Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Маргарет Митчел. Унесенные ветром. Скарлетт. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
ла ей ничего; почему девушка не зарабатывала себе на жизнь! Она выглядела вполне здоровой. Послышался взрыв смеха, и Скарлетт обернулась посмотреть, чем он выз- ван. С боковой улицы на площадь вышла группа солдат. Один из них дразнил нищенку, держа монету выше, чем она могла достать. Скотина! Но чего она могла ожидать от них, если сама сделала из себя посмешище, прося милос- тыню на улице. И тем более у солдат. Любой знает об их грубости и неве- жестве. Хотя их едва ли можно было принять за солдат. Они в своих глу- пых, причудливых мундирах скорее походили на большие игрушки для ма- ленького мальчика. Вероятно, вся их служба сводится к маршированию на парадах по праздникам. Слава Богу, в Ирландии не было настоящих солдат, таких, как янки. Ни змей, ни янки. Солдат бросил монетку в лужу с нечистотами и опять засмеялся вместе со своими друзьями. Скарлетт увидела, как Кэтлин схватила Колума за ру- ку. Он высвободился и зашагал по направлению к солдатам и нищенке. О Бо- же, неужели он начнет проповедовать им заповеди христианства? Колум зад- рал рукав, и она затаила дыхание. Он так был похож на Па! Неужели он со- бирается драться? Колум опустился на колено и выудил монету из отвратительной лужи. Скарлетт медленно перевела дыхание. Она бы ни минуты не волновалась за Колума, окажись он один на один с кем-то из этих маменькиных сынков. Но пятеро против одного было слишком много даже для О'Хара. Но почему он принял такое участие в этой бедной женщине? Колум стоял спиной к солдатам. Они чувствовали себя явно неловко. Когда Колум взял женщину за руку и отвел ее в сторону, они пошли в про- тивоположном направлении и быстро исчезли за углом. - Вот так-то, - подумала Скарлетт, - и никакого ущерба, за исключени- ем грязных брюк на коленях. В любом случае они слишком изношены для пас- тора. Смешно, но я все время забываю, что он пастор. Если бы не Кэтлин, если бы она не вытащила меня из постели на рассвете, я совер- шенно забыла бы, что нам нужно идти к мессе. Чаша весов очень слабо перевешивала в пользу экскурсии по городу. На канале не было видно ни одного судна, и Скарлетт ни в малейшей степени не разделяла энтузиазма Дэли проехать до Дублина именно этим путем, а не поездом. Почему она должна волноваться о поездке в Дублин? Она хотела быть на пути к Адамстауну. Скоро желание ее исполнилось. По возвращении с прогулки у бара Джима Дэли их ожидала потертая маленькая повозка. Человек в фартуке, без пиджака грузил их сундуки на крышу повозки, в то время как чемоданы были уже привязаны сзади. Никто не заметил, что сундук Скарлетт теперь весил намного меньше, чем раньше. Когда сундуки были закреплены, человек исчез в баре. Вскоре он вернулся, надевая плащ-накидку и цилиндр кучера. - Меня тоже зовут Джим, - сказал он кратко. - Поехали. Скарлетт заняла место в дальнем углу. Кэтлин села рядом с ней, а Ко- лум напротив. - Счастливого пути, - закричал Дэли. Скарлетт и Кэтлин замахали платочками из окна. Колум расстегнул паль- то и снял шляпу. - Я не буду ни с кем разговаривать. Я хочу немного вздремнуть, - ска- зал он. - Надеюсь, леди извинят меня. Он снял ботинки и положил свои ноги в носках на сиденье между Скар- летт и Кэтлин. Они переглянулись, затем наклонились и стали расшнуровывать свои бо- тинки. Через несколько минут сняли шляпы и устроились в углу экипажа от- дыхать, положив ноги по бокам Колума. Скарлетт подумала, что если бы она надела свой голвейский костюм, ей было бы очень уютно Одна наполненная золотом пластинка корсета постоянно впивалась ей в ребро, и Скарлетт то и дело поправляла ее. Тем не менее она быстро уснула. Первый раз она проснулась от шума начавшегося дождя, брызги которого попадали в окно, но вскоре монотонный звук усыпил ее снова. Следующий раз проснулась, когда светило солнце. - Приехали? - сонно спросила она. - Нет еще, - ответил Колум. Скарлетт выглянула из повозки и захлопала в ладоши от увиденного. - О, посмотрите на эти цветы! Я хотела бы выйти и нарвать цветов. Ко- лум, открой окно. Я соберу букет. - Мы откроем окно, когда остановимся. Колеса слишком много поднимают пыли. - Но я хочу эти цветы. - Это просто живая изгородь, Скарлетт. Ты ее будешь видеть на протя- жении всей дороги домой. - Вот и с этой стороны, посмотри, - сказала Кэтлин. Скарлетт увидела, что это правда. Неизвестные вьющиеся растения с яр- ко-розовыми цветами находились на расстоянии вытянутой руки. Какая заме- чательная дорога! Когда Колум закрыл глаза. Скарлетт медленно опустила окно. ГЛАВА 49 - Итак, мы подъезжаем к Ратарни, - сказал Колум. - Еще несколько миль, и мы в графстве Мит. Кэтлин счастливо вздохнула. Глаза Скарлетт засияли. "Графство Мит. Па говорил, что это рай, и я смогу увидеть почему". Она вдохнула запах дня через открытое окно: смесь слабого аромата розовых цветов, сильного пря- ного запаха разогретой солнцем травы на невидимых за широкой живой изго- родью полях и острого травяного запаха самой изгороди. "Если бы только он мог быть здесь со мной! Я должна насладиться вдвойне: за него и за себя". Она глубоко вдохнула воздух и уловила в нем свежесть воды. - Я думаю, снова собирается дождь, - сказала она. - Он не будет долгим, - пообещал Колум, - и все заблагоухает еще сильнее. Подъехали к Ратарни и пронеслись мимо так быстро, что Скарлетт едва успела что-либо разглядеть. В течение минуты мелькала живая изгородь, затем она исчезла, и на ее месте выросла сплошная стена. Скарлетт смот- рела в окно фургона и вдруг неожиданно поймала на себе взгляд человека, смотрящего на нее из такого же открытого окна. Она постаралась преодо- леть шок от появления из ниоткуда незнакомых глаз, когда фургон оставил позади последний ряд домов, и снова появилась живая изгородь. Они даже не снизили скорость. Но вскоре поехали медленнее. Дорога стала извилистой, с крутыми пово- ротами. Скарлетт высунула голову в окно, пытаясь разглядеть дорогу впе- реди. - Мы в графстве Мит, Колум? - Нет, но будем очень скоро. Они миновали крошечный домик, двигаясь очень медленно, поэтому Скар- летт могла все хорошо разглядеть. Она улыбнулась и помахала рукой ма- ленькой рыжей девочке, стоящей на пороге. Ребенок заулыбался в ответ. У нее не хватало передних молочных зубов, и это придавало ее улыбке особое очарование. Весь домик был восхитительным. Он был каменным, с ослепительно белыми стенами. На маленьких квадратных окошках красовались красные наличники. Дверь тоже красная и двустворчатая, верхняя половинка которой была отк- рыта. Голова ребенка едва достигала середины дверей, за ней Скарлетт увидела ярко пылающий огонь в затененной комнате. Но самой замечательной была соломенная крыша, оканчивающаяся фестонами на месте соединения с домом. Дом казался сказочным. Скарлетт повернулась к Колуму и улыбну- лась. - Если бы эта девочка была блондинкой, можно было бы каждую минуту ожидать появления трех медведей. Выражение лица Колума говорило, что он не понял, о чем шла речь. Скарлетт тряхнула головой. - Это сказка, глупый. Разве в Ирландии нет сказок? Кэтлин начала хохотать. Колум ухмыльнулся. - Скарлетт, дорогая, я не знаю ваших сказок и ваших медведей. Но если ты хочешь сказок, то будь уверена, ты на правильном пути, Ирландия изо- билует сказками. - Колум, не шути. - Но я совершенно серьезно. И ты должна знать эти сказки, иначе мо- жешь оказаться в страшном затруднении. В большинстве случаев это просто досадное неудобство. Но есть такие сказки, как, например, о гноме-сапож- нике, с которым желал бы познакомиться каждый человек... Неожиданно повозка остановилась. Колум высунулся в окно. Когда сел обратно, он больше не улыбался. Он схватил кожаный шнур, за который отк- рывали окно, и резким движением поднял стекло. - Сидите тихо и ни с кем не разговаривайте, - торопливо сказал он вполголоса. - Смотри, Кэтлин, чтобы она сидела тихо. Он сунул ноги в ботинки и быстро зашнуровал их. - Что случилось? - спросила Скарлетт. - Тихо, - прошептала Кэтлин. Колум схватил шляпу, вышел из повозки и закрыл дверь. Его лицо стано- вилось землисто-серым по мере того, как он удалялся от кузин. - Кэтлин? - Тихо. Это очень серьезно. Скарлетт. Сиди спокойно. Раздался неясный глухой звук, от которого стенки повозки задрожали. Даже через закрытые окна Скарлетт и Кэтлин могли слышать громкие резкие слова: - Ты! Кучер! Проезжай, не задерживайтесь! Это вам не развлечение. И ты! Пастор! Залезай в свою коробку и убирайся вон! Кэтлин вцепилась в руку Скарлетт. Повозка покачнулась на рессорах и медленно поехала вперед по правой стороне дороги. Жесткие ветки и шипы раздирали толстую кожу обшивки. Кэтлин отшатнулась от скребущего звука по окну и прижалась к Скарлетт. Еще один глухой стук, и они обе вздрогнули. Что происходило? Повозка медленно продвигалась вперед. Показался еще один домик, точь- в-точь как прежний, сказочный. В открытой настежь двери стоял солдат в черном с золотом мундире и устанавливал два маленьких треногих стула на стол снаружи двери. Слева от двери верхом на норовистой гнедой лошади сидел офицер, а справа стоял Колум. Он что-то тихо говорил маленькой плачущей женщине. Черная шаль сползла с ее головы, и рыжие волосы беспо- рядочно рассыпались по плечам и щекам. Она держала на руках ребенка: Скарлетт увидела его голубые глаза и грубую домотканую ткань на круглой головке. Маленькая девочка, очень похожая на улыбающегося ребенка в по- ловинке двери, всхлипывала в материнский передник. И мать, и дети были босы. На середине дороги рядом с громадным треножником из стволов де- ревьев стояли солдаты. Четвертый ствол висел, раскачиваясь на веревках, прикрепленных к верхушке треноги. - Давай, Падди! - закричал офицер. Повозка скрипнула и рванулась вдоль живой изгороди. Скарлетт чувство- вала, как дрожала Кэтлин. Здесь происходило что-то ужасное. "Эта бедная женщина, она вот-вот упадет в обморок... или сойдет с ума. Надеюсь, Ко- лум поможет ей." Женщина упала на колени. О Боже, она теряет сознание, она уронит ре- бенка! Скарлетт рванулась к дверной ручке, но Кэтлин схватила ее за ру- ку. - Кэтлин, позволь мне... - Спокойно. Ради Бога, спокойно. Отчаянный настойчивый голос Кэтлин возымел свое действие: Скарлетт остановилась. В чем же все-таки дело? Скарлетт смотрела, не веря своим глазам. Плачущая мать схватила руку Колума, целуя ее. Он сотворил крест над головой женщины, затем поставил ее на ноги, коснулся головки младен- ца, потом маленькой девочки. Положив руку на плечи женщины, он отвернул ее от домика. Повозка медленно поехала, и неясные глухие удары послышались снова. Они начали удаляться от живой изгороди, выезжая на середину дороги. - Кучер, остановись! - закричала Скарлетт, прежде чем Кэтлин смогла помешать этому. - Не надо, Скарлетт, не надо, - умоляла Кэтлин, но Скарлетт открыла дверь до остановки повозки. Она с трудом выбралась на дорогу и побежала обратно по направлению шума, волоча по грязи подол своих модных юбок. Увиденное и услышанное остановило ее, и она закричала, протестуя. Ра- скачивающееся бревно снова ударило по домику, и его передняя стена обва- лилась внутрь, вдребезги разбивая окна, разбрасывая кусочки чистого блестящего стекла. Красные оконные наличники упали в пыль, поднятую ку- выркающимися белыми камнями, а двустворчатая красная дверь сложилась вдвое. Стоял ужасающий грохот - скрежет... треск... пронзительный крик... Затем на какой-то миг наступила тишина - и снова треск, который прев- ратился в грохот, к резкий удушающий запах дыма. Скарлетт увидела факелы в руках трех солдат, пламя, жадно пожирающее соломенную крышу. Она вспомнила армию Шермана, сожженные стены и трубы Двенадцати Дубов и зак- ричала от горя и ужаса. А где же Колум? О Боже, что случилось с ним? Его фигура торопливо появилась в клубах черного дыма, который стелил- ся по дороге. - Уезжайте! - закричал он Скарлетт. - Залезай в повозку. Пока она не вышла из состояния транса, приковавшего ее к месту, Колум стоял рядом с ней, пожимая ее руку. - Пошли, Скарлетт, не задерживайся, - сказал он настойчиво. - Мы должны ехать домой. Повозка кренилась на поворотах дороги, несясь со скоростью, на какую только были способны лошади. Скарлетт бросало из стороны в сторону между закрытым окном и Кэтлин, но едва ли она это замечала. Она все еще дрожа- ла под впечатлением страшного зрелища. Только когда повозка замедлила скорость, переходя к спокойному скрипучему движению, ее сердце перестало колотиться и она смогла отдышаться. - Что же там происходило? - спросила она. Ее голос прозвучал странно. - Бедную женщину выселяли, - резко сказала Кэтлин, - и Колум утешал ее. Тебе не следовало вмешиваться подобным образом. Ты могла бы навлечь беду на всех нас. - Помягче, Кэтлин, ты не должна ругать Скарлетт. Она не могла ничего знать, будучи в Америке, - сказал Колум. Скарлетт хотела запротестовать и сказать, что она знала худшее, зна- чительно худшее, но раздумала. - Но почему ее выселяли? - спросила она вместо этого. Она хотела ско- рее разобраться во всем. - Они не заплатили арендную плату, - объяснил Колум. - И более того, ее муж оказал сопротивление, когда они пришли сюда в первый раз. Он ра- нил солдата и его забрали в тюрьму, оставив ее с маленькими детьми. - Это печально. Она выглядела такой жалкой. Что она будет делать те- перь? - Недалеко отсюда живет ее сестра, я послал ее туда. Скарлетт немного расслабилась. Она очень жалела бедную женщину, обе- зумевшую от горя. И все же она была права. Ее сестра, должно быть, жила в первом сказочном домике. И потом, люди действительно обязаны платить арендную плату. Она бы пустила по миру нового арендатора бара, если бы он попытался "зажать" плату. Что касается мужа, ранившего солдата, то это было совершенно непростительно. Он должен был знать, что его ждет наказание. Он должен был подумать о своей жене, прежде чем совершить та- кой глупый поступок. - Но почему они разрушили дом? - Чтобы не допустить возвращения арендаторов в дом. Скарлетт сказала первое, что ей пришло в голову: - Как глупо! Хозяин мог сдать его в аренду другим людям. Колум выглядел усталым. - Он совсем не хочет сдавать его. С домиком сдается небольшой клочок земли, и хозяин, как теперь говорят, "налаживает" свое хозяйство. Он пустит все земли под пастбища, а затем отправит разжиревший скот на ры- нок. Вот почему он повысил арендную плату. Он больше не заинтересован в возделывании земли. Муж знал, к чему все клонится. Они все знают. Хозяин специально ждал несколько Месяцев, когда у них нечего будет продать, и поднял арендную плату. Все эти месяцы в мужчине рос гнев, который и зас- тавил его решать вопрос кулаками... Женщины впадают в отчаяние, видя по- ражения своих мужей. Это бедное создание с младенцем на руках пыталось встать на пути тарана и защитить своим маленьким телом своего мужа. Это все, что он имел и что помогало ему чувствовать себя мужчиной... Скарлетт не знала, что сказать. Она не представляла, что могут слу- чаться подобные вещи. Это было так низко, подло. Янки были хуже, но то была война. А здесь разрушают только для того, чтобы стадо коров могло иметь больше травы. Бедная женщина! - Ты уверен, что она пойдет к сестре? - Согласилась пойти. Она не способна лгать священнику. - Значит с ней будет все в порядке, не так ли? Колум улыбнулся. - Не беспокойся, Скарлетт. С ней будет все в порядке. - До тех пор, пока не займутся фермой ее сестры, - хриплым голосом произнесла Кэтлин. В окна забарабанил дождь, затем полил сильнее. Вода намочила обшивку повозки рядом с головой Кэтлин, просачиваясь через дыру, прорезанную жи- вой изгородью. - Не дадите ли мне ваш большой новый платок, Колум, чтобы заткнуть им дырку? - сказала со смехом Кэтлин. - И не попросите ли вы Всевышнего вернуть нам солнышко? Как она могла веселиться после всего случившегося? И Колум разделял ее веселье. Повозка ехала все быстрее и быстрее. Кучер, должно быть, со- шел с ума. Сквозь сплошной ливень ничего не было видно, а дорога стала очень узкой и извилистой. - Вам не кажется, что наше страстное желание поскорее приехать подго- няет благородных лошадей Джима Дэли? Они ведут себя, как на скачках. Но я знаю, что подобная дистанция для скачек может быть только в графстве Мит. Мы подъезжаем к дому. А теперь я лучше расскажу вам о маленьком на- родце - гномах, прежде чем вы встретитесь с ними и не будете знать, с кем говорите. Неожиданно солнечный луч косо упал на мокрые от дождя окна, превращая капельки воды в осколки радуги. Скарлетт подумала, что в быстрой смене дождя солнцем, а потом снова дождем было что-то противоестественное. Она отвернулась от окна и посмотрела на Колума. - Вы видели пародию на них на маскарадах в Саванне, - начал Колум, - и скажу, вам повезло, что в Америке нет гномов, потому что их гнев был бы ужасен, и они бы призвали всю свою сказочную родню к мщению. В Ирлан- дии, однако, где они пользуются должным уважением и почитанием, они не причиняют зла никому, если их не обижают. Они находят приятное место и поселяются там, чтобы заниматься сапожным ремеслом. Не группой, запомни, ибо гномы предпочитают одиночество, а один в одном месте, другой в дру- гом и так далее, пока - если вы достаточно слышали сказок - у каждого ручья и камня в стране вы не найдете гнома. Вы узнаете его по характер- ному постукиванию молоточка по подошве и каблуку ботинка. Затем, если вы подкрадетесь тихонько, как гусеничка, вы сможете схватить его, ни о чем не подозревающего. Некоторые говорят, что его нужно удерживать, как в тисках, руками или лодыжками, но самое главное - смотреть на него в упор. Он будет умолять вас отпустить его, но вы должны отказать. Он поо- бещает выполнить ваше сокровенное желание, но все знают, что он обман- щик, и вы не должны ему верить. Он будет угрожать вам страшными нес- частьями, но не может повредить вам; итак, вы пренебрегаете его пустыми угрозами. И в конце концов он вынужден будет купить свою свободу с по- мощью сокровища, которое спрятал в надежном месте. Глиняный кувшин с зо- лотом, не очень большой на первый взгляд. Но вид этот обманчив, ибо сде- лан кувшин хитрыми гномами и у него нет дна. Вы можете доставать золото до конца своих дней, а его будет все больше и больше. Все это он отдаст за свою свободу - он не любит быть в обществе людей. Уединение - его ес- тественное состояние. Но вторая его отличительная черта - это ужасная хитрость, такая хитрость, что ему удается перехитрить почти всех, кто поймал его. И если ваша хватка ослабеет или вы отведете взгляд, гном ис- чезнет мгновенно. - Это звучит для меня неубедительно, ибо человеку нетрудно удержать кого-либо или не отвести свой взгляд, если речь идет о получении сокро- вищ, - сказала Скарлетт. - Эта история бессмысленна. Колум засмеялся. - Практичная и деловая Скарлетт. Ты из того типа людей, от обмана ко- торых гномы получают особое удовольствие. Они могут позволить себе сде- лать все, что им нравится, потому что ты никогда не поверила бы им. Если бы ты прогуливалась по узкой дорожке и услышала постукивание, ты бы ни- когда не побеспокоилась остановиться и посмотреть. - Я сделала бы, если бы поверила в эту чушь. - Вот в этом ты вся: ты не веришь и не остановишься. - Фиддл-ди-ди, Колум! Я понимаю, что ты делаешь. Ты перекладываешь вину на меня за то, что не поймал чего-то. Она начинала сердиться. Игра слов и

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору