Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
Агата Кристи
Автобиография
[издательство ВАГРИУС, www.vagrius.com]
Несколько слов об авторе:
Агата Кристи (1891-1976) - английская писательница, "королева детектива".
Ее произведения пользуются неизменной популярностью у читателей всех
континентов на протяжении более полувека.
Несколько слов о книге:
"Загадка" - слово, которое, пожалуй, чаще всего встречается в произведениях
Агаты Кристи. Несколько преступлений оказываются непостижимым образом
связанными друг с другом, версии меняются с калейдоскопической быстротой,
подозреваются все и никто, полиция уже готова развести руками… и тут появляется
забавный джентльмен с экстравагантными усами или милая пожилая леди с вязанием,
и на все вопросы находится ответ, единственно правильное объяснение выстроено с
безупречной логикой, преступник (чаще всего тот, кто был вне всяких подозрений)
приперт к стенке и передан в руки властей. Эркюлю Пуаро и мисс Марпл -
персонажам Агаты Кристи - по плечу любая загадка.
Любая… кроме загадки их создателя. Как удалось скромной англичанке, никоим
образом не связанной ни с криминалом, ни с полицией, стать автором десятков
произведений, в которых описаны самые изощренные преступления и не менее
изощренные методы сыска? Откуда брались сюжеты ее повестей, пьес и рассказов,
каждый из которых - шедевр детективного жанра? Почему, наконец, ее книги
читают и перечитывают десятки миллионов людей с 20-х годов нашего столетия и
по сей день? Эти загадки раскрываются в "Автобиографии" Агаты Кристи.
ВСТУПЛЕНИЕ
Нимруд, Ирак. 2 апреля 1950 г.
Нимруд - нынешнее название древнего города Калаха, военной столицы
ассирийцев. Наша экспедиция помещается в доме, выстроенном из саманного
кирпича. Расположенный у восточной стороны холма, он состоит из кухни,
гостиной, столовой, маленькой конторы, реставрационной мастерской,
просторного склада, помещений для гончарных работ и крошечного чуланчика (мы
все ночуем в палатках). Однако в этом году к экспедиционному дому добавилась
еще одна комнатка площадью примерно в три квадратных метра. Земляной пол
покрыт циновками и двумя грубошерстными ковриками. На стене - выполненная
яркими красками картина молодого иракского художника-кубиста, изображающая
двух осликов, бредущих по суку*. Есть в комнатке и окошко, через которое
открывается вид на снежные вершины восточного хребта Курдистана. Снаружи к
двери прикреплена квадратная табличка со стилизованными под клинопись
словами: "Бейт Агата" (Дом Агаты).
Это мой "дом", предназначенный для того, чтобы здесь, в полном уединении,
я могла посвятить себя литературной работе. Вполне вероятно, что по мере
продвижения раскопок у меня не окажется времени писать. Придется чистить и
приводить в порядок найденные предметы, фотографировать, наклеивать ярлыки,
каталогизировать и упаковывать. Но первые недели или дней десять я, может
статься, буду более или менее свободна.
По правде говоря, не все здесь способствует сосредоточенному труду. Над
головой по крыше с радостными воплями скачут арабские рабочие, весело
перекрикиваются друг с другом и переставляют с места на место хлипкие
стремянки. Лают собаки, кулдыкают индюки. Позвякивает сбруей лошадь
полицейского. Двери и окна не желают закрываться и хлопают на ветру. Я сижу
за шатким деревянным столом, а рядом стоит весело раскрашенный жестяной
сундучок, неизбежная принадлежность путешествующих арабов. В него я
намереваюсь складывать страницы рукописи.
Мне нужно бы написать полицейский роман, но поскольку типичное свойство
писательской натуры заключается в том, чтобы рваться писать обо всем на
свете, кроме того, что он должен, мне вдруг страстно захотелось написать
автобиографию. Я слышала, что любой человек рано или поздно приходит к этой
настоятельной потребности. Совершенно неожиданно такое желание овладело и
мною.
С другой стороны, автобиография обязывает к слишком многому.
Подразумевается скрупулезное исследование жизни, с именами, местами и датами
в строгой хронологической последовательности. Мне же хочется наугад
запустить руку в собственное прошлое и выудить оттуда пригоршню
воспоминаний.
Жизнь, мне кажется, состоит из трех периодов: бурное и упоительное
настоящее, минута за минутой мчащееся с роковой скоростью; будущее, смутное
и неопределенное, позволяющее строить сколько угодно интересных планов, чем
сумасброднее - тем лучше, все равно жизнь распорядится по-своему, так что
мечтайте себе на здоровье; и, наконец, третий период - прошлое, фундамент
нашей нынешней жизни, воспоминания, разбуженные невзначай каким-нибудь
ароматом, очертаниями холма, старой песенкой, чем-то совсем обычным, вдруг
заставляющим нас пробормотать:
- Помню, как... - с особым и неизъяснимым наслаждением.
Воспоминания - одна из наград, которые приносит возраст, и при этом
награда сладостная.
К несчастью, вам очень часто хочется не только вспоминать, но и
рассказывать. Постоянно повторяйте себе, что людям скучно слушать вас. В
самом деле, с какой стати их должна интересовать ваша жизнь, а не их
собственная? В молодости они порой снисходят до вас из соображений
исторической любознательности.
- Полагаю, - вежливо интересуется юная особа, - вы помните все о Крымской
войне?
Почти оскорбленная, я отвечаю, что для этого еще недостаточно стара. Я
категорически отбрасываю возможность своего участия в восстании сипаев в
Индии. Но согласна поделиться всем, что знаю об англо-бурской войне, потому
что мой брат сражался в Южной Африке.
Первое воспоминание, которое возникает у меня в памяти, - отчетливая
картина: я иду с мамой по улицам Динара на базар. Мальчишка с тяжеленной
корзиной пирожков на полном ходу пулей врезается в меня, расцарапывает мне
руку и чуть не опрокидывает на землю. Больно. Я заливаюсь слезами. Мне,
наверное, лет семь.
Мама, превыше всего ставящая стоицизм поведения в общественных местах,
тихо увещевает.
- Подумай, - шепчет она, - о наших храбрых солдатах в Южной Африке.
В ответ я реву еще громче.
- Не хочу быть храбрым солдатом, я хочу быть трусихой.
Отчего вспоминается то, а не другое? Жизнь - вереница диапозитивов. Вы
сидите и смотрите на экран. Хлоп! Я, совсем маленькая, ем шоколадные эклеры
на своем дне рождения. Хлоп! Прошло два года, и я на коленях у Бабушки, со
связанными взаправду руками и ногами. Я - цыпленок, прибывший только что от
мистера Уайтли и приготовленный для духовки, и я почти в истерике от смеха.
Всплывают мгновения - а между ними долгие месяцы или даже годы. А что же
происходило тогда? И поневоле возвращаешься к вопросу Пер Гюнта: "Где я был,
я сам, я весь, я настоящий?"
Нам не дано знать всего человека, хотя иногда в ярких мгновенных вспышках
мы видим его истинным. Думаю, что воспоминания, какими бы незначительными
они ни казались, как раз и высвечивают внутреннюю человеческую суть.
Я, сегодняшняя, точно такая же, как та серьезная маленькая девочка с
белесыми льняными локонами. Дом - тело, в котором обитает дух, - вырастает,
развивает инстинкты, вкусы, эмоции, интеллект, но я сама, я вся, я -
настоящая Агата, я - остаюсь. Я не знаю всей Агаты. Всю Агату знает один
только Господь Бог.
Вот мы проходим все поочередно: маленькая Агата Миллер, юная Агата
Миллер, Агата Кристи и Агата Мэллоуэн. Куда мы идем? Конечно же никто не
знает, и именно от этого перехватывает дыхание.
Я всегда считала жизнь захватывающей и думаю так до сих пор. Мы мало
знаем о ней - разве что крошечную частичку собственной, как актер, которому
предстоит произнести несколько строк в первом акте. У него есть напечатанный
на машинке текст роли, и это все, что ему известно. Пьесы он не читал. Да и
зачем? Все, что от него требуется, это произнести: "Телефон не работает,
мадам" - и исчезнуть.
Но когда в день спектакля занавес поднимется, он увидит всю пьесу и
займет в ней место наряду с остальными персонажами.
Думаю, что быть частичкой чего-то целого - одно из самых увлекательных
таинств жизни.
Я люблю жизнь. И никакое отчаяние, адские муки и несчастья никогда не
заставят меня забыть, что просто жить - это великое благо.
Насладиться радостями памяти, не спеша писать время от времени несколько
страниц - вот что я собираюсь делать. Задача, на решение которой, скорее
всего, уйдут годы. Но почему же задача? Это не задача, а прихоть, потворство
своему желанию.
Однажды меня восхитил старинный китайский рисунок, я полюбила его
навсегда. На нем изображен сидящий под деревом старик. Он играет в бильбоке.
Рисунок называется: "Старик, наслаждающийся праздностью". Никогда не забуду
его.
Итак, предупредив, что собираюсь развлекаться, пожалуй, и начну. И хотя
нисколько не верю в свою способность придерживаться хронологии, могу, по
крайней мере, начать с начала.
Часть первая
ЭШФИЛД
О! Ма сh`еrе Maison; mon nid, топ g^?te
Le Passґe t'habite... O! mа ch`еre Maison*
Глава первая
Самое большое счастье, которое может выпасть в жизни, - это счастливое
детство. У меня было очень счастливое детство. Милые моему сердцу дом и сад;
мудрая и терпеливая Няня; мама и папа, горячо любившие друг друга, сумевшие
стать счастливыми супругами и родителями.
Оглядываясь в прошлое, я понимаю, что в нашем доме в самом деле царило
благоденствие и главной его причиной была необыкновенная доброта моего отца.
В наши дни доброта не слишком ценится. Людей гораздо больше интересует, умен
ли человек, трудолюбив ли, приносит ли пользу обществу, вписывается ли в
принятые рамки поведения. Но Чарльз Диккенс в "Давиде Копперфилде"
восхитительно сказал об этом:
" - А твой брат - добрый, Пеготти? - предусмотрительно осведомился я.
- Ах, какой добрый! - воздев руки, воскликнула Пеготти"** .
Задайте себе этот вопрос, вспомните ваших многочисленных друзей и
знакомых, и вы, наверное, удивитесь, как редко сможете ответить на него
словами Пеготти.
Сейчас мой отец вряд ли заслужил бы одобрение. Он был ленив. Но в его
времена никто не работал, имея постоянный доход, никто и не ждал этого. В
любом случае я решительно склоняюсь к тому, что из папы не вышел бы
работяга.
Каждое утро он покидал наш дом в Торки и отправлялся в свой клуб. К обеду
возвращался в коляске, а после полудня снова ехал в клуб играть в вист и
приезжал домой как раз вовремя, чтобы переодеться к ужину. Весь сезон он
коротал свои дни в Крикетном клубе, президентом которого состоял.
Иногда папа с удовольствием играл в любительских спектаклях. У него было
несметное количество друзей, и он обожал приглашать их в гости. Два или три
раза в неделю родители выезжали сами.
Только позднее я поняла, как любили его окружающие. После смерти папы нас
засыпали письмами - местные лавочники, извозчики, старые рабочие; то и дело
ко мне подходил какой-нибудь старичок со словами:
- Ах, я отлично помню мистера Миллера. Никогда его не забуду. Теперь
таких людей не бывает.
Между тем он не обладал ни какими-то особыми достоинствами, ни редкостным
умом. У него было простое и любящее сердце, и он действительно любил людей.
Выделяло его отменное чувство юмора, он легко мог рассмешить кого угодно. В
нем не было ни мелочности, ни ревности, он отличался фантастической
щедростью, вплоть до расточительности. Счастливый и безмятежный.
Совсем другой была мама. Натура загадочная, притягательная, более сильная
личность, чем папа, на удивление оригинально мыслящая и в то же время робкая
и неуверенная в себе, в глубине души, как мне кажется, склонная к
меланхолии.
Слуги и дети были всецело преданы ей и немедленно повиновались каждому ее
слову. Она могла бы стать первоклассным педагогом. Все, что она говорила,
казалось важным и неизменно вызывало прилив энтузиазма. Ничто не раздражало
ее больше, чем однообразие, и в разговоре она перескакивала с одной темы на
другую с такой легкостью, что иной раз трудно было уловить ход ее мысли. Как
считал папа, у мамы не было ни малейшего чувства юмора. Мама возмущенно
протестовала против этого обвинения.
- Представь себе, некоторые из твоих историй я вовсе не нахожу забавными,
Фред! - говорила мама, и отец заливался смехом.
Мама была лет на десять младше папы и страстно полюбила его еще
десятилетней девочкой. Пока молодой беспечный повеса курсировал между
Нью-Йорком и югом Франции, мама, робкая, тихая девочка, сидела дома,
погруженная в мечты о нем, писала в дневнике стихи и вышивала ему кошелек.
Этот кошелек отец хранил всю жизнь.
Типичный для викторианской эпохи роман оказался наполненным глубокими
чувствами.
Я пишу о родителях не только потому, что они мои родители, они явили
собой редкий феномен - счастливый брак.
До сих пор я видела только четыре счастливых супружества. Существует ли
рецепт успеха в браке? Вряд ли. Из четырех моих примеров в одном случае
семнадцатилетняя девушка вышла замуж за человека старше ее на пятнадцать
лет. Он сопротивлялся, уверяя, что она не понимает, что делает. Она упрямо
отвечала, что прекрасно понимает и уже три года как твердо решила стать его
женой! В дальнейшем их супружеская жизнь осложнилась появлением сначала
одной, а потом и другой матери, которые стали жить вместе с ними; уже этого
более чем достаточно, чтобы разрушить любой союз. Но жена отличалась
спокойствием и положительностью. В чем-то она напоминает мне маму, хоть и не
блещет ее интеллектуальными достоинствами. У них трое детей, которые
рассеялись теперь по всему белу свету. Брак этот длится вот уже более
тридцати лет, и супруги по-прежнему преданы друг другу. В другом случае
молодой человек женился на вдове, пятнадцатью годами старше него. Многие
годы она отказывала ему, наконец приняла его предложение, и они прожили
тридцать пять счастливых лет вплоть до самой ее смерти.
Мама, урожденная Клара Бомер, в детстве была очень несчастлива. Ее отца,
служившего в шотландском полку в Аргайле, сбросила лошадь, он разбился
насмерть; моя Бабушка, юная и красивая, осталась вдовой с четырьмя детьми на
руках и, кроме скудной вдовьей пенсии, без всяких средств к существованию.
Ее старшая сестра, только что вышедшая замуж за богатого американского
вдовца, написала Клариной матери письмо, в котором предложила взять
кого-нибудь из детей на воспитание и обещала обращаться с ребенком как с
родным.
Молодая вдова, не выпускавшая из пальцев иголки, чтобы как-то прокормить
и воспитать четырех детей, приняла предложение. Из трех мальчиков и девочки
она выбрала девочку; то ли оттого, что ей казалось, будто мальчики легче
найдут дорогу в жизни, в то время как девочка нуждается в поддержке, то ли,
как всегда говорила мама, потому, что она больше любила мальчиков.
Мама покинула Джерси и поселилась в незнакомом доме на севере Англии.
Думаю, нанесенная ей обида, горькое чувство отринутости наложили отпечаток
на всю ее жизнь. Она потеряла уверенность в себе и стала сомневаться в
чувствах окружающих. Тетя, щедрая, веселая, не имела, однако, ни малейшего
представления о детской психологии. Мама получила все: богатство, комфорт,
уют, заботу. Но безвозвратно потеряла беспечную жизнь с братьями в своем
доме.
В газетных столбцах, отведенных для писем обеспокоенных родителей, я
часто наталкиваюсь на просьбы: "Хотела бы передать на воспитание в богатую
семью ребенка, чтобы он получил блага, которых я не могу ему обеспечить, -
прежде всего первоклассное воспитание и образование".
Мне всегда хочется закричать: "Не отпускайте своего ребенка!" Дом, семья,
любовь и надежность домашнего очага - разве самое лучшее образование в мире
может заменить это или сравниться с этим?
Моя мать была глубоко несчастна в новом доме. Каждый вечер она засыпала в
слезах, бледнела, худела. Наконец она заболела, и тете пришлось вызвать
врача. Пожилой опытный доктор немножко поговорил с девочкой, потом вернулся
к тете и сказал:
- Девочка тоскует по дому.
Тетя страшно удивилась и не поверила.
- О нет, - возразила она, - этого не может быть. Клара - хорошая,
спокойная девочка. Она нисколько не скучает и совершенно счастлива.
Но старый доктор снова пошел к девочке и еще раз поговорил с ней. Не
правда ли, у нее есть братья? Сколько? Как их зовут? В ответ девочка
разрыдалась, и сомнения рассеялись.
Когда все вскрылось, наступило облегчение, но ощущение отверженности
осталось навсегда. Думаю, мама сохранила горечь обиды на Бабушку до конца
жизни. Она очень сильно привязалась к своему американскому "дяде". Уже
тяжело больной, он полюбил тихую маленькую Клару и часто читал девочке вслух
ее любимую книгу "Король золотой реки". Однако настоящим утешением в ее
жизни были периодические визиты пасынка тети - Фреда Миллера, так
называемого кузена Фреда. Фреду было около двадцати лет, и он всегда
проявлял большую нежность к своей маленькой кузине. Однажды - Кларе было
одиннадцать лет - Фред сказал мачехе:
- Какие у Клары красивые глаза!
Клара, твердо считавшая себя уродиной, побежала в тетину комнату, чтобы
посмотреть в большое зеркало, перед которым одевалась и причесывалась тетя.
Может быть, у нее и вправду красивые глаза... Клара ощутила невероятный
восторг. С того момента ее сердце безвозвратно принадлежало Фреду.
В Америке старинный друг семьи как-то сказал юному бонвивану:
- Фредди, когда-нибудь ты женишься на своей маленькой кузине.
Пораженный Фред ответил:
- Она ведь совсем крошка!
Но он всегда питал особое чувство к обожавшей его девочке, хранил детские
письма и стихи, которые она ему писала. После длинного ряда любовных
приключений с нью-йоркскими красотками и представительницами высшего света
(среди них - Дженни Джером, будущая леди Рэндолф Черчилль), он вернулся в
родную Англию и попросил тихую маленькую кузину стать его женой.
Характерно для мамы, что она решительно отказала ему.
- Но почему же? - спросила я ее однажды.
- Потому что я была скучная, - ответила она.
Причина довольно-таки необычная, но для мамы совершенно достаточная.
Отец не стал спорить. Он повторил предложение, и на сей раз мама,
преодолев свои опасения, согласилась выйти замуж за него, хотя с большими
сомнениями, и страх разочаровать мужа по-прежнему терзал ее.
Так они поженились. У меня есть портрет мамы в свадебном платье: красивое
серьезное лицо, темные волосы и большие глаза цвета ореха.
Перед тем как родилась моя сестра, они переехали в Торки, в те времена
модный зимний курорт, впоследствии уступивший свой престиж Ривьере, и сняли
там меблированную квартиру. Торки очаровал моего отца. Он любил море.
Несколько его друзей жили здесь, а другие, из Америки, приезжали на зиму.
Моя сестра Мэдж родилась в Торки, и вскоре мама с папой отправились в
Америку, которой, как они тогда считали, суждено было стать их вторым домом.
Бабушка и дедушка моего отца были еще живы. После того как во Флориде
скончалась его мать, бабушка и дедушка воспитали отца в сельской тиши Новой
Англии. Папа был привязан к ним всей душой, они спешили познакомиться с его
женой и малышкой. Брат родился в Америке. Некоторое время спустя отец решил
вернуться в Англию. Но не успел он вернуться, как деловые хлопоты снова
призвали его в Нью-Йорк. Он попросил маму снять дом в Торки и до поры
обосноваться там.
Мама послушно отправилась на поиски