфу стоило немало трудов отбиться от
последних, которые, впрочем, сами себе в этом удовольствии не отказали.
Наконец шумная толпа покинула избу; было слышно, как они поют на улице.
Эйрих не был в восторге от этого концерта -- теперь каждая собака в
деревне могла рассказать таинственному преследователю о проезжавших здесь
чужестранцах; с другой стороны, однако, полезно было проверить, насколько
игра эльфа производит впечатление на луситов, да и деньги были не лишними.
Тем не менее, наутро они вновь выехали до рассвета.
Днем заметно потеплело; снег таял, дорога вновь превращалась в грязную
кашу. Небо, однако, оставалось пасмурным, дул сырой ветер, и, того и гляди,
грозился вновь пойти дождь. До жилья оставалось еще почти два дня пути.
-- Знаете, Эрвард, -- сказал Йолленгел, ехавший рядом с Элиной, -- у
меня как будто нет причин относиться к луситам иначе, чем как к сброду
дикарей и убийц. Они истребили моих соплеменников и с радостью сожгли бы
меня заживо, если бы знали, кто я такой. Не только те, от которых вы меня
спасли, но и эти тоже, без сомнения. Но когда я вчера играл... я думал, что
буду играть для себя, что мне наплевать, как они отреагируют, эти скоты,
недостойные высокого искусства... но все вышло не так. Мне было совсем
небезразлично, как они принимают мою музыку. Я играл для них. Я был искренне
рад, когда нашел мелодии, которые им понравились. У меня больше не было
ненависти к ним. Я забыл об отношениях между нашими расами. Это были мои
слушатели, и я дарил им радость, а они были мне благодарны, вы понимаете?
-- И вам не казалось унизительным развлекать их?
-- Только сначала. А потом пришло это чувство. Из меня бы не вышел
воин, не так ли? Впрочем, эльфы никогда не были воинственным народом.
-- Мой отец говорит, что ненависть -- плохой помощник в бою, --
возразила Элина.
-- Ваш отец -- военный?
Графиня открыла было рот, но прикусила язык. Разговоры об отце грозили
раскрыть ее инкогнито. И пусть эльф, вне всякого сомнения, никогда не слышал
в своих чащобах о графе Айзендорге, да и распространителем слухов мог стать
едва ли -- раз приняв решение путешествовать под вымышленным именем,
следовало его держаться.
-- Да, -- коротко ответила она Йолленгелу. Тот почувствовал, что его
собеседник не хочет развивать тему, и тоже замолчал.
После полудня лес стал редеть; сплошной массив сменялся рощами и
перелесками. Въезжая в очередной раз под кроны леса, Эйрих несколько раз
придерживал коня и оглядывался назад, на только что пересеченное пустое
пространство; но не было заметно, чтобы кто-то скакал за ними. К вечеру
пошел-таки дождь, так что путешественников ждала еще одна малоприятная
ночевка под открытым небом.
На другой день снова подморозило, и дорога сделалась скользкой. Во
второй половине дня они наконец добрались до Тугича. Город стоял на крутом
берегу Омолы, которая текла в этих местах на юговосток, но затем постепенно
заворачивала к югу, а перед впадением в Срединное море даже отклонялась
несколько к западу. Согласно карте, лежавшей в кармане Элины, Ильт-Ка была
отнюдь не самой великой рекой континента; однако все реки к западу от нее
уступали ей, и Элина не без волнения смотрела на ее мутные воды, хоть они и
выглядели в этих широтах не столь внушительно, как в низовьях. У берега
можно было уже заметить мелкие льдинки; луситы действительно едва не
опоздали с отправкой посольства водным путем.
Зато Элина, Эйрих и Йолленгел опоздали. Прибыв в город, они узнали, что
посольские ладьи отплыли рано утром.
Эйриха, однако, это не обескуражило. "Догоним по берегу", -- спокойно
сказал он. Таким образом, задержавшись в Тугиче буквально на пару часов,
чтобы дать отдых себе и лошадям (Эйрих успел еще пополнить запасы провизии),
они снова отправились в путь.
Корабли на ночь не приставали к берегу и не становились на якорь,
поэтому догнать их оказалось не такой уж легкой задачей -- тем паче что и
местность не везде благоприятствовала быстрой скачке. Тем не менее, два дня
спустя путешественники все же поравнялись с вереницей из пяти луситских
судов, обликом весьма напоминавших тарсунские -- вот разве что с
изображением солнца на парусе и резной головой дракона на круто вздыбленном
носу. Подавать сигналы с берега было, однако, бесполезно -- навязываться
луситам в пассажиры следовало явочным порядком, прямо на середине реки.
Лошади в качестве плавательного средства явно не годились -- по сравнению с
Омолой речка, через которую некогда переплыли Элина и Эйрих, выглядела
жалким ручейком, да и температура воды была теперь лишь ненамного выше точки
замерзания. Таким образом, путники поскакали дальше, обгоняя ладьи и
отыскивая средство для переправы.
Такое средство обнаружилось через несколько миль. Берег в этом месте
стал более пологим, и всадники получили возможность спуститься к самой воде.
Здесь кончалась выныривавшая из-за деревьев дорога, и здесь они увидели то,
что некогда, по всей видимости, было домом лодочника. От дома уцелела лишь
часть стены и каменная печь в черных языках копоти, возвышавшаяся среди
обугленных бревен, недогоревших досок и прочего мусора, бывшего когда-то
человеческим жильем. Подъехав ближе, путники увидели -- и почуяли -- хозяина
сожженного