Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Маргарет Митчел. Унесенные ветром. Скарлетт. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
куда ему узнать - ведь даже тетя Питти не знает, до че- го все плохо. А когда я женю его на себе, он вынужден будет нам помочь. Не допустит же он, чтоб семья его жены погибала от голода". Его жены. Миссис Ретт Батлер. Что-то возмутилось в ней, шевельнулось, нарушив было холодный ход размышлений, и - улеглось. Ей припомнился ко- роткий медовый месяц с Чарлзом, гадливость и стыд, его руки, неумело ша- рившие по ее телу, его непонятный экстаз, а потом - извольте: Уэйд Хэмп- тон. "Не стану сейчас об этом думать. Волноваться будем после свадьбы..." После свадьбы. Память тотчас откликнулась. И по спине Скарлетт пробе- жал холодок. Ей снова вспомнилась та ночь на крыльце у тети Питти, вспомнилось, как она спросила Ретта, следует ли ей понимать, что он де- лает ей предложение, вспомнилось, как он гадко рассмеялся и сказал: "Мой дорогая, я не из тех, кто женится". А что, если он до сих пор не из тех, кто женится? А что, если, нес- мотря на все ее тары и ухищрения, он не захочет на ней жениться? А что, если - боже, какая страшная мысль! - что, если он и думать забыл о ней и увлечен сейчас другой женщиной? "Никогда еще ни одна женщина не была мне так желанна..." Скарлетт с такой силой сжала кулаки, что ногти вонзились в ладони. "Если он забыл меня, я заставлю его вспомнить. Я сделаю так, что он снова будет желать меня". А если он все же не захочет на ней жениться, но она по-прежнему будет желанна ему, что ж, можно и на это пойти - лишь бы добыть денег. Ведь предлагал же он ей стать его любовницей. В сером полумраке гостиной она быстро, решительно вступила в борьбу с тремя тенями, властвовавшими над ней: тенью Эллин, заповедями своей веры и любовью к Эшли. Скарлетт сознавала, что самый ход ее мыслей показался бы омерзительным Эллин, даже там, где она теперь пребывает - в этом да- леком и теплом раю. Сознавала Скарлетт и то, что прелюбодеяние-это смертный грех. Сознавала, что, любя Эшли, предает не только свое тело, но и любовь. Но все эти соображения отступали перед безжалостной холодностью разу- ма и безысходностью ее отчаяния. Эллин мертва, и, возможно, смерть зас- тавляет смотреть на все по-иному. Религия запрещает прелюбодеяние под угрозой вечных мук в аду, но если церковь полагает, что она, Скарлетт, не испробует все на свете, чтобы спасти Тару и спасти своих близких от голода, - что ж, пусть это и волнует церковь. А ее, Скарлетт, не волнует ничего. По крайней мере - сейчас. Эшли же... Эшли она не нужна. Нет, нужна. Воспоминание о его горячих губах подсказывало ей, что это так. Но он никогда с ней не уедет. Как странно, убеги она с Эшли, это не каза- лось бы ей грехом, а вот с Реттом... В унылых сумерках угасавшего зимнего дня Скарлетт подошла к концу то- го длинного пути, на который ступила в ночь падения Атланты. Тогда она была избалованной, эгоистичной, неопытной девушкой, юной, пылкой, испол- ненной изумления перед жизнью. Сейчас, в конце пути, от этой девушки не осталось ничего. Голод и тяжкий труд, страх и постоянное напряжение всех сил, ужасы войны и ужасы Реконструкции отняли у нее теплоту души, и юность, и мягкость. Душа ее затвердела и словно покрылась корой, которая постепенно, из месяца в месяц, слой за слоем все утолщалась. Но до нынешнего дня две надежды жили в сердце Скарлетт и поддерживали ее. Она надеялась, что с окончанием войны жизнь постепенно войдет в прежнюю колею. Она надеялась, что с возвращением Эшли жизнь вновь обре- тет какой-то смысл. Сейчас от обеих этих надежд ничего не осталось. По- явление Джонаса Уилкерсона на подъездной аллее Тары заставило Скарлетт понять, что для нее, как и для всего Юга, война никогда не кончится. Са- мые ожесточенные бои, самые жестокие схватки еще впереди. А Эшли - наве- ки узник тех слов, что прочнее прутьев любой темницы. Надежда на мирную жизнь не сбылась, как не сбылась и надежда на Эшли, - о том и о другом она узнала в один и тот же день, и края последней ще- лочки в покрывавшей ее душу коре окончательно сомкнулись, верхний слой затвердел. С ней произошло то, против чего предостерегала ее бабуля Фон- тейн: она стала женщиной, которая видела самое страшное и теперь уже ни- чего не боится. Не боится жизни, не боится матери, не боится потерять любовь или пасть в глазах общества. Сейчас испугать ее может лишь голод - реальный или увиденный во сне. Какое-то удивительное чувство легкости и свободы овладело Скарлетт теперь, когда она закрыла свое сердце всему, что привязывало ее к тем былым дням и к той былой Скарлетт. Она приняла решение и, слава богу, нисколечко не боится. Ей нечего терять, она все обдумала. Если только ей удастся заманить Ретта в ловушку и женить на себе, все будет прекрасно. Ну, а если не удастся, - что ж, деньги она все равно добудет. На секунду Скарлетт задумалась, с отстраненным любопытством спрашивая себя: а что, интересно, требуется от любовницы? Будет ли Ретт настаивать на том, чтобы она жила в Атланте, где, судя по слухам, живет эта его Уотлинг? Если он заставит ее жить в Атланте, ему придется хорошо за это заплатить-заплатить столько, чтобы Тара не пострадала от ее от- сутствия. Скарлетт понятия не имела, из чего складывается интимная жизнь мужчины, и потому не представляла себе, каковы могут быть условия дого- вора. А что, если у нее появится ребенок? Это будет просто ужасно. "Сейчас не стану об этом думать. Подумаю потом". И она отодвинула неприятную мысль подальше в глубь - сознания, чтобы не поколебать своей решимости. Сегодня вечером она скажет родным, что едет в Атланту занять денег и в крайнем случае попытается заложить плантацию. Больше они ниче- го не должны знать-до того страшного дня, когда так или эдак все узнает- ся. Как только она приняла этот план действий, голова ее невольно вскину- лась, плечи распрямились. Она понимала, что ей предстоит нелегкое испы- тание. Раньше Ретт искал ее расположения, а решала она. Сейчас она ста- новилась просительницей, просительница же диктовать условия не может. "Нет, не желаю я ехать к нему просительницей. Я поеду как королева, раздающая милости. Он никогда не узнает правды". Она подошла к высокому трюмо и, горделиво вздернув голову, взглянула на себя. Из зеркала в потрескавшейся золоченой раме на нее смотрела нез- накомка. У Скарлетт было такое ощущение, словно она целый год себя не видела. А ведь она смотрелась в зеркало каждое утро, проверяя, хорошо ли вымыто лицо и тщательно ли причесаны волосы, но при этом всегда была чем-то озабочена и потому толком не видела себя. И теперь на нее смотре- ла незнакомка! Конечно же, эта тощая женщина с запавшими щеками - кто угодно, но не Скарлетт О'Хара! У Скарлетт О'Хара прелестное, кокетливое, задорное личико! А это лицо никак не назовешь прелестным, в нем нет и следа того обаяния, которое всегда отличало Скарлетт. На нее смотрело бледное, напряженное лицо, черные брови над миндалевидными зелеными гла- зами резкой линией уходили вверх, словно крылья испуганной птицы. В этом лице было что-то жесткое и затравленное. "Я же уродина - мне ни за что не зацепить его! - с новым приливом от- чаяния подумала она. - И я такая тощая... ох, ужас какая тощая!" Она похлопала себя по щекам, быстро ощупала торчавшие под платьем острые ключицы. Грудь у нее стала совсем плоская - почти как у Мелани. Придется подшить к лифу рюшей, а ведь она всегда презирала девушек, ко- торые прибегали к подобным уловкам. Рюши! Это заставило ее вспомнить еще кое о чем. Ей же нечего надеть. Она опустила взгляд на свое платье, расправила фалды залатанной юбки. Ретту нравились женщины хорошо одетые, модные. Она с грустью вспомнила пышное зеленое платье, которое надела впервые после траура, - платье и шляпку с зеленым пером, которую Ретт привез ей в подарок, и какие комплименты он ей тогда расточал. Вспомнила и красное клетчатое платье Эмми Слэттери, ее отороченные красным сапожки с красными штрипками и плоскую шляпку - и от зависти еще больше вознена- видела ее. Все это было безвкусно кричащее, но новенькое, модное и, уж конечно, привлекало взгляд. А ей так хотелось сейчас снова привлечь к себе все взгляды! Особенно Ретта Батлера! Ведь если он увидит ее в этом старье, то сразу поймет, что дела в Таре плохи. А этого он не должен знать. Идиотка, да как она могла подумать, что достаточно ей поехать в Ат- ланту, чтобы он тут же пал к ее ногам - при ее-то тощей шее и глазах как у голодной кошки, да еще в этом тряпье! Уж если она не могла заставить его сделать предложение, когда была действительно хороша и разодета как картинка, - на что же надеяться теперь, когда она так страшна и плохо одета?! Ведь если мисс Питай писала правду, то он самый богатый человек в Атланте и, конечно же, может выбрать себе любую красавицу, как добро- порядочную, так и не очень. "Ну, что ж, - не без горечи подумала она, - зато у меня есть кое-что, чего у большинства красавиц и в помине нет: я умею принять решение и добиваться своего. И будь у меня хоть одно при- личное платье..." Но в Таре не было приличных платьев - ни одного, которое не было бы перелицовано и залатано. "И ничего тут не попишешь", - подумала она, с безнадежностью уставясь в пол. Под ногами ее лежал бархатный ковер Эллин, некогда цвета зеленого мха, а теперь выцветший, потертый, заляпанный, - ведь столько народу за это время спало на нем! - и вид его поверг Скарлетт в еще большее отчая- ние, ибо она поняла, что Тара - такая же нищенка, как она сама. Вообще вся эта тонущая в полумраке комната нагнала на Скарлетт уныние, и, по- дойдя к окну, она подняла раму, распахнула ставни и впустила последние лучи заходящего зимнего солнца. Затем снова закрыла окно, прижалась го- ловой к бархатным портьерам, и взгляд ее затерялся в темных кедрах, ок- ружавших там вдали, за выгоном, их семейное кладбище. Зеленый, как мох, бархат портьер ласкал и чуть покалывал ей щеку, и она, как кошка, блаженно потерлась о материю. И вдруг уставилась на портьеры. Минуту спустя она уже волокла по полу тяжелый стол с мраморной крыш- кой. Его заржавевшие колесики протестующе скрипели. Она подкатила стол к окну, подобрала юбки, залезла на стол и встала на цыпочки, чтобы дотя- нуться до массивного карниза. До него было слишком высоко - она резко дернула портьеру, так что вылетели гвозди, и портьера вместе с карнизом рухнула на пол. Словно по мановению волшебной палочки дверь в гостиную приоткрылась, и в просвете появилось широкое черное лицо Мамушки, каждой своей морщин- кой источавшее неуемное любопытство и величайшую подозрительность. Она осуждающе посмотрела на Скарлетт, все еще стоявшую на столе, задрав юбки выше колен, чтобы удобнее было спрыгнуть на пол. Скарлетт была так воз- буждена и с таким торжествующим видом взглянула на Мамушку, что та сразу забеспокоилась. - Что это вы задумали делать с портьерами мисс Эллин? - спросила она. - А ты что подсматриваешь в дверную щелку? - огрызнулась Скарлетт, соскочила на пол и потянула на себя пыльный тяжелый бархат. - Чего же тут подсматривать-то, - ответствовала Мамушка, готовясь к бою. - Нечего вам распоряжаться портьерами мисс Эллин - что это вы наду- мали: и карниз сорвали, и портьеры в пыли валяются. Мисс Эллин, ох, как их берегла, эти портьеры-то, и я не позволю вам такое с ними вытворять. Скарлетт обратила на Мамушку взгляд своих зеленых глаз - глаз, иск- рившихся весельем, совсем как в те далекие дни, когда она была капризной маленькой девчушкой, о чем частенько со вздохом вспоминала Мамушка. - А ну-ка, Мамушка, бегом на чердак, принеси мне оттуда ящик с вык- ройками! - крикнула Скарлетт, подскочив к Мамушке и подталкивая ее к двери. - Я буду шить себе платье! Мамушка чуть не задохнулась от возмущения при одной мысли о том, что ее двестифунтовую тушу заставляют куда-то подниматься, а тем более на чердак, но одновременно в ней зародилось страшное подозрение. Она выхва- тила портьеру из рук Скарлетт и, словно священную реликвию, прижала к своей монументальной отвислой груди. - Уж не из портьер ли мисс Эллин собрались вы шить себе платье? Нет, тому не бывать, пока я хоть капельку жива. На лице молодой хозяйки появилось было выражение, которое Мамушка описала бы так: "Уперлась как бык". Но оно тут же сменилось улыбкой, а этому Мамушке уже трудно было противостоять. Однако на сей раз старуха не попалась на удочку. Она смекнула, что мисс Скарлетт заулыбалась лишь затем, чтобы обвести ее вокруг пальца, и преисполнилась решимости не отступать. - Не надо быть такой скупердяйкой. Мамушка. Я собираюсь в Атланту подзанять денег, и мне для этого нужно новое платье. - Не нужно вам никаких новых платьев. Нет сейчас таких леди, которые в новых платьях ходят. Они носят старые и очень даже этим гордятся. С чего бы это дочке мисс Эллин одеваться иначе - даже когда она в старом ходит, все должны ее уважать, точно она в шелках. Упрямое выражение вновь появилось на лице Скарлетт. "Господи Иисусе, вот чудно-то: чем старше мисс Скарлетт становится, тем больше на мистера Джералда походит, а на мисс Эллин - меньше и меньше!" - Вот что. Мамушка, ты, конечно, знаешь про письмо тети Питти. А она пишет, что мисс Фэнни Элсинг выходит замуж в эту субботу, и я, конечно, хочу поехать на свадьбу, а для этого мне нужно новое платье. - Да это платье, которое на вас сейчас, нисколечко подвенечному платью мисс Фэнни не уступит. Мисс Питти писала, что Элсинги совсем обеднели. - Но мне необходимо новое платье! Мамушка, ты же не знаешь, как нам нужны деньги. Налоги... - Все я про налоги знаю, мэм, да только... - Знаешь? - Так ведь господь бог наделил меня ушами, чтоб слышать, верно? Ну, а мистер Уилл двери-то никогда не закрывает. И как это Мамушка умудряется всегда все слышать? Просто удивительно, подумала Скарлетт: этакая грузная туша, топает так, что пол трясется, а когда хочет подслушать, подкрадывается тихо, как дикая кошка. - Ну, раз ты все слышала, значит, слышала и то, как Джонас Уилкерсон и эта его Эмми... - Да уж, мэм, слышала, - сказала Мамушка, сверкнув глазами. - Так не будь упрямой, как мул. Мамушка. Неужели ты не понимаешь, что мне необходимо поехать в Атланту и добыть денег, чтоб заплатить налог? И денег надо немало. Я должна это сделать! - И она ударила кулачком о ку- лачок. - Ей-богу, Мамушка, они выкинут всех нас на улицу, а куда мы тог- да пойдем? Неужели ты станешь препираться со мной из-за каких-то маминых портьер, когда эта дрянь Эмми Слэттери, которая убила маму, строит пла- ны, как бы переехать в наш дом и спать на маминой постели?! Мамушка перенесла тяжесть своего могучего тела с одной ноги на дру- гую, точно слон на отдыхе. Она смутно чувствовала, что ее хотят провес- ти. - Да нет, мэм, не хочу я видеть эту дрянь в доме мисс Эллин или чтоб всех нас выставили на улицу, да ведь только... - И она вдруг впилась в Скарлетт осуждающим взглядом: - От кого это вы деньги-то получать соби- раетесь, что вам вдруг понадобилось новое платье? - А это, - сказала несколько ошарашенная Скарлетт, - это уж мое дело. Мамушка пронзительно посмотрела на нее - как в прежние времена, когда Скарлетт была маленькая и тщетно пыталась оправдать свои проступки. Ка- залось, Мамушка без труда читала в ее мыслях, и Скарлетт невольно опус- тила глаза, впервые почувствовав укол совести из-за своей затеи. - Так, значит, вам понадобилось новое распрекрасное платье, чтобы де- нег занять. Что-то тут не то. Да и почему-то вы не хотите сказать, отку- да деньги-то брать задумали. - Я вообще не желаю ничего об этом говорить, - возмутилась Скарлетт. - Это мое дело. Отдашь ты мне портьеру и поможешь сшить платье? - Да, мэм, - еле слышно произнесла Мамушка, сдаваясь столь внезапно, что Скарлетт сразу заподозрила неладное. - Я помогу вам сшить платье, а из атласной подкладки, должно, сделаем вам нижнюю юбочку и панталоны кружевом обошьем. - И с ехидной улыбочкой она протянула портьеру Скар- летт. - А мисс Мелли тоже едет с вами в Тланту, мисс Скарлетт? - Нет, - отрезала Скарлетт, начиная понимать, что ее ждет. - Я еду одна. - Это вы так думаете, - решительно заявила Мамушка, - да только нику- да вы в таком новом платье одна не поедете. Я с вами поеду. Да уж, мэм, и не отстану от вас ни на шаг. На мгновение Скарлетт представила себе, как она поедет в Атланту и станет разговаривать с Реттом в присутствии насупленной Мамушки, которая как огромный черный страж будет неотступно следовать за ней. Она снова улыбнулась и положила руку Мамушке на плечо. - Мамушка, милая. Какая ты хорошая, что хочешь поехать со мной и по- мочь мне. Но как же наши-то здесь без тебя обойдутся? Ведь ты у нас в Таре сейчас самая главная. - Ну уж! - промолвила Мамушка. - Не заговаривайте мне зубы-то, мисс Скарлетт. Я ведь знаю вас с той поры, как первую пеленку под вас подло- жила. Раз я сказала, что поеду с вами в Тланту, значит, поеду, и дело с концом. Да мисс Эллин в гробу перевернется, ежели вы одна-то поедете: ведь в городе-то полным-полно янки и этих вольных ниггеров, да и вообще кого там только нет. - Но я же остановлюсь у тети Питтипэт, - теряя терпение, сказала Скарлетт. - Мисс Питти очень даже хорошая женщина, и она, конечно, думает, что все-то видит, но дальше своего носа не видит ничего, - заявила Мамушка, повернулась с величественным видом, как бы ставя на этом точку, и вышла в холл. А через минуту стены задрожали от ее крика: - Присей, лапочка! Сбегай-ка наверх и принеси сюда с чердака швейный ящичек мисс Скарлетт с выкройками. Да прихвати пару острых ножниц - и побыстрее, чтоб нам не ждать тут всю ночь. "Ну и попала я в историю! - подумала удрученная Скарлетт. - Ведь это все равно что взять с собой сторожевого пса, а то и похуже". После ужина Скарлетт и Мамушка разложили выкройки на столе, в то вре- мя как Сьюлин и Кэррин быстро содрали с портьер атласную подкладку, а Мелани, вымыв щетку для волос, принялась чистить бархат. Джералд, Уилл и Эшли сидели, курили и с улыбкой глядели на эту женскую возню. Радостное возбуждение, исходившее от Скарлетт, овладело всеми, - возбуждение, при- роду которого никто из них не мог бы объяснить. Щеки у Скарлетт раскрас- нелись, глаза жестко поблескивали, она то и дело смеялась. И все радова- лись ее смеху - ведь уже несколько месяцев никто не слышал его. А осо- бенно приятно это было Джералду. Помолодевшими глазами он следил за ее передвижениями по комнате, и всякий раз, как она проходила мимо, ласково похлопывал ее по боку. Девушки разволновались, точно готовились на бал: отдирали подкладку и резали бархат с таким рвением, словно собирались шить себе бальные платья. Скарлетт едет в Атланту, чтобы занять денег или в крайнем случае за- ложить Тару. Ну, и что тут такого страшного, если даже придется зало- жить? Скарлетт сказала, что они без труда выкупят Тару из урожая будуще- го года - продадут хлопок, расплатятся, и у них еще деньги останутся; она сказала это так уверенно, что никому и в голову не пришло спорить с ней. А когда ее спросили, у кого она собирается брать в долг, она отве- тила: "Любопытному нос прищемили", - ответила так игриво, что все расс- меялись и принялись подшучивать и дразнить ее: завела-де себе друж- ка-миллионера. - Не иначе как у Ретта Батлера, - лукаво заметила Мелани, и все расс- меялись еще громче, настолько нелепым показалось им это предположение, ибо все знали, что Скарлетт ненавидит Ретта и если вспоминает о нем, то не иначе как об "этом подлеце Ретте Батлере". Но Скарлетт не рассмеялась, и Эшли, засмеявшийся было, умолк, заме

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору