Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
о еще можно спасти... Слушай, Тим... Я сделаю еще один вылет
сегодня, слышишь? А потом уже отправлюсь домой и отосплюсь. Хорошо?
И он повел машину к короткой полосе, смутно осознавая, что забыл
получить разрешение на взлет. Маленький самолет-корректировщик едва успел
убраться с дороги, и спустя несколько секунд Кармайкл поднялся в воздух.
Все небо заволокло черно-красной пеленой. Пожары неумолимо разрастались,
и, может быть, их теперь уже не сдержать. Но надо пытаться, подумал
Кармайкл. Надо спасать что еще можно... Он прибавлял газу и
целенаправленно вел машину вперед, прямо в огненный ад у подножия холма,
но вскоре бешеные восходящие потоки подхватили самолет под крылья,
подбросили его словно игрушку и безжалостно отшвырнули к поджидающей гряде
холмов на севере.
Так говорит Господь: вот, Я подниму на Вавилон и
на живущих среди него противников Моих разрушительный
ветер. И пошлю на Вавилон веятелей, и развеют его, и
опустошат землю его; ибо в день бедствия нападут на
него со всех сторон.
Иеремия. Гл.51, 1-2
Роберт Силверберг.
Джанни
-----------------------------------------------------------------------
Robert Silverberg. Gianni. Пер. - А.Корженевский.
Авт.сб. "На дальних мирах". М., "Мир", 1990.
OCR & spellcheck by HarryFan, 27 September 2000
-----------------------------------------------------------------------
- Но почему не Моцарта? - спросил Хоугланд, с сомнением качнув головой.
- Почему не Шуберта, например? В конце концов, если вы хотели воскресить
великого музыканта, могли бы перенести сюда Бикса Бейдербека.
- Бейдербек - это джаз, - ответил я. - А меня джаз не интересует. Джаз
вообще сейчас никого не интересует, кроме тебя.
- Ты хочешь сказать, что в 2008 году людей все еще интересует
Перголези?
- Он интересует меня.
- Моцарт произвел бы на публику большее впечатление. Рано или поздно
тебе ведь понадобятся дополнительные средства. Ты объявляешь на весь мир,
что у тебя в лаборатории сидит Моцарт и пишет новую оперу, после чего
можешь сам проставлять в чеках сумму. Но какой толк в Перголези? Он
совершенно забыт.
- Только невеждами, Сэм. И потом, зачем давать Моцарту второй шанс?
Пусть он умер молодым, но не настолько же молодым. Моцарт оставил после
себя огромное количество работ, горы! А Джанни, ты сам знаешь, умер в
двадцать шесть. Он мог бы стать известнее Моцарта, проживи еще хотя бы
десяток лет.
- Джонни?
- Джанни. Джованни Баттиста Перголези. Сам он называет себя Джанни.
Пойдем, я вас познакомлю.
- И все-таки, Дейв, вам следовало воскресить Моцарта.
- Не говори ерунды, - сказал я. - Ты поймешь, что я поступил правильно,
когда увидишь его. К тому же с Моцартом было бы слишком много проблем. Все
эти рассказы о его личной жизни, что мне довелось слышать... У тебя парик
дыбом встанет! Пойдем.
Мы вышли из кабинета, и я провел его по длинному коридору мимо
аппаратной и клети "временнОго ковша" к шлюзу, разделявшему лабораторию и
жилую пристройку, где Джанни поселился сразу же после того, как его
"зачерпнули" из прошлого. Когда мы остановились в шлюзовой камере для
дезинфекции, Сэм нахмурился, и мне пришлось объяснять:
- Болезнетворные микроорганизмы сильно мутировали за прошедшие три
века, и мы вынуждены держать Джанни в почти стерильном окружении, пока не
повысим сопротивляемость его организма. Сразу после переноса он мог
умереть от чего угодно. Даже обычный насморк оказался бы для него
смертельным. А кроме того, не забывай, он и так умирал, когда мы его
вытащили: одно легкое было полностью поражено туберкулезом, второго тоже
надолго не хватило бы.
- Да? - произнес Хоугланд с сомнением.
Я рассмеялся.
- Не волнуйся, ты ничем от него не заразишься. Сейчас он почти здоров.
Мы истратили такие колоссальные средства на его перенос вовсе не для того,
чтобы он умер здесь, на наших глазах.
Замок открылся, и мы шагнули в похожий на декорацию для киносъемок
кабинет, заполненный рядами сверкающей телеметрической аппаратуры. Клодия,
дневная медсестра, как раз проверяла показания диагностических приборов.
- Джанни ждет вас, доктор Ливис, - сказала она. - Сегодня он ведет себя
слишком резво.
- Резво?
- Игриво. Ну, вы сами знаете...
Да уж. На двери в комнату Джанни красовалась табличка, которой еще
вчера не было. Выполненная размашистым почерком с вычурными барочными
буквами надпись гласила:
ДЖОВАННИ БАТТИСТА ПЕРГОЛЕЗИ
Ези. 04.01.1710 - Поццуоли. 17.03.1736.
Лос-Анджелес. 20.12.2007 - Гений работает!!!!
Per Piacere [пожалуйста (ит.)], стучите, прежде чем входить!
- Он говорит по-английски? - спросил Хоугланд.
- Теперь говорит, - ответил я. - Мы в первую же неделю обучили его во
сне. Но он и так схватывает все очень быстро. - Я усмехнулся: - Надо же,
"гений работает"! Пожалуй, подобное можно было бы ожидать скорее от
Моцарта.
- Все талантливые люди чем-то похожи друг на друга, - сказал Хоугланд.
Я постучал.
- Chi e la? [Кто там? (ит.)] - отозвался Джанни.
- Дейв Ливис.
- Avanti, dottore illustrissimo! [Входите, достопочтенный доктор!
(ит.)]
- А кто-то говорил, что он владеет английским, - пробормотал Хоугланд.
- Клодия сказала, что у него сегодня игривое настроение, забыл?
Мы вошли в комнату. Как обычно, Джанни сидел с опущенными жалюзи,
отгородившись от ослепительного январского солнца, великолепия желтых
цветов акации сразу за окном, огромных пламенеющих бугенвиллей,
прекрасного вида на долину внизу и раскинувшихся за ней гор. Может быть,
вид из окна его просто не интересовал, но скорее всего ему хотелось
превратить свою комнату в маленькую запечатанную со всех сторон келью,
своего рода остров в потоке времени. За последние недели ему пришлось
пережить немало потрясений: обычно люди чувствуют себя неуютно, даже
перелетев через несколько часовых поясов, а тут прыжок в будущее на 271
год.
Однако выглядел Джанни вполне жизнерадостно, почти озорно. Роста он был
небольшого, сложения хрупкого. Движения грациозны, взгляд острый, цепкий,
жестикуляция умеренна и точна. В нем чувствовалась живость и уверенность в
себе. Но как же сильно он изменился всего за несколько недель! Когда мы
выдернули его из восемнадцатого века, он выглядел просто ужасно: лицо
худое, в морщинах, волосы седые уже в двадцать шесть лет, истощенный,
согбенный, дрожащий... Собственно, Джанни выглядел, как и положено
изнуренному болезнью туберкулезнику, которого всего две недели отделяют от
могилы. Седина у него еще оставалась, но в весе он прибавил фунтов десять,
глаза ожили, на щеках появился румянец.
- Джанни, - сказал я. - Познакомься. Это Сэм Хоугланд. Он будет
заниматься рекламой и освещением нашего проекта в прессе. Capisce?
[понятно? (ит.)] Сэм прославит тебя на весь мир и создаст для твоей музыки
огромную аудиторию.
Джанни ослепительно улыбнулся.
- Bene [хорошо (ит.)]. Послушайте вот это.
Комната, заставленная аппаратурой, являла собой настоящие электронные
джунгли: синтезатор, телеэкран, огромная аудиотека, пять различных
компьютерных терминалов и множество всяких других вещей, про которые едва
ли можно сказать, что они уместны в типичной итальянской гостиной
восемнадцатого века. Однако Джанни все это принял с восторгом и освоил с
удивительной, даже пугающей легкостью. Он повернулся к синтезатору,
перевел его в режим клавесина и опустил руки на клавиатуру. Целая батарея
астатических динамиков отозвалась вступлением сонаты, прекрасной,
лирической сонаты, на мой взгляд, безошибочно перголезианской и в то же
время странной, причудливой. Несмотря на всю ее красоту, в музыке
ощущалось что-то натужное, неловкое, недоработанное, словно балет,
исполняемый в галошах. Чем дальше он играл, тем неуютнее я себя
чувствовал. Наконец, Джанни повернулся к нам и спросил:
- Вам нравится?
- Что это? Что-то твое?
- Да, мое. Это мой новый стиль. Сегодня я под влиянием Бетховена. Вчера
был Гайдн, завтра займусь Шопеном. Мне нужно попробовать все, не так ли? А
к пасхе я доберусь до уродливой музыки: Малер, Берг, Дебюсси. Они все
сумасшедшие, вы это знали? Безумная музыка, уродливая. Но я все освою.
- Дебюсси... уродлив? - тихо спросил Хоугланд, оборачиваясь ко мне.
- Для него Бах - современная музыка, - сказал я. - А Гайдн - голос
будущего.
- Я стану очень известен, - произнес Джанни.
- Да. Сэм сделает тебя самым известным человеком в мире.
- Я уже был знаменит после того, как... умер. - Джанни постучал пальцем
по одному из терминалов. - Я читал о себе. Я был настолько знаменит, что
все подделывали мою музыку и публиковали ее под моим именем. Вы об этом
знаете? Я пробовал играть этого "Перголези"... Merda [дрянь (ит.)] по
большей части. Но не все. Например, concerti armonici... [гармонические
концерты (ит.)] Совсем неплохо. Не мое, но неплохо. Хотя остальное по
большей части дрянь. - Джанни подмигнул. - Но вы сделаете меня знаменитым
при жизни, да? Хорошо. Очень хорошо. - Он подошел совсем близко к нам и
добавил: - А вы скажете Клодии, что гонореи у меня уже нет?
- Что?
- Мне она не поверит. Врач в этом поклялся, я ей так и сказал, но она
ответила, что это, мол, все равно небезопасно и что я, мол, не должен
распускать руки и вообще не должен ее трогать.
- Джанни, ты что - приставал к нашей медсестре?
- Я выздоравливаю, dottore. И я не монах. Меня действительно отправили
в свое время жить в монастырь капуцинов в Поццуоли, но только для того,
чтобы хороший воздух этих мест помог мне излечиться от чахотки. Вовсе не
для того, чтобы я стал монахом. Так вот я не монах, а теперь я еще и
здоров. Вы в состоянии провести без женщины три сотни лет? - Он повернулся
к Хоугланду, и во взгляде его сверкающих глаз появилось какое-то хитрое,
плотоядное выражение. - Вы сделаете меня очень знаменитым. И у меня снова
будут поклонницы, так? Вы должны всем им сказать, что гонореи теперь не
существует. Век чудес!
Позже Хоугланд заметил:
- А кто-то говорил, что с Моцартом было бы слишком много проблем?
Когда мы только-только выдернули Джанни из прошлого, никто не слышал от
него этих напористых речей о женщинах, славе или чудесных новых
произведениях. Мы выдернули из прошлого развалину, потрясенную тень
человека, опустошенного и выгоревшего внутри. Он долго не мог понять, где
очнулся - в раю или в аду, но независимо от этого неизменно пребывал в
состоянии либо подавленности, либо крайнего недоумения. Он едва цеплялся
за жизнь, и у нас появились сомнения, не слишком ли долго мы ждали, чтобы
забрать его оттуда. Возможно, предлагали некоторые, было бы правильнее
отправить его обратно и забрать из какой-нибудь более ранней точки
времени, скажем из лета 1735 года, когда он не был так близок к смерти. Но
бюджет не позволял нам произвести повторный захват, и кроме того, нас
связывали установленные нами же жесткие принципы. Мы могли бы перетянуть
из прошлого кого угодно - Наполеона, Чингисхана, Христа или Генриха VIII,
но мы не знали, что станет с ходом истории, если мы выдернем, например,
Гитлера из того времени, когда он еще работал обойщиком. Поэтому мы
заранее решили взять из прошлого только такого человека, чья жизнь и чьи
свершения остались уже позади и чья естественная смерть будет настолько
близка, что его исчезновение едва ли нарушит структуру нашей Вселенной.
Несколько месяцев подряд я добивался, чтобы этим человеком оказался
Перголези, и мне удалось убедить всех остальных. Мы забрали Джанни из
монастыря за восемнадцать дней до официальной даты его смерти, после чего
оказалось совсем несложно подбросить туда муляж, который был в должное
время обнаружен и захоронен. Насколько мы могли судить, в истории ничего
не изменилось из-за того, что одного чахоточного итальянца положили в
могилу на две недели раньше, чем сообщалось в энциклопедиях.
Однако в первые дни мы даже не были уверены, удастся ли сохранить ему
жизнь, и для меня эти несколько дней сразу после захвата стали самыми
худшими днями моей жизни. Планировать годами, потратить столько миллиардов
долларов, и все для того, чтобы первый же, кого мы вырвали из прошлого,
все равно умер в настоящем...
Но он остался в живых. Та самая жизненная сила, что за отпущенные ему
судьбой двадцать шесть лет выплеснула из Джанни шестнадцать опер, дюжину
кантат и бесчисленное множество симфоний, концертов, месс и сонат, помогла
ему теперь выбраться из могилы, разумеется, при участии всех средств
современной медицины, благодаря которой удалось буквально воссоздать его
легкие и излечить целый набор других заболеваний. На наших глазах Джанни с
каждым часом набирал силы и всего через несколько дней совершенно
преобразился. Даже нам самим это показалось волшебством. И очень живо
напомнило, как много жизней было потеряно в прежние времена просто из-за
отсутствия всего того, что мы давно привыкли считать обыденным:
антибиотиков, техники трансплантации, микрохирургии, регенерационной
терапии.
Эти дни стали для меня сплошным праздником. Бледного, ослабевшего
юношу, что боролся за свою жизнь в одном из наших боксов, окружал сияющий
ореол накопленной веками славы и легенд. У нас действительно был
Перголези, чудесное дитя, фонтан мелодий, автор ошеломляющей "Стабат
Матер" и бесшабашной "Служанки-госпожи", которого десятилетиями после
смерти ставили в один ряд с Бахом, Моцартом, Гайдном и чьи даже самые
тривиальные работы вдохновили на создание целого жанра легкой оперы. Но
его собственный взгляд на свою жизнь был совершенно иным: уставший,
больной, умирающий юноша, бедный жалкий Джанни, неудачник, известный лишь
в Риме и Неаполе, но даже там обойденный судьбой. Его серьезные оперы
безжалостно игнорировали, мессы и кантаты восхваляли, но исполняли редко,
лишь комические оперы, которые он набросал почти бездумно, принесли ему
хоть какое-то признание. Бедный Джанни, перегоревший в двадцать пять,
сломленный в равной степени и разочарованиями и туберкулезом вкупе со
всеми остальными болезнями, спрятавшийся от мира в монастыре капуцинов,
чтобы умереть там в крайней нищете. Откуда он мог знать, что станет
знаменит? Но мы показали ему. Дали послушать записи его музыки: и
настоящей и той, что была сработана беспринципными сочинителями, желавшими
погреть руки на посмертной славе Перголези. Мы подсовывали ему
биографические исследования, критические разборы и даже романы о нем
самом. Может быть, и в самом деле он воспринял это как воскрешение в раю.
День ото дня набирая силы, наливаясь здоровьем и цветом, Джанни начал
буквально излучать жизнелюбие, страстность и уверенность в себе. Поняв,
что ничего волшебного с ним не произошло, что его перенесли в
невообразимое будущее и вернули к жизни самые обычные люди, он принял все
эти объяснения и быстро избавился от сомнений. Теперь его интересовала
только музыка. В течение второй и третьей недель мы преподали ему
ускоренный курс музыкальной истории, начав с того, что создавалось после
барокко. Сначала Бах, затем отход от полифонии.
- Naturalmente [разумеется, естественно (ит.)], - сказал он. - Это было
неизбежно. Я сам бы этого достиг, если бы остался в живых.
После этого он многими часами буквально впитывал в себя целиком
Моцарта, Гайдна, Иоганна Себастьяна Баха, впадая при этом просто в
исступление. Его живой, подвижный ум сразу же начал собственные искания.
Но однажды утром я застал Джанни с покрасневшими от слез глазами: он всю
ночь слушал "Дон Жуана" и "Свадьбу Фигаро".
- Этот Моцарт... - сказал он. - Его вы тоже хотите перенести сюда?
- Возможно, когда-нибудь мы это сделаем.
- Я убью его! Если вы оживите Моцарта, я его задушу! Затопчу! - Глаза
Джанни горели диким огнем, потом он вдруг рассмеялся. - Он - чудо! Ангел!
Он слишком хорош! Отправьте меня в его время, и я убью его там! Никто не
должен так сочинять, кроме Перголези! Перголези сделал бы это!
- Я верю.
- Да. Вот "Фигаро" - 1786 год, я мог бы сделать это на двадцать лет
раньше! На тридцать! Если бы только у меня был шанс! Почему этот Моцарт
так удачлив? Я умер, а он еще столько жил, почему? Почему, dottore?
Эти странные отношения с Моцартом, замешанные на любви и ненависти,
длились шесть или семь дней. Потом он перешел к Бетховену, который, на мой
взгляд, показался ему слишком ошеломляющим, массивным, давящим, позже - к
романтикам, удивившим его своими творениями ("Берлиоз, Чайковский, Вагнер
- они все лунатики, dementi, pazzi [безумцы (ит.)], но я восторгаюсь ими!
И мне кажется, я понимаю, что они пытались сделать. Безумцы!
Восхитительные безумцы!"), затем сразу в двадцатый век - Малер, Шенберг,
Стравинский, Барток - и на них он много времени не затратил, сочтя всю их
музыку либо уродливой, либо ужасающей, либо невразумительно эксцентричной.
Более поздних композиторов, Веберна и сериалистов, Пендерецкого,
Штокгаузена, Ксенакиса, Лигети, различных электронщиков и всех, кто пришел
после них, он отбросил, пожав плечами, словно то, что они делали, в его
понимании просто не было музыкой. Их фундаментальные предпосылки оказались
для Джанни слишком чужеродными. При несомненной гениальности их идеи он
воспринять все же не мог. В конце концов Брийя-Саварен или Эскофье тоже
вряд ли получили бы удовольствие, отведав инопланетной кухни. Закончив
лихорадочный обзор всего того, что произошло в музыке после него, Джанни
вернулся к Баху и Моцарту, полностью отдав им свое внимание.
И когда я говорю "полностью", я имею в виду именно это. Внешний мир,
начинавшийся за окнами спальни, совершенно его не интересовал. Мы
объяснили ему, что он в Америке, в Калифорнии, и показали карту. Он просто
кивнул. Тогда мы подключили телеэкран и дали взглянуть на Землю начала
двадцать первого века. Взгляд его довольно быстро потускнел. Мы рассказали
про автомобили, про самолеты, про полеты к Марсу. "Да, - сказал он, -
meraviglioso, miracoloso [удивительно, чудесно (ит.)]", - и вернулся к
Бранденбургскому концерту. Сейчас мне понятно, что отсутствие интереса к
современному миру с его стороны было не признаком страха или
ограниченности, а скорее символом приоритетности: то, что совершил Моцарт,
казалось ему удивительнее и интереснее, чем вся технологическая революция.
Для Джанни технология стала лишь средством к достижению цели: нажимаешь
кнопку, и в твоей комнате звучит симфонический оркестр ("miracolosol"),
поэтому он принимал технологию как должное. То, что basso continuo
[генерал-бас (ит., муз.)] устарел через тридцать лет после его смерти, или
то, что диатонические гаммы спустя век или около того превратились из
священной константы в неудобный анахронизм, имело для него гораздо большее
значение, чем термоядерные реакторы, межпланетные корабли или даже та
самая машина, что вырвала его со смертного одра и перенесла в этот дивный
новый мир.
Через месяц после "воскрешения" Джанни заявил, что снова хочет
сочинять, и попросил клавесин. Вместо него мы дали Джанни синтезатор, что
его вполне устроило.
С