Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Херберт Фрэнк. Дюна 1-10 (c прелюдией) -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  -
следника Императора, - сказал Пол. Он взглянул на Чани, потом снова на Ирулэн, которая избегала встречаться с ним взглядом. - Все мы знаем, что она не любит меня. Ирулэн застыла, будто изваяние. - Мне известны политические аргументы, - продолжал Пол. - Но меня интересуют человеческие доводы. Если бы принцесса-супруга поступала так не по приказу Бене Джессерит, если бы она не искала личной власти, мой ответ мог бы быть иным. А в нынешних обстоятельствах я отвергаю это предложение. Ирулэн вздохнула, глубоко потрясенная его словами. Садясь на место, Пол подумал, что никогда не видел Ирулэн в таком состоянии, как сейчас. Наклонившись к ней, он сказал: - Прости, Ирулэн. Она вздернула подбородок, в глазах ее сверкнула ярость. - Мне не нужна твоя жалость! - прошипела она. И, повернувшись к Стилгару, спросила: - Есть еще срочные дела? Глядя прямо на Пола, Стилгар ответил: - Еще одно дело, милорд. Союз предлагает прислать сюда, на Арракис, своего посла. - Одно из существ глубокого космоса? - спросил Корба тоном крайнего омерзения. - Вероятно, - кивнул Стилгар. - Это нуждается в тщательном обсуждении, - предостерег Корба. - Совету наибов это не понравится. Представитель Союза здесь, на Арракисе! Он осквернит землю, которой коснется его нога. - Они живут в баках и не касаются земли, - возразил Пол чуть раздраженно. - Наибы могут взять это дело в свои руки, милорд, - предложил Корба. Пол взглянул на него. - В конце концов они - Свободные, милорд, - настаивал Корба. - Мы помним, как Союз привел сюда угнетателей. Мы помним, как Союз похищал наш меланж... - Хватит! - вскричал Пол. - Ты думаешь, я забыл об этом? Корба что-то пробормотал, неразборчиво, будто спросонья. Потом сказал: - Простите, милорд. Я не хотел сказать, что вы не Свободный. Я не... Пусть присылают своего рулевого, - решил Пол. - Вряд ли он сунется сюда, если предвидит опасность. С искаженным от ужаса лицом Ирулэн внезапно спросила: - Ты видел... приезд сюда рулевого? - Конечно, я не "видел приезд рулевого", - передразнил ее Пол. - Пусть едет, если ему это угодно. Возможно, он нам пригодится. - Да будет так, - сказал Стилгар. А Ирулэн, прикрывая рукой торжествующую улыбку, думала: "Император не видел рулевого. Наш заговор не раскрыт". 6 "Снова начинается драма". Слова, произнесенные Императором Полом Муад Дибом при восхождении на Львиный трон. Сквозь тайное окошко Алия всматривалась в большой приемный зал, ожидая появления посла Союза со свитой. Яркий серебристый свет полудня врывался в окна, освещая голубой с зеленым пол, имитировавший заболоченный залив с водяными растениями. Тут и там вспышка экзотического цвета символизировала птицу или животное. Свита посла двигалась по расписанным плитам пола, точно охотники, преследующие дичь в неких экзотических джунглях. Сопровождающие образовали подвижную картину из серых, черных и оранжевых одеяний, расположенных в произвольном, на посторонний взгляд, порядке. Свита окружала прозрачный бак, внутри которого плавал в облаках оранжевого газа посол-рулевой. Бак скользил, поддерживаемый суспензорным полем; два помощника в сером вели его на буксире, точно корабль, заводимый в док. Прямо под тем местом, где находилась Алия, на Львином троне, установленном на возвышении, сидел Пол. На нем была корона с изображением рыбы и кулака и унизанная драгоценными камнями мантия; мерцание защитного силового поля окружало его. На возвышении и на ведущих к нему ступенях расположились в два ряда охранники. Стилгар стоял в двух шагах от трона. Он был в белой одежде, перепоясанный желтым шнуром. Чувство родственного единения говорило Алии, что Пол испытывает сейчас то же потрясение, что и она сама, хотя вряд ли это было заметно кому-нибудь другому. Взгляд Пола был устремлен на одетого в оранжевое члена свиты, чьи металлические глаза не мигая смотрели прямо. Этот помощник шел у правого угла бака посла, как верховой стражник, сопровождающий экипаж. Шапка черных курчавых волос, плоское лицо, сложение, которое позволяло разглядеть оранжевое одеяние, - все и нем, даже мельчайший жест, говорило и кричало о сходстве. Это был Данкан Айдахо. Этого не могло быть, и все же это был он. Алия мгновенно узнала его, узнала памятью матери. Она знала, что Пол смотрит на него из глубины своего личного опыта, благодарности и юношеского восхищения. Это был Данкан. Алия вздрогнула. Вывод мог быть только один - это гхола, существо, воссозданное на Тлейлаксе из мертвой плоти оригинала. Оригинал погиб, спасая Пола. А этот его двойник вышел из аксолотлевых баков Тлейлакса. Гхола шел походкой искусного фехтовальщика. Он остановился, когда бак посла замер в десяти шагах от ступеней. Благодаря методу Бене Джессерит, от которого не могла избавиться, Алия прочла беспокойство Пола. Он больше не смотрел на фигуру из своего прошлого. Но все его существо смотрело, не глядя. Преодолевая судорожный спазм, Пол обратился к послу Союза: - Мне сообщили, что вас зовут Адрик. Мы приветствуем вас, Адрик, при нашем дворе и надеемся, что ваш приезд послужит взаимопониманию между нами. Рулевой принял позу сибарита, изогнувшись в своем оранжевом газе, и, прежде чем встретиться взглядом с Полом, бросил себе в рот таблетку меланжа. Миниатюрный передатчик, встроенный в бак, воспроизвел его кашель, затем только послышался скрипучий голос: - Нижайше склоняюсь перед очами Императора и прошу разрешения вручить верительные грамоты и преподнести скромный подарок. Один из его помощников передал Стилгару сверток. Тот просмотрел его и кивнул Полу. Стилгар и Пол тут же повернулись к гхоле, который терпеливо стоял у помоста. - Милорд разглядел подарок? - спросил посол. - Мы принимаем ваши верительные грамоты, - сказал Пол. - Объясните подарок. Адрик перевернулся в баке. - Его зовут Хейт, - сказал он, объясняя. - Насколько позволяют судить произведенные нами расследования, у него очень любопытное прошлое. Он был убит здесь, на Арракисе, ужасная рана на голове потребовала многих месяцев восстановления. Тело было передано тлейлаксу, как тело опытнейшего фехтовальщика, последователя школы Гайнеза. Мы считаем, что это был Данкан Айдахо, ваш приверженец, друг вашей юности. Мы сочли, что такой подарок достоин Императора. - Адрик посмотрел на Пола в упор. - Разве это не Айдахо, сир? У Пола перехватило дыхание. - Он похож на Айдахо. "Неужели Пол видит что-то такое, чего не вижу я? - подумала Алия. - Нет! Это Данкан!" Человек, представленный как Хейт, стоял неподвижно, чуть расслабившись, устремив взгляд прямо перед собой. Ничто в нем не говорило о том, что он понимает, что является предметом обсуждения. - В соответствии с нашими сведениями, это Айдахо, - повторил Адрик. - Но теперь его зовут Хейт, - сказал Пол. - Любопытное имя. - Сир, нельзя определить, по какому принципу тлейлаксу дают имена. Но его имя вполне можно изменить. То, как его назвали тлейлаксу, не имеет значения. "Это существо создали на Тлейлаксе, - подумал Пол. - Добро и зло приобретают странное значение в философии жителей этой планеты. Что же вложили они в тело Айдахо - по своему желанию или капризу?" Пол взглянул на Стилгара и заметил суеверный страх в глазах Свободного. Все охранники испытывали такое же чувство. Стилгар, должно быть, думал об отвратительных обычаях членов Союза, о тлейлаксу и о гхоле. Повернувшись к гхоле, Пол спросил: - Хейт - это твое единственное имя? Спокойная улыбка появилась на плоском лице. Металлические глаза остановились на Поле, их взгляд оставался механическим. - Так меня назвали, милорд. Алия вздрогнула в своем укрытии, когда прозвучал голос Айдахо - она помнила его каждой кисточкой своего тела. - Пусть милорду будет приятно, - добавил гхола, - если я скажу, что ваш голос доставляет мне удовольствие. Тлейлаксу говорил, что это признак того, что я слышал этот голос раньше. - Но ты не знаешь этого точно? - спросил Пол. - Я вообще не знаю ничего о своем прошлом, милорд. Мне объяснили, что я не могу сохранить память о своей прошлой жизни, сохраняется только запись в генах. Но иногда прошлое и настоящее могут совпадать, и тогда... я помню голоса, места, лица, звуки и поступки, чувствую меч в моей руке, знаю, как управлять топтером... Заметив, как внимательно посол Союза следит за этим разговором, Пол спросил: - Ты понимаешь, что тебя подарили? - Мне объяснили это, милорд. Пол откинулся на спинку трона, сжав руками подлокотники. "У меня долг перед памятью Данкана, - подумал он. - Человек погиб, спасая мне жизнь. Но ведь это не Айдахо, это - гхола. С другой стороны, это то самое тело и тот самый мозг, которые научили его, Пола, управлять топтером так, как если бы у него за спиной были свои собственные крылья. Пол знал, что беря в руки меч, он опирается на знания, преподанные ему Данканом. Гхола - не что иное, как тело, вызывающее ложные впечатления и недоразумения. Но ведь старые ассоциации прочны, а этот гхола не просто носит маску Данкана Айдахо, он носит отпечаток его личности". - Как ты можешь служить нам? - спросил Пол. - Как пожелает милорд и позволят мои возможности. Алию поразила робость, прозвучавшая в голосе гхолы. Она не чувствовала ничего фальшивого. Что-то необыкновенно наивное просвечивало в новом Данкане Айдахо. Оригинал был земным и беззаботным человеком. Но это тело от всего очищено. Чистая поверхность, на которой тлейлаксу написали... но что именно они написали? Она ощутила скрытую опасность в этом даре. Это существо создали тлейлаксу, а они проявляли в своих творениях безудержную фантазию. Ими могло руководить безграничное любопытство. Они хвастались, что могут сотворить все, если получат соответствующий материал, - хоть дьяволов, хоть святых. Они продавали убийц-ментатов. Они произвели убийцу-врача, который преступил запрет Школы Сак на лишение человека жизни. Среди их изделий были вышколенные слуги, сексуальные игрушки на любой вкус, солдаты, генералы, философы и даже моралисты... Пол очнулся от своих мыслей и взглянул на Адрика: - Чему обучен этот гхола? - Милорд будет доволен, - ответил Адрик. - Тлейлаксу позабавила возможность сделать из этого гхолы ментата и философа школы Дзэнсунни. Они также усилили его способности фехтовальщика. - У них это получилось? - Не знаю, милорд. Пол взвесил ответ. Чувство правды говорило ему: Адрик искренние считает, что гхола - Айдахо. Но было еще кое-что. Воды времени, через которые двигался этот рулевой-оракул, говорили об опасности, но не открывали ее природы. Тлейлакское имя Хейт тоже говорило об опасности. Пол почувствовал искушение отказаться от дара. Но он знал, что не должен даже думать об этом. Эта плоть имела свои нрава на дом Атридесов, и враг слишком хорошо это знал. - Философ! - пробормотал Пол, снова взглянув на гхолу. - Ты исследовал собственную роль и побудительные мотивы? - Я отношусь к своей службе с покорностью, сир. Я - очищенный мозг, меня освободили от желаний моего человеческого прошлого. - Ты предпочитаешь, чтобы тебя звали Хейт или Данкан Айдахо? - Милорд может звать меня как пожелает, это несущественно. - Но тебе нравится имя Данкан Айдахо? - Я думаю, это мое прежнее имя. Оно вызывает во мне отклик, но и... различные реакции. В имени может скрываться и приятное, и неприятное. - Что доставляет тебе наибольшее удовольствие? - спросил Пол. Гхола неожиданно рассмеялся: - Поиски в других следов моего прошлого. - Ты видишь здесь такие следы? - О, да, милорд. Ваш человек Стилгар колеблется между суевериями и восхищением. Он был мне другом в моем прошлом существовании, но тело гхолы внушает ему отвращение. Вы же, милорд, восхищаетесь человеком, которым я был... и которому вы верили. - Очищенный мозг, - сказал Пол. - Как может очищенный мозг быть зависимым от нас? - Очищенный мозг принимает решения в присутствии неизвестного, без причины и эффекта. Разве это не зависимость? Пол нахмурился. Высказывание Дзэнсунни, загадочное, двусмысленное, исходящее из веры, которая отрицает объективные функции умственной активности. Без причины и эффекта? Такая мысль шокирует разуму. Неизвестное? Неизвестное есть в каждом решении и даже в видении оракула. - Ну так как, ты хочешь, чтобы мы звали тебя Данкан Айдахо? - снова спросил Пол. - Мне все равно, милорд. Выберите для меня имя сами. - Что ж, тогда пусть у тебя остается имя Хейт, оно взывает к осторожности. Хейт поклонился и сделал шаг назад. А Алия удивилась: "Откуда он узнал, что разговор окончен? Это могла понять я, потому что знаю своего брата. Но чужак не мог уловить никакого знака. Неужели это откликнулась тень живущего в нем Данкана?!" Пол повернулся к послу: - Для вашего посольства подготовлено помещение. Мы желаем при первой же возможности иметь с вами частную беседу. Мы пошлем за вами. Я хочу проинформировать вас, прежде чем вы узнаете это из других источников, что Преподобная Мать Гаиус Хэлен Моахим удалена из привезшего вас лайнера. Это сделано по нашему приказу. Ее присутствие на вашем корабле будет обсуждено во время наших переговоров. И взмахом руки Пол отпустил посла. - А ты, Хейт, останься, - сказал он. Свита посла попятилась и потащила за собой бак. Адрик превратился в оранжевый вихрь в оранжевом газе - глаза, рот, беспорядочно двигающиеся конечности. Пол смотрел вслед процессии, пока за нею не захлопнулась парадная дверь. "Итак, дело сделано, - подумал Пол. - Я принял гхолу. Хейт - наживка, это несомненно. Вероятно, эта старая карга - Преподобная Мать - играет ту же роль. Но близится время тарота, которое я уже предсказал в одном из своих ранних видений". "Проклятый тарот! Он затуманил виды времени, и предвидение не может уловить точного момента. Рыба часто клюет, но не всегда попадается, - напомнил он себе. - И тарот действует как против меня, так и за меня. То, чего не вижу я, не смогут определить и другие". Гхола стоял, наклонив голову и наблюдая. Стилгар поднялся по ступенькам помоста, на мгновение скрыв гхолу от взгляда Пола. На Чакобс, охотничьем языке дней съетча, он сказал: - Это отвратительное существо в баке вызывает во мне дрожь омерзения. А тут еще этот непонятный дар. Отошлите его назад, сир. На том же языке Пол ответил: - Не могу, Стил. - Но Айдахо мертв, - настаивал Стилгар. - Это не Айдахо. Позвольте мне взять его воду для племени. - Гхола - мол проблема, Стил. Твоя проблема - наша пленница. Я хочу, чтобы Преподобную Мать тщательно охраняли люди, специально обученные сопротивлению Голосу. - Мне все это не нравится, сир. - Я буду осторожен, Стил, но и ты будь. - Хорошо, сир. - Стилгар спустился с помоста и направился к выходу. Проходя мимо Хейта, ом с шумом втянул в себя воздух. "Зло нельзя определить по запаху, - подумал Пол. - Стилгар водрузил зелено-черные знамена Атридесов на десятках миров, но в душе так и остался суеверным Свободным". Пол изучал дар. - Данкан, Данкан, - прошептал он. - Что они с тобой сделали? - Они дали мне жизнь, милорд, - ответил Хейт. - Но с какой целью они тебя обучили и отдали мне? Хейт поджал губы и произнес: - Я предназначен для вашего уничтожения, сир. Фантастическая искренность этого ответа потрясла Пола. Но как иначе мог бы ответить ментат-Дзэнсунни? Даже будучи гхолой, ментат мог говорить только правду, особенно ментат, обладающий внутренним спокойствием Дзэнсунни. Это человеческий компьютер, тело и мозг, которым переданы функции ненавистных машин. Обучить его системе Дзэнсунни значило удвоить его честность... если, конечно, тлейлаксу не встроили чего-нибудь еще более необычного в эту плоть. Почему, например, у него механические глаза? Тлейлаксу хвастают, что их металлические глаза улучшают оригинал. Странно, однако, что сами тлейлаксу ими не пользуются. Поп взглянул в сторону смотровой щели Алии - ему не хватало ее присутствия и совета. Потом снова перевел взгляд на гхолу: этот отнюдь не простой подарок дает честные ответы на опасные вопросы. "То, что я знаю, что это орудие предназначено для моего уничтожения, неважно", - подумал Пол. - Что я должен сделать, чтобы защититься от тебя? - спросил Пол. Эго была прямая речь, без императорского "мы" - просто вопрос, который мог быть задан прежнему Данкану Айдахо. - Отошлите меня обратно, милорд. Пол покачал головой. - Как ты собираешься уничтожить меня? Хейт взглянул на охранников, которые после ухода Стилгара придвинулись ближе к трону. Хейт обвел взглядом громадный помпезный зал и снова остановил немигающие металлические глаза на Императора: - В таком месте вы изолированы от народа. Здесь все говорит о том, что все кончено, милорд. Только памятуя об этом, можно выносить такую власть. Обязан ли милорд своим теперешним положением своей способности предвидения? Пол забарабанил пальцами по подлокотнику трона. Вопрос встревожил его. - Я занял это положение... не только в силу своих способностей оракула. Иногда были нужны решительные действия. - Решительные действия... - повторил Хейт в раздумье. - Они регулируют жизнь человека. Характер человека может быть получен из металла путем нагревания и охлаждения. - Ты хочешь отвлечь меня фразами Дзэнсунни? - У Дзэнсунни есть что исследовать, сир, и их не нужно отвлекать. Пол провел языком по губам и сделал глубокий вдох. Неразрешенные вопросы накапливались в его голове. Не следует заниматься гхолой в ущерб основным обязанностям. Почему этого гхолу сделали ментатом-Дзэнсунни? Философия... слова... рассуждения... внутренний поиск. Пол чувствовал, что ему не хватает исходных данных. - Нужно больше данных, - пробормотал он. - Факты, необходимые ментату, собрать не просто. Это не пыльца, остающаяся на одежде, когда проходишь цветущим лугом. Пыльцу нужно заботливо собирать и внимательно изучать, под большим увеличением. - Ты собираешься обучать меня риторике Дзэнсунни? Металлические глаза сверкнули пониманием: - Возможно, так и было задумано, милорд. "Притупить мою волю словами, внушить свои идеи..." - подумал Пол. Он сказал: - Больше всего следует опасаться идей, которые переходят в дела. - Отошлите меня назад, сир! - повторил Хейт голосом Айдахо, тревожащегося о своем "молодом хозяине". И Пол понял, что этот голос заманивает его в ловушку: он не сможет отослать голос Айдахо, даже если тот принадлежит гхоле. - Ты останешься, - решил Пол, - и мы оба будем соблюдать осторожность. Хейт склонил голову в знак покорности. Пол поднял глаза и посмотрел на смотро

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору