Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Маргарет Митчел. Унесенные ветром. Скарлетт. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
зуба- ми. Призрак убитого ни разу не встал из своей могилы-ямы, чтобы потрево- жить ее покой, когда она долгими ночами лежала без сна, так измотавшись за день, что все попытки уснуть были тщетны. Она не испытывала ни угры- зений совести, ни страха. И сама изумлялась - почему? Ведь еще месяц на- зад она никак не смогла бы совершить того, что совершила. Прелестная юная миссис Гамильтон с ее обворожительными ямочками на щеках и по-детс- ки беспомощными ужимками, позвякивая сережками, одним выстрелом превра- тила лицо человека в кровавое месиво, а потом закопала труп в наспех вы- рытой собственными руками яме! И Скарлетт мрачно усмехнулась, думая о том, какой ужас обуял бы всех ее знакомых, доведись им это узнать. "Не стану больше об этом думать, - говорила она себе. - Теперь все позади, и я была бы слабоумной идиоткой, если бы не выстрелила в него. Но верно... верно, я все-таки немножко не та, что раньше: до возвращения в Тару я бы этого сделать не смогла". Она не отдавала себе в этом отчета, однако в глубине сознания у нее уже прочно засела мысль, придававшая ей сил всякий раз, когда она стал- кивалась с какой-нибудь сложной или неприятной проблемой: "Если я могла убить, значит, это-то уж и подавно смогу". Но совершившаяся в ней перемена была глубже, чем ей представлялось. С той минуты, когда она лежала, уткнувшись лицом в грядку за негритянскими хижинами в Двенадцати Дубах, сердце ее день ото дня все более ожесточа- лось, одеваясь в черствость, как в броню. Теперь, когда у нее появилась лошадь, Скарлетт могла наконец узнать, что делается у соседей. После возвращения домой она уже тысячу раз зада- вала себе в отчаянии вопрос: "Неужели мы единственные оставшиеся в живых во всей округе? Неужели все остальные поместья сожжены дотла? Или все успели спастись в Мейкон?" Вспоминая руины Двенадцати Дубов, усадьбы Ма- кинтошей и домишко Слэттери, она страшилась узнать правду. Но лучше уж узнать самое скверное, чем терзаться в неведении. И (Скарлетт решила по- ехать прежде всего к Фонтейнам - не столько потому, что они были ближай- шими соседями, сколько потому, что рассчитывала на помощь доктора Фон- тейна. Мелани нуждалась в докторе. Она все еще не оправилась после ро- дов, и ее слабость и бледность пугали Скарлетт. И как только больной палец на ноге немного зажил и ей удалось натя- нуть туфлю, она тут же оседлала лошадь янки. Поставив одну ногу в укоро- ченное стремя, другую закинув за луку мужского (за неимением дамского) седла, она пустила лошадь через поля по направлению к Мимозе, заранее приготовившись бесстрастно взглянуть на пепелище. К ее радости и удивлению, выцветший желтый оштукатуренный дом все так же стоял среди мимоз, и вид у него был совсем как прежде. Теплая волна прихлынула к сердцу Скарлетт, и слезы счастья едва не навернулись ей на глаза, когда три женщины с радостными приветствиями выбежали из дома и принялись ее целовать. Но как только первые изъявления дружеских чувств утихли и все рассе- лись в столовой, по спине Скарлетт пробежал холодок. Янки не дошли до Мимозы, так как она лежала в стороне от главной дороги, и у Фонтейнов сохранился весь скот и все запасы продовольствия, но над усадьбой навис- ла та же гнетущая тишина, что и над Тарой, что и над всей округой. Все негры, за исключением четырех женщин, прислуживавших в доме, разбежа- лись, испуганные приближением янки. В доме не осталось ни одного мужчи- ны, если, конечно, не считать Джо, сынишки Салли, едва вышедшего из пе- ленок. Женщины жили одни: бабушка Фонтейн, которой шел восьмой десяток, ее сноха, которую все еще именовали Молодой Хозяйкой, хотя ей уже пере- валило за пятьдесят, и Салли, которой только что сравнялось двадцать. До ближайших поместий далеко, беззащитность женщин бросалась в глаза, но если им и было страшно, то они не подавали виду. Возможно, подумалось Скарлетт, они не жалуются, потому что слишком боятся фарфорово-хрупкой, но несгибаемой бабушки Фонтейн. Скарлетт сама побаивалась этой старой дамы с весьма острым глазом и не менее острым языком, в чем ей не раз приходилось убеждаться в прошлом. И хотя этих женщин не связывали кровные узы, а разница в возрасте бы- ла очень внушительной, совместно перенесенные испытания сроднили их. Все три носили черные траурные, домашним способом перекрашенные платья, все были истощены, озабочены, печальны, и хотя ни одна из них не держалась хмуро или угрюмо, ни одна не произнесла ни слова жалобы, за их улыбками и радушными приветствиями угадывалась внутренняя горечь. Ведь их рабы разбежались, деньги обесценились, Джо, муж Салли, умер в Геттисберге, и Молодая Хозяйка тоже овдовела, так как доктор Фонтейн-младший скончался от дизентерии в Виксберге. Двое других мальчиков Фонтейн, Алекс и Тони, находились где-то в Виргинии, и о их судьбе ничего не было известно, а старый доктор Фонтейн ушел с кавалерией Уиллера. - Этому старому дураку уже стукнуло семьдесят три, а он все пыжится, хочет казаться молодым, хотя набит ревматизмом с головы до пят не хуже, чем боров блохами, - сказала бабушка, и в глазах ее блеснула гордость за мужа, которую она пыталась замаскировать резкостью своих слов. - Доходят до вас какие-нибудь вести из Атланты? - спросила Скарлетт, как только они уселись в столовой. - Мы в Таре как в глухой темнице. - Да что ты, детка, - сказала старая дама, как всегда завладевая раз- говором. - Мы в таком же положении, как и вы. Знаем только, что Шерман в конце концов все-таки взял город. - Так. А что он делает теперь? Где он сейчас ведет сражение? - Да откуда три одинокие женщины, заточенные здесь, в поместье, могут знать о том, что делается на войне, когда уже невесть сколько времени мы не получаем ни писем, ни газет? - ворчливо сказала старая дама. - Одна из наших негритянок перемолвилась словом с негритянкой, которая видела негритянку, которая побывала в Джонсборо, - вот единственный способ, ка- ким доходят до нас вести. Янки будто бы расположились в Атланте как у себя дома, чтобы дать отдых солдатам и лошадям, - так нам было сказано, а уж верно это или нет, мне известно не больше, чем тебе. Хотя, конечно, отдых им, я думаю, необходим после такой трепки, какую мы им задали. - И подумать только, что вы все это время были у себя в имении, а мы ничего об этом не знали! - воскликнула Молодая Хозяйка. - Простить себе не могу, что не поехала поглядеть, как там у вас! Но после того как нег- ры разбежались, здесь столько навалилось дел - просто невозможно было вырваться. И все же следовало бы выкроить время. Не по-соседски получи- лось. Но мы, конечно, думали, что янки сожгли Тару, как они сожгли Две- надцать Дубов и дом Макинтошей, а вы все перебрались в Мейкон. Нам и в голову не приходило, что вы остались дома, Скарлетт. - А как мы могли думать иначе, когда ваши негры забежали сюда с выта- ращенными от ужаса глазами и сказали, что янки хотят сжечь Тару? - вме- шалась бабушка. - И мы даже видели... - начала было Салли. - Не перебивай меня, сделай милость, - оборвала ее старая дама. - Они рассказали, что янки разбили свой лагерь у вас на плантации, а вы все готовитесь бежать в Мейкон. И в ту же ночь мы увидели зарево как раз над вашим поместьем. Оно полыхайте не один час и так напугало наших дурных негров, что они все тут же дали деру. А что у вас там горело? - Хлопок - весь хлопок, на сто пятьдесят тысяч долларов, - с горечью сказала Скарлетт. - Скажи спасибо, что не дом, - изрекла старая дама, уперев подбородок в сложенные на палке руки. - Хлопок всегда можно вырастить, а попробуй вырасти дом. Кстати, вы уже начали собирать хлопок? - Нет, - сказала Скарлетт. - Да он почти весь погиб, вытоптан. На са- мом дальнем поле у ручья осталось еще немного - тюка на три, может, на- берется, не больше, а что толку? Все наши негры с плантации разбежались, собирать некому. - Нет, вы только ее послушайте: "Все негры с плантации разбежались, собирать некому!" - передразнила Скарлетт старая дама, бросая на нее уничтожающий взгляд. - А на что же у вас эти хорошенькие ручки, барышня, и ручки ваших двух сестричек? - У меня? Чтобы я собирала хлопок? - обомлев от возмущения, вскричала Скарлетт, словно бабушка предложила ей совершить какую-то дикую неприс- тойность. - Чтобы я работала, как негритянка, на плантации? Как эта бе- лая голытьба? Как девчонки Слэттери? - Белая голытьба, слыхали! Да, уж воистину выутонченное, изнеженное поколение! Позвольте мне доложить вам, голубушка, что когда я была дев- чонкой, мой отец потерял все до последнего гроша, и пока он не скопил немного денег, чтобы принанять негров, я не считала для себя зазорным честно выполнять любую грубую работу, хотя бы и на плантации. Я и моты- гой землю рыхлила, и хлопок собирала, а ежели понадобится, то и сейчас могу. И похоже, что придется. Белая голытьба, скажет тоже! - Но маменька! - вскричала ее сноха, бросая молящие взоры на Скарлетт и Салли в надежде, что они помогут ей умиротворить разгневанную старую даму. - Это же было давно, в другие совсем времена, жизнь ведь так меня- ется. - Ничего не меняется, когда приходит нужда честно потрудиться, - зая- вила проницательная и несгибаемая старая дама, не поддавшись на увещева- ния. - Послушала бы твоя маменька, Скарлетт, как ты стоишь тут и заявля- ешь, что честный труд - это не для порядочных людей, а для белой го- лытьбы! "Когда Адам пахал, а Ева пряла..."'. Стремясь перевести разговор на другое, Скарлетт торопливо спросила: - А что слышно о Тарлтонах и Калвертах? Их усадьбы тоже сожгли? А са- ми они схоронились в Мейконе? - Янки не дошли до Тарлтонов. Их усадьба тоже ведь, как наша, в сто- роне от главной дороги. А вот до Калвертов они добрались, и угнали весь их скот, и порезали птицу, а негров забрали с собой... - принялась расс- казывать Салли. Но бабушка не дала ей закончить. - Ха! Они наобещали негритянкам шелковых платьев да золотых побряку- шек - вот чем они их заманивали. И Кэтлин Калверт рассказывала, что, когда янки уходили, она видела у некоторых из них за седлом этих черно- мазых идиоток. Ну что ж, вместо платьев и сережек солдаты наградят их цветными младенцами, и я не думаю, чтобы кровь янки особенно улучшила их породу. - Ой, бабушка Фонтейн! - Не делай, пожалуйста, постного лица, Джейн. Мне кажется, мы все здесь были замужнем, или я ошибаюсь? И видит бог, нам не привыкать стать любоваться на крошечных мулатиков. - А почему янки не сожгли усадьбы Калвертов? - Их дом уцелел благодаря северному акценту второй миссис Калверт и ее управляющего Хилтона, - сказала старая дама, никогда не называвшая бывшую гувернантку Калвертов иначе, как "вторая миссис Калверт", хотя первая жена мистера Калверта скончалась двадцать лет тому назад. - "Мы стойкие сторонники Федерации", - иронически прогнусавила бабуш- ка, подражая выговору северян. - Кэтлин говорит, они оба клялись и божи- лись, что весь калвертовский выводок - чистокровные янки. Это в то вре- мя, как мистер Калверт сложил голову где-то в джунглях! А Рейфорд под Геттисбергом, а Кэйд сражается в Виргинии! Кэтлин говорит, лучше бы они сожгли дом, чем сносить такое унижение. Кэйд, говорит она, сойдет с ума, если узнает об этом, когда вернется домой. Вот что значит - взять в жены янки. У них же ни гордости, ни чувства приличия - на первом месте забота о собственной шкуре... А как это они пощадили вашу усадьбу, Скарлетт? Скарлетт секунду помедлила с ответом. Она знала, что следующим вопро- сом будет: "А как все ваши? Как здоровье дорогой Эллин?" - и понимала: у нее не хватит духу сказать им, что Эллин нет в живых. Ведь если она про- изнесет эти слова, если допустит, чтобы они разбередили ей душу в при- сутствии этих участливых, сердобольных женщин, ей уже не сдержать слез: они будут литься и литься, пока ей не станет плохо. Но этого нельзя до- пустить. Ни разу после возвращения домой не позволила она себе выпла- каться как следует, а если хоть раз дать волю слезам, от ее так стара- тельно взращенного в себе мужества не останется и следа. Но, глядя в смятении на дружеские лица Фонтейнов, Скарлетт понимала, что эти люди не простят ей, если она утаит от них смерть Эллин. Особенно - бабушка, ред- ко кого дарившая своей благосклонностью и пренебрежительным взмахом су- хонькой ручки умевшая показать, что знает цену почти каждому из жителей графства, и вместе с тем искренне привязанная к Эллин. - Ну, что же ты молчишь? - произнесла бабушка, уставя на нее пронзи- тельный взгляд. - Ты что - не знаешь, как это получилось? - Видите ли, дело в том, что я вернулась домой лишь на другой день после сражения, - торопливо начала объяснять Скарлетт. - Янки тогда уже ушли. А папа... папа сказал, что он убедил янки не жечь дом, потому что Сьюлин и Кэррин лежали в тифу, и их нельзя было трогать. - Впервые в жизни слышу, чтобы янки поступали как порядочные люди, - сказала бабушка, явно недовольная тем, что ей сообщают что-то хорошее о захватчиках. - Ну, а сейчас девочки как? - Уже лучше, много лучше, они почти поправились, только очень слабы, - сказала Скарлетт. И, чувствуя, что страшивший ее вопрос вот-вот сор- вется у бабушки с языка, она еще торопливей перевела разговор на другое: - Я... я хотела спросить, не можете ли вы одолжить нам немного продук- тов? Янки сожрали все подчистую, как саранча. Но если у вас самих туго, то вы, пожалуйста, скажите мне прямо, без всяких стеснений и... - Пришли Порка с повозкой, и вы получите половину всего, что у нас есть: риса, муки, свинины, немножко цыплят, - сказала старая дама и как-то странно поглядела на Скарлетт. - Нет, зачем же, это слишком много! Право же, я... - Молчи! Не желаю ничего слушать. Для чего же тогда соседи? - Вы так добры, что я просто не знаю... Но мне пора. Дома начнут бес- покоиться. Бабушка внезапно поднялась и взяла Скарлетт под руку. - Вы обе оставайтесь здесь, - распорядилась она и подтолкнула Скар- летт к заднему крыльцу. - Мне нужно перемолвиться словечком с этой ма- люткой. Помогите мне спуститься с лестницы, Скарлетт. Молодая Хозяйка и Салли попрощались со Скарлетт, пообещав в самое ближайшее время приехать ее проведать. Они сгорали от любопытства, но вместе с тем знали: если бабушка сама не найдет нужным поведать им, ка- кой разговор состоялся у нее со Скарлетт, они никогда этого не узнают. "Старухи - трудный народ", - прошептала Молодая Хозяйка на ухо Салли, когда они обе принялись за прерванное шитье. Скарлетт стояла, держа лошадь под уздцы, тупая боль сдавила ее серд- це. - Ну, - сказала бабушка, пронзая ее взглядом, - что там еще случилось у тебя дома? Что ты от нас скрываешь? Скарлетт поглядела в зоркие старые глаза и поняла, что она может ска- зать бабушке Фонтейн всю правду без утайки и не заплакать. Никто не от- важится заплакать в присутствии бабушки Фонтейн без ее недвусмысленно выраженного поощрения. - Мама умерла, - сказала Скарлетт просто. Рука, опиравшаяся на руку Скарлетт, так напряглась, что сделала ей больно, сморщенные веки, задрожав, прикрыли желтые глаза. - Янки убили ее? - Она умерла от тифа. За день до моего возвращения. - Перестань об этом думать, - приказала бабушка, и Скарлетт увидела, как она сглотнула подкативший к горлу комок. - А как отец? - Папа... папа не в себе. - Как это понять? Говори ясней. Он болен? - Это потрясло его... Он какой-то странный... не в себе... - Что значит - не в себе? Ты хочешь сказать, что он повредился умом? Было большим облегчением услышать, что кто-то смело называет вещи своими именами. Как хорошо, что эта старая женщина не пытается выражать ей сочувствие, иначе она бы разревелась. - Да, - сказала она глухо, - он лишился рассудка. Он живет все время как во сне, а временами словно бы даже не помнит, что мама умерла. О, миссис Фонтейн, это выше моих сил - видеть, как он часами сидит, поджи- дая ее, так терпеливо-терпеливо, а ведь всегда был нетерпелив, как ребе- нок. Но еще хуже, когда он вдруг вспомнит, что ее не стало. То сидит за часом час, прислушиваясь, не раздадутся ли ее шаги, то вдруг как вско- чит, выбежит из дома и - прямо на кладбище. А потом приплетется обратно, лицо все в слезах, и ну твердить снова и снова, да так, что хочется за- визжать: "Кэти - Скарлетт, миссис О'Хара умерла, твоя мама умерла!" И эти его слова, сколько бы он их ни повторял, звучат для меня так, словно я их слышу впервые. А иногда по ночам он начинает ее звать, и тогда я вскакиваю с постели, иду к нему и говорю, что она пошла проведать забо- левшую негритянку. И он начинает ворчать, что она не жалеет себя, выха- живая больных. И уложить его обратно в постель бывает нелегко. Он совсем как ребенок. О, если бы доктор Фонтейн был здесь! Я уверена, что он как-нибудь помог бы папе. И Мелани тоже нужен доктор. Она плохо поправ- ляется после родов... - Мелли родила? Она с вами? - Да. - А почему она здесь? Почему не в Мейконе у своих родственников, у тетки? Мне всегда казалось, что вы не слишком-то к ней расположены, мисс, хотя она и доводится родной сестрой Чарли. Ну-ка объясни, как это произошло. - Это очень длинная история, миссис Фонтейн. Может быть, мы вернемся в дом и вы присядете? - Я прекрасно могу слушать стоя, - отрезала бабушка. - А если ты нач- нешь рассказывать при них, они расхныкаются, разжалобят тебя и доведут до слез. Ну, а теперь выкладывай. Скарлетт начала, запинаясь, описывать осаду Атланты и состояние Мела- ни, и по мере того как под острым, пронзительным взглядом старой дамы, ни на минуту не сводившей с нее глаз, текло ее повествование и разверты- вались события, она находила нужные слова для описания пережитых ею ужа- сов. Все живо воскресло в ее памяти: одуряющий зной того памятного дня, когда начались роды, ее отчаянный страх, их бегство и вероломство Ретта. Она описала эту сумасшедшую, полную призраков ночь, мерцание бивачных огней-то ли в стане конфедератов, то ли у неприятеля, обгорелые печные трубы, возникшие перед ней на рассвете, трупы людей и лошадей вдоль до- роги, разоренный край, голод, ужас при мысли, что и Тара лежит в разва- линах. - Мне казалось, что надо только добраться домой, к маме, и она как-то сумеет все уладить, и я сброшу с плеч эту ношу. Возвращаясь домой, я ду- мала: самое страшное уже позади. Но, узнав, что мама умерла, я поняла: вот оно - самое страшное. Она опустила глаза и умолкла, ожидая, что скажет бабушка Фонтейн. "Верно, до нее не дошло, чего я натерпелась", - мелькнула у Скарлетт мысль - слишком уж долгим показалось ей наступившее молчание. Но вот старая дама заговорила, и голос ее звучал необычайно тепло - никогда еще Скарлетт не слыхала, чтобы бабушка Фонтейн так тепло говорила с кем-ни- будь. - Дитя мое, это очень плохо для женщины - познать самое страшное, по- тому что тогда она перестает вообще чего бы то ни было бояться. А это скверно, когда у женщины нет страха в душе. Ты думаешь, я ничего не по- няла из твоего рассказа, не поняла, каково тебе пришлось? Нет, я поняла, все поняла. Примерно в твоем возрасте я видела бунт индейцев - это было после резни в форте Миме. Да, примерно в твоем возрасте, - повторила она каким-то отрешенным тоном, - ведь это было пятьдесят с лишним лет назад. Мне удалось заползти в кусты и спрятаться: я лежала там и видела, как горел наш дом и как индейцы снимали скальпы с моих братьев и сестер. А я лежала в кустах и могла только молиться богу, чтобы сполохи пожара не открыли индейцам меня в моем укрытии. А они выволокли из дома мою мать и убили ее в двадцати шагах от меня. И с нее

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору