Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Маргарет Митчел. Унесенные ветром. Скарлетт. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
него из рук. - Я прекрасно себя чувствую, - сказала она резко. - Совершенно не обязательно портить мне прическу. - Скарлетт, дорогая! Капитан Батлер, вы не должны обижаться на нее. Она... она всегда так - сама не своя, когда при ней упоминают имя нашего бедного Чарлза... И вероятно, нам все же не следовало сегодня приходить сюда. Вы видите, мы еще в трауре, и все это веселье, эта музыка слишком тяжкое испытание для бедной малютки. - О, я понимаю, - проговорил он с подчеркнутой серьезностью. Повер- нувшись к Мелани, он пристально поглядел на ее встревоженное лицо, встретил взгляд ее ясных глаз, и в чертах его смуглого лица произошла еле уловимая перемена: они смягчились, и невольное уважение промелькнуло в его взгляде. - Мне кажется, вы очень сильная духом женщина, миссис Уилкс. "А обо мне ни слова!" - раздраженно подумала Скарлетт. Мелани смущен- но улыбнулась: - Ну что вы, капитан Батлер! Просто комитет попросил нас обеих поси- деть в киоске, потому что в последнюю минуту... Вам нужна наволочка для диванной подушки? Вот очень красивая, с флагом. Она повернулась к трем кавалеристам, появившимся перед киоском. На секунду у нее мелькнула мысль, что этот капитан Батлер вполне приятный человек. Потом она пожалела, что между ее юбкой и стоявшей возле киоска плевательницей нет другой более основательной преграды, кроме драпировки из кисеи, ибо янтарно-желтые комочки кавалерийской табачной жвачки дале- ко не так точно попадали в цель, как пули кавалерийских пистолетов. Но она тут же забыла и про капитана Батлера, и про Скарлетт, и про плева- тельницу, увидев новых покупателей, столпившихся у киоска. Скарлетт молча сидела на табуретке, обмахиваясь веером и страстно же- лая, чтобы капитан Батлер поскорее возвратился туда, где ему положено быть, - на свой корабль. - Давно ли скончался ваш супруг? - Давно. Почти год назад. - И канул в Лету, думается мне. Не будучи уверена в том, что такое "Лета", но безошибочно чувствуя, что в этих словах скрыта насмешка, Скарлетт промолчала. - И долго вы были замужем? Простите мой вопрос, но я давно не загля- дывал в эти края. - Два месяца, - нехотя отвечала Скарлетт. - Как поистине трагично. - Он произнес это довольно небрежным тоном. "О, чтобы тебе пропасть!", - в бешенстве подумала Скарлетт. Будь это кто-нибудь другой, она окинула бы его ледяным взглядом и попросила бы удалиться. Но этот человек знал про нее и про Эшли и понимал, что она не любила Чарлза. Она была связана по рукам и ногам. Она сидела молча, опустив глаза на свой веер. - И сегодня ваш первый выход в свет? - Я понимаю, это выглядит странно, - поспешила объяснить Скарлетт. - Но барышням Маклюр, которые должны были сидеть в этом киоске, неожиданно пришлось уехать, и, кроме нас с Мелани, заменить их никто не мог, и... - Любую жертву не жалко принести во имя Правого Дела. То же самое говорила и миссис Элсинг, только ее слова звучали как-то по-иному. Гневный ответ был у Скарлетт уже наготове, но она вовремя при- кусила язык. В конце концов она ведь здесь не ради "Правого Дела", а по- тому, что ей до смерти надоело сидеть дома. - Этот обычай - носить траур и замуровывать женщин до конца их дней в четырех стенах, лишая естественных жизненных радостей, - раздумчиво про- говорил капитан Батлер, - всегда казался мне столь же варварским, как индийский ритуал самосожжения. - Как индийский - что? Он рассмеялся, и она покраснела, поняв, что обнаружила свое невежест- во. Как отвратительны люди, которые говорят о непонятном! - В Индии, когда человек умирает, его не предают земле, а сжигают, и жена тоже восходит на погребальный костер и сгорает вместе с ним. - Какой ужас! Зачем они это делают? И неужели полиция не вмешивается? - Ну, разумеется, нет. Вдова, не пожелавшая сжечь себя вместе с му- жем, становится изгоем. Все почтенные индийские матроны станут говорить, что она не умеет вести себя как настоящая леди, - совершенно так же, как эти почтенные матроны вон там в углу сказали бы про вас, взбреди вам в голову появиться здесь сегодня в красном платье и пройтись в кадрили. Лично мне обряд самосожжения представляется более милосердным, чем обы- чаи нашего прекрасного Юга, требующие, чтобы вдова надела траур и пог- ребла себя заживо. - Как вы смеете! Я вовсе не считаю себя погребенной заживо! - Поразительно, как женщины исступленно держатся за свои цепи! Вы на- ходите индийский обычай чудовищным? А хватило бы у вас смелости поя- виться сегодня здесь, если бы этого не потребовалось для нужд Конфедера- ции? Скарлетт никогда не была большой мастерицей вести такого рода споры, а на этот раз и вовсе смешалась, ибо не могла не признать в душе правоты своего собеседника. Но пора все же дать ему отпор. - Ну разумеется, я никогда бы этого не сделала. Это было бы проявле- нием неуважения к... к памяти... Могло бы показаться, что я не лю... Чувствуя на себе его веселый, откровенно насмешливый взгляд, она умолкла. Он ведь знает, что она не любила Чарлза, и не станет снисходи- тельно-вежливо выслушивать ее приличествующие случаю притворно-скорбные излияния. Это невыносимо, невыносимо иметь дело с человеком, который не умеет быть джентльменом! Джентльмен всегда делает вид, что верит даме, даже если он знает, что она говорит неправду. Такое рыцарство у южан в крови. Джентльмен всегда ведет себя как воспитанный человек, говорит то, чего требуют правила хорошего тона, и старается облегчить даме жизнь. А для этого субъекта, как видно, никакой закон не писан, и ему явно дос- тавляет удовольствие говорить о таких вещах, касаться которых не положе- но. - Я внимаю вам, затаив дыхание. - Вы ужасный человек, - беспомощно сказала она и опустила глаза. Он наклонился над прилавком и, забавно имитируя театральный шепот ка- кого-нибудь злодея с подмостков "Атенеум-Холла", зловеще прошипел ей в ухо: - Не бойтесь ничего, прекрасная госпожа! Вашу ужасную тайну я унесу с собой в могилу! - Господи! - испуганно прошептала она в ответ. - Как вы можете гово- рить такие вещи! - Мне просто хотелось снять тяжесть с вашей души. Или вы ожидали, что я скажу: "Стань моей, красавица, не то я открою все!" Она невольно подняла на него глаза, увидела, что он получает пря- мо-таки мальчишеское удовольствие, дразня ее, и неожиданно для себя рассмеялась. Как в самом деле все это глупо, в конце-то концов! Батлер рассмеялся тоже, и так громко, что кое-кто из матрон, сидевших в углу, поглядел в их сторону. Заметив, что вдова Чарлза Гамильтона отнюдь, по-видимому, не скучает в обществе какого-то незнакомца, они осуждающе переглянулись и склонили головы еще ближе друг к другу. По залу прокатилась барабанная дробь, и все зашикали, увидя, что док- тор появился на подмостках и поднял руку, требуя тишины. - Мы должны от всего сердца поблагодарить наших прекрасных дам, чье патриотическое рвение и неустанный труд не только позволили этому бла- готворительному базару принести нам необходимые материальные средства, но и преобразили грубую казарму в очаровательный уголок, достойный при- нять под свой кров такой цветник прелестнейших дам, какой я перед собой вижу. Все одобрительно захлопали в ладоши. - Наши дамы отдали нам не только свое время, но и свой труд, и очаро- вательные вещицы, которые вы находите в этих киосках, вдвойне очарова- тельны, поскольку они созданы прекрасными руками прекраснейших женщин нашего Юга. Снова раздались аплодисменты и крики одобрения. Ретт Батлер, стояв- ший, небрежно облокотясь о прилавок, негромко сказал, обращаясь к Скар- летт: - Какой высокопарный козел, верно? Скарлетт ужаснулась: такое святотатство по отношению к самому уважае- мому гражданину Атланты! Она с укором взглянула на Батлера. Но доктор с его длинными седыми трясущимися бакенбардами был и впрямь похож на коз- ла, и она с трудом подавила смешок. - Однако это не все. Наши добрые дамы-попечительницы, принесшие об- легчение стольким страждущим одним прикосновением своих прохладных рук к их пылающим лбам и вырвавшие из когтей смерти столько раненых в битвах за Права Юга, знают, каковы наши нужды. Я не стану их перечислять. Нам нужны деньги, чтобы закупать медикаменты в Англии, и здесь среди нас на- ходится сейчас неустрашимый флотоводец, не раз в течение целого года ус- пешно прорывавший блокаду наших портов и готовый прорвать ее снова, дабы доставить потребные нам материалы, - капитан Ретт Батлер! Застигнутый врасплох знаменитый контрабандист тем не менее отвесил элегантный поклон - не слишком ли нарочито элегантный, если вдуматься, промелькнуло у Скарлетт в уме. Казалось, он был преувеличенно любезен, потому что слишком глубоко презирал всех собравшихся здесь. Раздались бурные аплодисменты, а дамы в углу, вытянув шеи, уставились на капитана. Так вот, оказывается, с кем кокетничает вдова Чарлза Гамильтона! А ведь еще и года не прошло, как схоронила этого беднягу! - Нам нужно золото, и я обращаюсь с просьбой о пожертвовании, - про- должал доктор. - Да, я прошу жертвы, но жертвы ничтожно малой в сравне- нии с теми, какие приносят наши смельчаки в серых мундирах, даже, я бы сказал, смехотворно малой. Я прошу вас, дамы, пожертвовать вашими драго- ценностями. Я прошу? О нет, это просит Конфедерация, это Конфедерации нужны ваши драгоценности, и я уверен, что никто из вас не ответит ей от- казом. Как красиво сверкают драгоценные камни на прелестных ваших за- пястьях! Как изумительно хороши золотые броши на корсажах наших патрио- ток! Но все сокровища Индии померкнут перед ослепительной красотой вашей жертвы! Золото пойдет в плавильню, а драгоценные камни - на продажу, и на вырученные деньги будут куплены лекарства и все необходимое для вра- чевания. Итак, уважаемые дамы, сейчас двое наших излечившихся от своих ран храбрецов обойдут вас, с корзинками в руках и... - Буря аплодисмен- тов и взволнованные восклицания заглушили его слова. С чувством глубокого облегчения Скарлетт прежде всего подумала о том, что вдовий наряд не позволил ей, слава тебе господи, надеть ни своих лю- бимых золотых серег, ни тяжелой золотой цепи, полученной в подарок от бабушки Робийяр, ни золотых с черной эмалью браслетов, ни гранатовой броши. Она смотрела, как маленький зуав с дубовым лукошком в здоровой руке обходит ту часть зала, где находится ее киоск, и как все женщины - и старые и молодые - весело, торопливо стягивают с рук браслеты, прит- ворно взвизгивают от боли, вынимая серьги из ушей, и помогают друг другу разъять тугие замочки драгоценных колье или открепить от корсажа брошь. Позвякивание металла, возгласы: "Постойте, постойте! Вот! Я уже отцепи- ла!" Мейбелл Мерриуэзер стягивала с рук парные браслеты, обхватывавшие запястья и руки выше локтей. Фэнни Элсинг, воскликнув: "Мама, позволь мне!", снимала с головы золотую, обсыпанную мелким жемчугом диадему - фамильную драгоценность, передававшуюся из поколения в поколение. И вся- кий раз, как новое пожертвование падало в лукошко, раздавались востор- женные возгласы и аплодисменты. Маленький зуав, улыбаясь, приближался теперь к их киоску; висевшее на локте лукошко уже оттягивало ему руку, и когда он проходил мимо Ретта Батлера, в лукошко небрежным жестом был брошен тяжелый золотой портси- гар. Зуав поставил лукошко на прилавок, и Скарлетт беспомощно развела руками в знак того, что у нее ничего нет. Она была сконфужена, оказав- шись единственной женщиной, которой нечего было пожертвовать. И тут блеск массивного обручального кольца приковал к себе ее взгляд. На какой-то миг в памяти всплыл образ Чарлза - смутно вспомнилось, какое у него было лицо, когда он надевал кольцо ей на палец. Но воспоми- нание это тотчас потускнело, разрушенное мгновенно вспыхнувшим чувством раздражения - постоянным спутником всех ее воспоминаний о Чарлзе. Ведь кто, как не он, был повинен в том, что жизнь для нее кончена, что ее раньше времени считают старухой. Она резко рванула кольцо с пальца. Но оно не поддавалось. Зуав уже повернулся к Мелани. - Постойте! - вскричала Скарлетт. - У меня что-то есть для вас. - Кольцо наконец соскользнуло с пальца и, обернувшись, чтобы бросить его в лукошко, полное колец, браслетов, часов, цепочек и булавок для галсту- ков, она почувствовала на себе взгляд Ретта Батлера. Легкая усмешка тро- нула его губы. С вызовом отвечая на его взгляд, она бросила кольцо по- верх груды драгоценностей. - О, моя дорогая! - прошептала Мелани, сжимая ее руку. Глаза ее сияли гордостью и любовью. - Моя маленькая, мужественная девочка! Пожалуйста, обождите, лейтенант Пикар! У меня тоже найдется кое-что для вас! Она старалась снять обручальное кольцо, с которым не расставалась ни разу с той минуты, как Эшли надел ей это кольцо на палец. Скарлетт лучше других знала, как оно ей дорого. Кольцо снялось с трудом, и на какое-то мгновение она зажала его в своей маленькой ладони. А потом тихонько опустила в корзину. Зуав направился к матронам, сидевшим в углу, а Скар- летт и Мелани, стоя плечом к плечу, глядели ему вслед: Скарлетт - вызы- вающе откинув голову, Мелани - с тоской, более пронзительной, чем слезы. И ни то, ни другое не укрылось от человека, стоявшего рядом. - Бели бы ты не отважилась на это, я без тебя и подавно никогда бы не смогла, - сказала Мелани, обнимая Скарлетт за талию и нежно прижимая к себе. Скарлетт хотелось оттолкнуть ее, закричать - грубо, совсем как Джералд, когда его допекали: "Отвяжись от меня!", но капитан Батлер смотрел на них, и она только кисло улыбнулась в ответ. Это было просто невыносимо - Мелли всегда все понимает шиворот-навыворот! Впрочем, пожа- луй, было бы хуже, умей она читать ее истинные мысли. - Какой прекрасный жест, - негромко произнес капитан Батлер. - Такие жертвы вливают мужество в сердца наших храбрых воинов в серых мундирах. Резкие слова готовы были сорваться с губ Скарлетт - ей стоило немало- го труда сдержать их. Во всем, что бы он ни говорил, звучала насмешка. Она испытывала острую ненависть к этому человеку, стоявшему возле киос- ка, небрежно облокотившись о прилавок. И вместе с тем от него исходила какая-то сила. Она ощущала его присутствие как нечто осязаемо-живое, го- рячее, грозное. И ее ирландская кровь закипала в жилах, когда она читала вызов в его глазах. Нет, она должна, чего бы это ни стоило, сбить с него спесь. Он пользовался своим преимуществом перед ней, потому что знал ее тайну, и это было невыносимо. Значит, надо найти способ как-то в чем-то восторжествовать над ним. Она подавила в себе желание бросить ему в лицо все, что она о нем думает. Как говаривала Мамушка, мухи слетаются на са- хар, а не на уксус. Она поймает эту вредную муху, она ее наколет на бу- лавку. И тогда уже он будет в ее власти. - Благодарю за комплимент, - сказала она и очаровательно улыбнулась, делая вид, что не заметила скрытой в его словах насмешки, - и вдвойне приятно услышать его от такого прославленного человека, как капитан Бат- лер. Он закинул голову и расхохотался. Прямо-таки загоготал, со злостью подумала Скарлетт, заливаясь краской. - Почему вы не говорите прямо того, что думаете? - спросил он, пони- зив голос настолько, чтобы среди всеобщего шума и веселья никто, кроме нее, не мог его услышать. - Почему не сказать мне в глаза, что я него- дяй, не умею вести себя как подобает джентльмену и должен немедленно убираться отсюда, не то вы прикажете кому-нибудь из этих мальчиков в се- рых мундирах вызвать меня на дуэль? Ей хотелось ответить ему какой-нибудь колкостью, но, сделав над собой героическое усилие, она сказала: - Что с вами, капитан Батлер? Что это вам взбрело в голову? Всем же известно, какую вы себе снискали славу своей храбростью, своей... сво- ей... - Вы меня разочаровали, - сказал он. - Разочаровала? - Конечно. Во время нашей первой и столь знаменательной встречи я ду- мал: вот девушка, наделенная, помимо красоты, еще и отвагой. Теперь я вижу, что осталась только красота. - Вы хотите сказать, что я трусиха? - Она сразу ощетинилась. - Безусловно, у вас не хватает смелости признаться в том, что вы ду- маете. Впервые увидев вас, я сказал себе: таких девушек - одна на милли- он. Она совсем не похожа на этих маленьких дурочек, которые верят всему, что говорят их маменьки, и прячут свои желания и чувства, а порой и раз- битые сердца под нагромождением пустопорожних учтивых слов. Я подумал: мисс О'Хара - натура незаурядная. Она знает, чего хочет, и не боится ни открыто об этом сказать, ни... швырнуть вазу. - Так вот, - сказала она, давая волю своему гневу, - сейчас я действительно скажу все, что думаю. Будь вы хоть сколько-нибудь воспи- танным человеком, вы бы не пришли сюда и не стали бы говорить со мной. Вам следовало бы понимать, что я не имею ни малейшего желания вас ви- деть! Но вы не джентльмен! Вы грубое, отвратительное животное! И пользу- ясь тем, что ваши паршивые суденышки как-то ухитряются обставлять в пор- тах янки, вы позволяете себе приходить сюда и издеваться над настоящими храбрыми мужичинами и над женщинами, которые готовы пожертвовать всем ради Правого Дела... - Минутку, минутку, - широко ухмыляясь, прервал он ее, - вы начали прекрасно и в самом деле сказали то, что думаете, но умоляю, не говорите мне о Правом Деле. Мне уже осточертело про это слушать, да и вам, руча- юсь, тоже. - Да как вы можете... - горячо начала было она, но тут же спохвати- лась, чувствуя, что он готовит ей ловушку. - Я долго стоял в дверях и наблюдал за вами, а вы меня не видели, - сказал он. - И за другими девушками тоже. И у всех было одинаковое выра- жение лица, словно их отлили из одной формы. А у вас - другое. По вашему лицу можно читать, как по книге. Вас совершенно не увлекало ваше сегод- няшнее занятие, и могу поклясться, что ваши мысли были далеки и от Пра- вого Дела, и от нужд госпиталя. У вас на лице было написано, что вам хо- чется развлекаться и танцевать, да вот нельзя. И вас это бесит. Ну приз- навайтесь, я прав? - Я не желаю продолжать этот разговор, капитан Батлер, - сдержанно и сухо сказала она, отчаянно стараясь вновь обрести чувство собственного достоинства. - Как бы много ни возомнили вы о себе, став "знаменитым контрабандистом", это еще не дает вам права оскорблять дам. - "Знаменитым контрабандистом"? Да вы шутите! Прошу, уделите мне еще минуту вашего бесценного внимания, прежде чем я кану для вас в небытие. Я не хочу, чтобы столь очаровательная юная патриотка оставалась в заб- луждении относительно моего истинного вклада в дело Конфедерации. - Мне неинтересно слушать ваше бахвальство. - Контрабанда для меня просто промысел - я делаю на этом деньги. Как только это занятие перестанет приносить доход, я его брошу. Ну, что вы теперь скажете? - Что вы низкий, корыстный человек - не лучше янки. - Абсолютно правильно. - Он усмехнулся. - И, кстати, янки помогают мне делать деньги. Не далее как в прошлом месяце я пригнал свой корабль прямо в нью-йоркскую гавань и взял там груз. - Как? - воскликнула Скарлетт, невольно загоревшись интересом. - И они не обстреляли ваш корабль? - О, святая наивность! Разумеется, нет. Среди северян тоже немало несгибаемых патриотов, которые не прочь заработать, сбывая товар конфе- дератам. Я завожу свой корабль в нью-йоркскую гавань, закупаю у торговых фирм северян - шито-крыто, разумеется, - все, что мне требуется, подымаю паруса - и был таков. А когда это становится слишком опасным, я ухожу в Нассау, куда те же самые патриоты-северяне привозят для меня снаряды, п

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору