Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Маргарет Митчел. Унесенные ветром. Скарлетт. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
дах, жен- щину, с которой она познакомилась у Херингтонов. Скарлетт припомнила, что миссис Монтагю не носилась на празднике, как индеец по прериям, а куда-то исчезла сразу после ужина. Но это не делало ее менее английской. Ну что она хочет? У Скарлетт разыгралось любопытство. В записке было сказано: "дело, касающееся взаимного интереса". Она прошла на кухню и отдала находившемуся там мужчине написанный ею ответ, в котором приглашала миссис Монтагю на чай. Она понимала, что вторгалась на территорию миссис Фиц. Но ведь это была ее кухня, не так ли? Кэт уже давно проводила там по многу часов - ежедневно, а почему нельзя ей? Для встречи с миссис Монтагю Скарлетт чуть было не надела розовое платье. Оно было гораздо прохладнее, чем ее голвейские юбки, а день вы- дался слишком теплым для Ирландии. Но, подумав" она убрала его обратно в шкаф. Она не собиралась выдавать себя за ту, кем в действительности не являлась. Шарлотта Монтагю была одета в серый льняной жакет и блузку с кружев- ным жабо. Скарлетт почувствовала, как у нее зачесались руки от желания его потрогать. Она еще никогда не видела, чтобы кружева были такими тон- кими и изящными. Шарлотта сняла серые крошечные перчатки и такую же серую шляпу с пе- ром, прежде чем усесться на покрытый плюшем стул. - Благодарю, что смогли меня принять, миссис О'Хара. Я не думаю, что вы захотите тратить свое время на разговоры о погоде. Я думаю, что вы захотите узнать цель моего визита. Я не ошибаюсь? - Я умираю от любопытства, - сказала Скарлетт, такое начало ей понра- вилось. - Я узнала, что вы - преуспевающая деловая женщина как в Америке, так и здесь. Пожалуйста, не волнуйтесь. Все, что мне известно, я храню в се- бе. Это одна из самых уязвимых черт моего характера. Другой моей чертой" как вы, наверное, себе представляете" является то, что я узнаю о вещах, о которых не могут узнать другие. Я тоже женщина дела. Если вы мне поз- волите, то я расскажу о своем бизнесе. Скарлетт лишь молча кивнула головой. Что могла узнать о ней эта жен- щина? И каким образом? Миссис Монтагю решила начать с предыстории. Она была самой младшей дочерью младшего сына, принадлежавшего к одной приличной семье" и вышла замуж за младшего сына из другой такой же семьи. Еще до смерти мужа, ко- торый трагически погиб на охоте, ей надоело жить, вечно балансируя, соб- людая установленные приличия, вести уклад, который бы соответствовал благовоспитанной леди, и постоянно нуждаться в деньгах. После того, как она овдовела, жизнь ее стала просто невыносимой. Все, что у нее было, - это ум, образование, вкус и вход в лучшие дома Ирландии. Позже она добавила к своему списку благоразумие и обладание информацией. - Я, если можно так сказать, профессиональная гостья и друг. Я могу давать мудрые советы о том, что шить, как весело проводить время, обуст- раивать дома, помогаю устраивать свадьбы и свидания. И мне щедро платят за это портные, сапожники, ювелиры, торговцы мебелью и коврами. Я искус- на и тактична, и вряд ли кто подумает, что мои услуги оплачиваются. А если кто и заподозрит, то постарается об этом либо не знать, либо не об- ращать внимания, так как остается очень доволен результатами, учитывая также, что ему это почти ничего не стоило. Скарлетт была поражена и заинтригована, почему сидящая перед ней жен- щина исповедуется ей обо всем. - Я говорю вам обо всем потому, что знаю, что вы неглупы, миссис Оа- Хара. Вы, конечно, удивитесь, и справедливо, с чего это я решила помочь вам, как говорится в пословице, от чистого сердца. Я и не собираюсь де- лать ничего от чистого сердца, просто это поможет укрепить мое личное материальное положение. У меня к вам деловое предложение. Вы заслуживае- те лучшего, чем быть приглашенной на убогую вечеринку, устроенную такой убогой женщиной, как Элис Херинггон. У вас есть красота" ум и деньги. Вы мажете стать неподражаемой индивидуальностью. Если вы доверитесь мне и будете под моей опекой, то я сделаю вас одной из самых очаровательных и пользующихся наибольшей популярностью в Ирландии женщин. Это займет от двух до трех лет. Затем весь мир будет открыт для вас, вы станете знаме- нитой и у вас будет достаточно денег, чтобы провести в роскоши остаток жизни. Миссис Монтагю улыбнулась: - Почти двадцать лет я не могла отыскать такую женщину, как вы. ГЛАВА 75 Как только Шарлотта Монтагю уехала, Скарлетт сразу выбежала из кухни и направилась в комнату миссис Фицпатрик. Ей было все равно, что она не послала за экономкой, а пошла сама. Скарлетт нужно было с кем-нибудь по- говорить. Еще не дойдя до двери комнаты, она увидела, как оттуда показа- лась сама миссис Фиц. - Миссис О'Хара, вам следовало бы послать за мной, - сказала негром- ким голосом миссис Фиц. - Я знаю, знаю, но это так долго. То, что я хочу вам сказать, ждать не может. Скарлетт была сильно взволнована. Холодный взгляд миссис Фицпатрик моментально ее остудил. - Придется подождать, - сказала она, - а то кухонная прислуга услышит все, вами сказанное, а затем повторит, уже приукрасив. Пойдемте не спеша со мной. Скарлетт почувствовала себя послушной девочкой. Она делала, что ей говорили. Не дойдя до кухни, миссис Фицпатрик остановилась. Скарлетт останови- лась вслед за ней. Она умирала от нетерпения, пока миссис Фиц рассказы- вала Об усовершенствованиях, сделанных на кухне. "Широкая балюстрада - достаточно большая, чтобы на ней сидеть", - лениво подумала Скарлетт. Она стояла, выпрямившись, как миссис Фиц. Глаза ее смотрели на кухню и прислугу, которая всем своим видом показывала, что была погружена в де- ло. Миссис Фиц двигалась с величественным видом. Когда они зашли в дом, Скарлетт, не успев захлопнуть дверь, тут же принялась рассказывать. - Конечно, это смешно, - сказала Скарлетт, поделившись услышанным от миссис Монтагю. - Я ей так и сказала: "Я - ирландка, я не хочу, чтобы за мной ухаживали англичане". Скарлетт говорила очень быстро, и на ее лице выступил румянец. - Вы были совершенно правы, миссис О'Хара. Женщина, судя по ее же собственным словам, ничем не лучше, чем обыкновенный вор. Сила оценки, данной миссис Фицпатрик, заставила Скарлетт замолчать, и она не стала повторять, что ей ответила миссис Монтагю: "Ваше ирландское происхождение - одна из самых интригующих подробностей о вас. Полосатые гольфы и вареный картофель - один день, куропатки и шелка - другой. Все это пойдет на пользу вашей легенде. Напишите мне, когда решите". После того как Колум услышал отчет Розалин Фицпатрик о том, что у Скарлетт побывала гостья, он пришел в ярость: - Как только могла Скарлетт на поротое пустить? - со злостью спросил он. Розалин попыталась его успокоить. - Ей одиноко, Колум. Мы с тобой заменяем ей друзей. Ребенок - это все для матери, но компании он ей не составит. Я начала подумывать, что ин- тересное общение может пойти ей на пользу. И нам тоже, если задаться та- кой целью. Гостиница Кеннеди уже почти закончена. Скоро там начнут оста- навливаться различные мужчины. Что, кроме новых гостей, сможет лучше отвлечь внимание англичан. - Я с первого же взгляда поняла, что представляет из себя эта Монта- гю. Она из разряда равнодушных, расчетливых и жадных женщин. Помяни мое слово, первое, что она скажет Скарлетт - это подновить Бит Хаус и сме- нить мебель. И здесь она не упустит шанса набить свой кошелек. Но Скар- летт сможет все это себе позволить. И потянуться в Баллихару незнакомцы, со всем своим бархатом, французскими платьями. Их будет так много, что мы со счета собьемся. - К прелестной американской вдове уже проявляют интерес. Почему бы ей не подыскать себе мужа? Я думаю, лучше, чтобы она ездила к англичанам на их приемы, чем здесь за ней начнут ухлестывать английские офицеры. Колум пообещал "задаться целью". Он вышел из дома и прошел несколько миль, пытаясь решить, что будет лучше для Скарлетт, что будет лучше для братства и как это можно уравновесить. Последнее время он терзал себя, допуская из-за того ошибки. Ему сооб- щили, что несколько мужчин нарушали свои обязательства перед фенианским движением. Два года хорошего урожая успокоили людей. А когда люди спо- койны и довольны, рисковать становится гораздо опаснее. Фенианцы, про- никшие в ряды полиции, сообщали, что до них долетели слухи о том, что в братстве завелся доносчик. Подпольные группы постоянно подвергались опасности. Уже дважды из-за предательства восстание было сорвано. Но на сей раз все было разработано самым тщательным образом. Были предприняты все меры предосторожности. Теперь оно не могло сорваться. Оставалось совсем немного денег. Высший совет уже вынес решение по- дать сигнал к началу действий в ближайшую зиму, когда большая часть анг- лийской милиций будет находиться на лисьей охоте, вдалеке от своих гар- низонов. Теперь пришло сообщение, что необходимо отложить начало восста- ния до тех пор, пока предателя не обнаружат и не разоблачат. Ожидание угнетающе действовало на Колума. Когда наступил рассвет, Колум шел сквозь розовый туман по направлению к Бит Хаусу. Он открыл ключом дверь и зашел" комнату Розалин. - Мне кажется, вы были правы, - сказал ей он. - Теперь я заслужил чашку чая? В тот же день миссис Фицпатрик принесла Скарлетт извинения за то, что была слишком опрометчива, и посоветовала ей заняться с помощью Шарлотты Монтагю устройством светского образа жизни. На что Скарлетт ответила: - Я решила, что это глупая идея. Я слишком занята. Когда Розалин рассказала об этом Колуму, тот залился смехом. Уходя из дома, миссис Фиц хлопнула дверью. Наступило время сбора урожая, а за ним и его праздник, затем золотая осень и пора листопада. Скарлетт радовалась обильному урожаю. Сентябрь был месяцем уплаты полугодовой ренты, и она знала, что наниматели зара- ботают более чем достаточно. И все же это великая вещь - быть О'Хара. Когда Кэт исполнилось два года, Скарлетт устроила по этому поводу большой праздник. Все местные ребятишки до десяти лет собрались у нее в доме, чтобы поиграть друг с другом в большой и пустой комнате на первом этаже, попробовать мороженое, может быть, первый раз в своей жизни и по- кушать пирог с изюмом и смородиной и крошечными подарками внутри. Каждый вернулся домой с блестящей монетой в руке. Скарлетт позаботилась, чтобы дети разошлись по домам еще засветло. В День всех святых она была суе- верна. После того как дети ушли, она отвела Кэт спать. - Тебе понравился твой день рождения, дорогая? Кэт сонливо улыбалась: - Да. Бай-бай, мама. - Я знаю, что ты у меня ангел. Пора уже спать. Иди сюда, ложись в ма- мочкину постель, сегодня твой большой праздник. Не успела Скарлетт уложить Кэт, как та поднялась и села. - А где подарок для Кэт? - Сейчас я тебе его принесу, дорогая. Скарлетт вытащила из коробки большую фарфоровую куклу. Кэт замотала головкой. - Другой. Затем она перевернулась на животик и заскользила вниз из-под пухового одеяла. Громко приземлившись на пол, она забралась под кровать, после чего выбралась оттуда вместе с полосатой кошкой в руках. - Боже мой, Кэт, где ты ее нашла? Дай мне, пока она тебя не поцарапа- ла. - А ты мне ее отдашь? - Конечно, если ты захочешь, но это дворовая киска, моя крошка, она может не захотеть остаться в доме. - Она меня любит. Скарлетт сдалась. Кошка совсем не поцарапала Кэт, и Скарлетт успокои- лась. "Ну что плохого она может сделать? Она уже брала с собой в постель двух. Возможно, придется спать среди блох, но день рождения есть день рождения". Кэт свернулась калачиком прямо на подушке. Неожиданно ее усталые глазки раскрылись. - Когда Энни принесет мне молока, - произнесла она, - моя подружка может его пить. Зеленые глаза захлопнулись, и Кэт заснула. Энни негромко постучала - и вошла с кружкой молока в руках. Когда она вернулась на кухню, то рассказала всем остальным про то, как миссис Оа- Хара смеялась не переставая, а она ума не могла приложить почему. Она услышала только, как госпожа упомянула что-то про кошек и молоко. - Если вы хотите знать, - сказала Мэри Морган, - то миссис О'Хара по- думала, что гораздо лучше было бы дать ребенку какое-нибудь приличное христианское имя, тогда святые могли бы ее оберегать. Три служанки и стряпуха перекрестились трижды. Услышав их разговор, миссис Фиц тоже перекрестилась и мысленно прочла молитву. Скоро Кэт станет слишком большой, чтобы находиться под непрестанной опекой. Люди боятся красивых детей, а когда люди чего-нибудь боятся, они пытаются это уничтожить. В это время в Баллихаре матери терли щетками своих детей в воде, нас- тоянной в течение дня на корне дудника. Это считалось известным средством защиты от ведьм и злых духов. Скарлетт выезжала Луну, когда послышались звуки охотничьего рожка и лай собак. Где-то неподалеку шла охота. Она предположила, что там мог быть и Ретт. Она заставила Луну перепрыгнуть через парочку канав и нес- колько изгородей, но это нельзя было сравнить с настоящей охотой. На следующий день она написала миссис Монтагю. Две недели спустя на дороге показались три тяжелые повозки. Мебель для комнат миссис Монтагю приехала. Сама миссис следовала за повозками в нарядной карете вместе со своей служанкой. Она дала указания, куда расставлять мебель, предназначенную для спальни и гостиной, затем пошла справиться о своей служанке, занимавшей- ся распаковыванием привезенных вещей. - Ну что ж, начнем, - сказала миссис Монтагю Скарлетт. "Я вообще могу здесь не находиться. Единственное, что мне позволяют делать, так это подписывать банковские чеки с безумными суммами", - жа- ловалась Скарлетт Окрас, любимой кошке Кэт. Такая кличка значила поир- ландски "голодная", ее придумала стряпуха, когда была чем-то рассержена. Окрас игнорировала Скарлетт, но у той больше не было других собеседни- ков: Шарлотта Монтагю и миссис Фицпатрик редко интересовались ее мнени- ем. В отличие от Скарлетт, они-то знали, каким должен быть Биг Хаус. Но Скарлетт и не проявляла особого интереса. Большую часть жизни здесь мысли о доме, в котором она жила, ее мало беспокоили. Она воспри- нимала дом, как должное. Тара была Тарой; что принадлежало тетушке Пит- типэт, принадлежало тетушке Питтипэт, хотя ей-то принадлежала половина дома. Лишь однажды Скарлетт не осталась безучастной, когда Ретт строил для нее дом. Тогда она приобрела самую дорогую и самую новую мебель и прочие украшения. Она была очень довольна, потому что это служило доказательст- вом ее благосостояния. Что же касалось самого дома, то она толком-то его и не видела, как не видела толком и большого дома в Баллихаре. Что действительно имело для нее значение, так это земля, плодородная, дающая урожай, а также сам городок со своими рентами, услугами. Ни у кого, даже у Ретта, не было своего собственного городка. И несмотря на это, Скарлетт прекрасно понимала, что если ты принима- ешь приглашение, это значит, что в свою очередь должна послать ответное. А она не могла приглашать людей в дом, в котором обставлены мебелью лишь две комнаты. Скарлетт считала, что ей повезло, что Шарлотта взяла на се- бя миссию по переустройству ее дома. У нее оставалось время заниматься более интересными делами. Она оказалась твердой по отношению к вещам, имевшим для нее значение. У Кэт должна быть своя комната, отдельная от няни. Сама Скарлетт будет вести собственную бухгалтерию и не станет передавать ее в ведение управ- ляющих. Что же касается Шарлотты и миссис Фиц, то они могут делать все, что им заблагорассудится. Расходы были просто умопомрачительные, но Скарлетт согласилась дать Шарлотте полную свободу действий, и отступать было уже поздно. Кроме того, деньги для нее уже не играли той роли, как раньше. Итак, Скарлетт нашла себе убежище в конторе по управлению делами име- ния, пока рабочие многие месяцы делали в доме все, что было для нее не- ведомым и стоило уйму денег. Но, по крайней мере, Скарлетт могла зани- маться фермой и обязанностями О'Хара. Теперь к этому прибавилась и по- купка лошадей. - Я почти ничего не знаю о лошадях, - сказала Шарлотта Монтагю. От этого заявления глаза у Скарлетт чуть было не вылезли из орбит. Она была почти уверена, что на свете не существовало ничего, в чем Шар- лотта не считала бы себя знатоком. - Тебе придется купить четырех лошадей простых и шесть для охоты, хо- тя лучше восемь, и ты должна попросить сэра Джона Морланда помочь их отобрать. - Шесть охотничьих лошадей! Разрази меня гром, Шарлотта, ты говоришь о пятистах фунтах, - закричала Скарлетт, - ты с ума сошла! Она понизила голос до нормального, убедившись, что кричать на Шарлот- ту было пустой тратой времени и сил. Ничто не могло вывести ее из равно- весия. - Что касается лошадей, то я вас кое-чему научу, - сказала Шарлотта ядовито-сладким голосом, - ездить вы можете лишь на одной упряжке для карет и плугов. У Скарлетт не осталось больше возражений. Поэтому она не стала утруж- дать себя спором по поводу помощи Джона Морланда. Но Скарлетт осознава- ла, что ей хотелось найти какой-нибудь повод, чтобы увидеться с Бартом. Возможно, у него есть новости о Ретте. И на следующий день она отправи- лась в Дансан. Морланд был польщен ее просьбой. Конечно, он поможет выб- рать лучших лошадей. - Что-нибудь слышно от вашего американского друга, Барт? Она надея- лась, что ее вопрос окажется как бы между прочим. Момента, чтобы его за- дать, ей пришлось ждать долго. Джон Морланд говорил о лошадях даже больше, чем папа и Беатриса Тарлтон. - Вы имеете в виду Ретта? При звуке его имени сердце Скарлетт екнуло. - Да, к написанию писем он относится с большей ответственностью, чем я, - промолвил Джон и указал на кипу писем и счетов, беспорядочно лежав- ших на столе. Будет ли этот человек продолжать? - Как дела у Ретта? - Барт пожал плечами и повернулся к Скарлетт, - на чарльстонских скачках он решил выехать на кобыле, которую купил у ме- ня. Я сказал ему, что кобыла рождена для прыжков через барьеры, а не для бега по ровной местности, но он уверен, что скорость все скомпенсирует. Боюсь, что он разочаруется; Через три-четыре года может получиться, как он задумал, но если помнить, что... Скарлетт перестала его слушать. Джон Морланд мог говорить до второго пришествия! Почему он не скажет ей то, что она хочет знать? Ретт счаст- лив? Он упоминал ее имя? Она посмотрела на молодое живое лицо баронета и простила его. В опре- деленном смысле слова он был одним из самых приятных людей в мире. Жизнь Джона Морланда проходила среди лошадей. Он был толковым ленд- лордом и интересовался делами своего имения и нанимателей, но лошади бы- ли его настоящей страстью. И соперничать с ней могла лишь зимняя охота на лис, на которую он ездил верхом на чудных рысаках-охотниках. Возможно, лошади как-то сглаживали его личную романтическую трагедию. Баронет был полностью предан женщине, которая завоевала его сердце, ког- да они оба были детьми. Ее звали Грейс Гастингс, и она уже двадцать лет была замужем за Джулианом Гастингсом. Безнадежная любовь роднила Скар- летт с Джоном. Шарлотта поведала Скарлетт о том, что "каждый в Ирландии" знал, что Джон не представлял интереса для женщин, охотящихся за мужьями, пос- кольку денег у него было немного. Его имение и титул были впечатляюще старыми, но единственным источником его доходов было взимание платы за пользование его землей. И деньги, почти до последнего шиллинга, он тра- тил на лошадей. Он был очень красивым и высоким блондином. Его серые глаза излучали те

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору