Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
ать площадь. Лайам сосредоточился и послал фамильяру
вопрос:
"Что ты имеешь в виду?"
Ответная мысль прилетела мгновенно:
"Кто-то поблизости творит заклинания".
"Возможно, Грантайре?" - предположил Лайам.
"Нет. Это не на Макушке. Это здесь, и магия направлена на тебя!"
Лайам поспешно вскочил, вытряхнул из кошелька пару монет и бросил на
стол. Пальцы его внезапно сделались вялыми и непослушными.
- Мне надо идти, - сказал он эдилу и подхватил свой плащ.
13
Первый порыв испуга Лайам сумел подавить. На лестнице ему казалось
уже, что дракончик что-то напутал. Он ведь не чувствует никакого
воздействия, а раз не чувствует, значит, никто и не собирается причинить
ему вред.
"Ты где?" - мысленно спросил Лайам, скорым шагом пересекая зал
первого этажа. Он настороженно оглядывал сидящих за столиками
посетителей, неведомо кого среди них высматривая - возможно,
рыжебородого человека с красным пятном на щеке.
"На башне, мастер. Магическое воздействие прекратилось".
"Откуда оно исходило? От кого? И что могло означать?"
Перед дверью Лайам резко остановился, пораженный внезапным
воспоминанием. Однажды он уже выбежал сломя голову из заведения Хелекина
- и куда прибежал? Прямиком туда, где кипело сражение между служителями
бога Раздора и богини Беллоны и где его пару раз чуть было не достали
мечом.
Обжегшись на молоке, дуешь на воду. Лайам решил не спешить. Он встал,
положив ладонь на дверную ручку. Почему дракончик молчит?
"Заклинание сотворили на площади, - сообщил наконец Фануил. - Делал
это, скорее всего, Дезидерий. А с какой целью - не знаю".
Лайам заметил, что у него дрожат руки, и постарался урезонить себя.
Если Дезидерий хотел причинить ему вред, он уже его причинил, так что
беспокоиться не о чем. Дверная ручка вдруг шевельнулась, и дверь
распахнулась. Так резко, что Лайам едва успел отскочить. Двое
здоровяков, с подозрением покосившись на прижавшегося к стене господина,
прошли в зал и направились к столику, из-за которого их уже окликали
приятели.
- Дурак, - пробормотал Лайам себе под нос. - Ты ведешь себя, как
последний дурак!
Страшно смутившись, Лайам покинул таверну и отошел от нее на десяток
шагов. Потом он опять встал, пристально всматриваясь в лица прохожих.
"Ты его видишь?"
"Нет, мастер, отсюда трудно что-нибудь различить".
Лайам неустанно внушал себе, что бояться не стоит. Грантайре ведь
говорила, что Дезидерий будет его искать...
- Все хорошо, хорошо, - бормотал он чуть слышно. В массе снующего по
площади люда почему-то не наблюдалось рыжебородых мужчин. Впрочем,
солнце уже клонилось к закату, и тень, накрывшая площадь, делала
одинаково серыми и лица, и бороды беспечных гуляк. Темнело на юге
быстро, к чему Лайам никак не мог себя приучить.
Тень сгущалась, и воздух делался все холоднее, а Лайам все еще держал
плащ на руке. Он медленно накинул его на плечи, расправил складки и
завязал под подбородком тесьму.
- Мастер Ренфорд?
Лайам резко повернулся на голос, сознавая, что лицо его перекосилось
от ужаса. Он постарался придать ему более-менее пристойное выражение,
набрал в грудь воздуха и медленно произнес:
- Боги, как вы меня напугали!
Лайам порадовался тому, что голос его почти не дрожит. Он был гораздо
выше окликнувшего его незнакомца, но не находил в том больших
преимуществ. Незнакомец вежливо улыбнулся.
- Примите мои извинения. - Борода его была действительно рыжей, а
пятно, покрывавшее чуть ли не всю левую половину лица, - ярко-пурпурным.
- Я не хотел вас пугать. Я просто хотел увидеться с вами и кое о чем
немного потолковать. Я ищу этой встречи с момента моего прибытия в
Саузварк.
"Фануил! Как только заметишь магию, исходящую от этого человека,
сразу же дай мне знать", - велел Лайам дракончику и тоже улыбнулся,
ощутив сухость во рту.
- Но... но разве мы когда-нибудь раньше встречались?
Чародей рассмеялся.
- Нет. Но мне о вас уже многое рассказали. Я - маг Дезидерий и состою
в харкоутской гильдии, возглавляет которую магистр Исканес, - с
доверительной улыбкой сообщил он, словно его сообщение разом все
объясняло.
Мысли Лайама понеслись вскачь. Он постарался призвать их к порядку и
с вежливым интересом спросил:
- Я не ослышался? Вы действительно маг?
- Такой же, как и вы, - отозвался Дезидерий с коротким поклоном.
- Тут вы ошиблись, я вовсе не маг, - заявил Лайам, пожимая плечами.
Его собеседник удивленно переломил брови. - Я знаю, весь Саузварк
считает меня чародеем, но на деле это не так. - Левый глаз Дезидерия
грозно сверкнул на фоне пурпурной кожи. В остальном же в его поведении
не было ничего угрожающего, но Лайам опять занервничал. - Вы, кажется,
сказали, что состоите в харкоутской гильдии?
- Да, - улыбка чародея сделалась еще более недоверчивой. - Меня
послали сюда выяснить обстоятельства смерти мага Танаквиля. Вы были его
учеником, разве не так?
Лайам рассмеялся.
- Нет, нет и нет! Я был ему только другом. Он оставил мне дом в
наследство, и в городе начали болтать всякую чепуху... Но я никогда и
ничему у него не учился.
В глазах чародея блеснул огонек понимания. Он склонил голову набок с
таким видом, будто хотел сказать: "Да-да, все это замечательно, но мы-то
с вами знаем еще кое-что..."
- Послушайте, мастер Ренфорд... Учеников, конечно, принято
регистрировать, но если вас не представили вовремя гильдии - это не
такая уж большая беда. Все знают, что маг Танаквиль был очень рассеянным
человеком...
"Ох, я бы и взвился при этих словах, если бы ему удалось застигнуть
меня врасплох!" - подумал Лайам. Он стер вежливую улыбку с лица и с
самым серьезным видом сказал:
- Уверяю вас, маг Дезидерий, я никакой не чародей! Я никогда им не
был и, надеюсь, не буду!
Разговор явно принимал оборот, который Лайама никак не устраивал.
Складывалось впечатление, будто его в чем-то хотят обвинить и он
вынужден оправдываться, словно мальчишка. Чужак начинал брать верх, и
следовало как можно скорее его урезонить.
- Однако становится все холоднее... Зачем стоять на ветру? Может
быть, нам следует поискать уголок поуютней? - Лайам кивком указал на
окна таверны. - Там можно выпить чего-нибудь горячительного и все без
помех обсудить.
- Прекрасная мысль, - согласно кивнул харкоутский маг.
Лайам широко улыбнулся и жестом пригласил собеседника следовать за
собой.
- Людям свойственно заблуждаться, маг Дезидерий. Горожане до сих пор
донимают меня просьбами сотворить для них какие-то заклинания или
продать что-нибудь из отваров на разные случаи жизни. - Они уже вступили
в переполненный гуляками зал, и теперь Лайам аккуратно направлял чародея
к лестнице. - Давайте пройдем наверх - там гораздо меньше народу.
Дезидерий не возражал. Второй этаж заведения Хелекина также нельзя
было назвать малолюдным. Чародей в поисках свободного места стал
поглядывать по сторонам, а Лайам облегченно вздохнул, заметив массивную
фигуру эдила. Тот так и сидел, бездумно глядя в окно, на том месте, где
Лайам его оставил. Столик перед ним был уже чисто прибран, и создавалось
впечатление, что посетитель ждет девушку, чтобы сделать заказ.
- Эдил Кессиас! - воскликнул радостно Лайам. - Вот так удача! Идемте
к нему, - шепнул он Дезидерию. - Уверен, мой друг сумеет прояснить
ситуацию, и гораздо лучше, чем я.
Лайам провел мага к столику, за которым восседал страж порядка,
несколько опешивший при появлении нежданных гостей, и церемонно
представил мужчин друг другу.
- Эдил Кессиас, наместник герцога в Саузварке. Маг Дезидерий,
представитель харкоутской гильдии магов, - Лайам широко улыбнулся,
надеясь, что Кессиас сумеет включиться в игру.
- Всего вам доброго, маг Дезидерий, - сказал эдил, вставая со своего
места. - Будете что-нибудь пить?
Чародей сказал, что будет и непременно, и совершенно непринужденно
уселся на предложенный ему стул. Кессиас поймал за ушко
девчонку-служанку, что-то шепнул ей и тоже сел, вопросительно поглядывая
на странную парочку, устроившуюся напротив него.
- Мага Дезидерия ввела в заблуждение старая песня о том, что я
местный колдун, - сказал Лайам, делая эдилу большие глаза. К его
радости, Кессиас рассмеялся вполне убедительно.
- Неужели об этом еще где-то болтают? Знаете, дорогой Дезидерий, -
квестор Ренфорд такой же колдун, как и я. Просто диву даешься, из какой
ерунды вырастают дурацкие слухи! Человек получает в наследство дом
чародея, но разве это свидетельствует о том, что он - чародей? Мой
собственный дом, например, когда-то принадлежал сапожнику, но я не тачаю
сапог!
Прибежала служанка и принесла кубки с подогретым вином. Дезидерий
сделал хороший глоток и, закрыв глаза, улыбнулся. Когда он открыл глаза,
его улыбка чуть погрустнела.
- Ну что ж... Очевидно, мы ошибались. Надеюсь, квестор, вы примете
мои извинения. Гильдия должна контролировать практикующих магов.
Подоплекой моего любопытства являлись лишь вопросы учета.
- Ничего страшного не случилось, - великодушно сказал Лайам. - Я рад,
что все разъяснилось. Вот если бы еще все влюбленные девушки, требующие
от меня приворотного зелья, обладали хотя бы крупицей вашего
здравомыслия...
Дезидерий вежливо наклонил голову.
- Боюсь, тогда они сразу бы поняли, что в приятной беседе таятся
большие удовольствия, чем в любовных страстях, и стали бы вас
преследовать с другими целями, но не с меньшим упорством, - сказал он
шутливо, а потом, уже более серьезно, продолжил:
- Однако я хотел бы спросить вас еще кое о чем. У мага Танаквиля
имелось некоторое количество, скажем так, артефактов. Предметов,
наделенных магической силой. Вам они вряд ли понадобятся, а гильдия
весьма заинтересована в том, чтобы приобрести эти вещи. И я полагаю...
Ответ на такие речи был давно заготовлен. Лайам с огорченной улыбкой
перебил чародея:
- Боюсь, я снова вынужден вас разочаровать, маг Дезидерий. Эти вещи
действительно не представляли для меня интереса, и я... я их продал...
как только подвернулся случай продать.
У харкоутского мага округлились глаза.
- Продали?
- Боюсь, что да, - сказал Лайам. Я понятия не имел, что за ними может
кто-то приехать.
Голос чародея звучал ровно, но было ясно, что он совершенно выбит из
колеи.
- И кому же вы продали их?
- Торговцу из Торквея, - не моргнув глазом, соврал Лайам. Он
задумался, подыскивая подходящее имя. - Торговцу по имени Хинкмар. Он
сказал, что попытается все это кому-нибудь перепродать. Там были еще
бумаги и книги, но в них я тоже не разбираюсь. Я послал их своему
учителю, профессору Бахорилу, человеку ученому и довольно известному;
возможно, вам приходилось слышать о нем.
Профессора выдумывать не пришлось. Он действительно существовал, и
Лайам действительно у него учился. Старик Бахорил в ученых кругах
столицы считался признанным книгочеем.
- Да, это имя мне и вправду знакомо... Хотя я редко бываю в Торквее.
Вы говорите, все книги и записи мага Танаквиля теперь у него? - Лайам
кивнул, стараясь всем своим видом выразить сожаление. - А этот Хинкмар -
он тоже из Торквея? - Лайам снова кивнул. Дезидерий нахмурился, потом
заставил себя улыбнуться. - Ну что ж... Значит, мне придется
попутешествовать несколько дольше. Торквей от здешних мест достаточно
удален...
На какое-то мгновение Лайам даже пожалел незадачливого охотника за
имуществом мастера Танаквиля, однако он тут же вспомнил, что говорила о
нем Грантайре, и перестал себя укорять. "Не переломится, если
прокатится, а Торквей - город красивый. Я бы и сам при случае не
отказался съездить туда!"
Какое-то время все трое молчали. Потом Кессиас гулко прокашлялся и
вкрадчивым голосом произнес:
- Маг Дезидерий, я вот себя спрашиваю, не могли бы вы нам помочь в
одном деликатном деле?
"Что это он задумал?" - встревожился Лайам.
- В каком именно деле? - любезно поинтересовался Дезидерий.
- Как наместник герцога я обязан приглядывать в городе за порядком, а
также расследовать все совершенные в нем преступления. И я это делаю
довольно успешно, опираясь на опыт и знания квестора Ренфорда,
сотрудничество с которым всегда гарантирует результат. Однако недавнее
происшествие, о каковом вы уже, вероятно, наслышаны, сильно нас
беспокоит и, более того, даже ставит в тупик.
Кессиас крайне редко изрекал такие цветистые фразы, и Лайам всегда
себя спрашивал, каким неведомым образом они приходят простоватому эдилу
на ум. Однако на этот раз он спрашивал себя о другом - зачем Кессиас
завел этот разговор вообще?
- Продолжайте, - кивнул Дезидерий. Он придвинулся ближе к столу,
готовясь внимательно выслушать все, что ему скажут.
- В одной из весьма уважаемых здешних семей пропало бесценное
сокровище - невероятной красоты и безумной стоимости. Точнее говоря, оно
было похищено. Сокровище это еще именуют реликвией Присцианов, а также
кристаллом, алмазом или попросту камнем. - Кессиас умолк, стер с усов
капли вина и глубокомысленно уставился в потолок, словно оценивая, какое
впечатление его речь произвела на потемневшие от времени балки.
- Я слышал о камне Присцианов, - бесстрастно сказал Дезидерий, однако
лоб его покрыли бусинки пота.
Кессиас улыбнулся.
- Ну да... Это ведь вы на днях посетили одного саузваркского ювелира,
интересуясь, не продают ли Присцианы кристалл?
- И что же из этого следует? - настороженно спросил чародей, переводя
взгляд с одного собеседника на другого.
Лайам успокаивающе похлопал Дезидерия по плечу.
- Прошу вас, маг Дезидерий, не подумайте, что эдил вас в чем-нибудь
обвиняет! Вовсе нет! Нам достоверно известно, что вы не имеете никакого
отношения к похищению. Настолько, что я даже забыл о факте вашего
появления у Ежайди.
- Если бы не наша случайная встреча, я и сам бы не вспомнил об этом,
- сказал эдил, громко прихлебывая пряный напиток из кубка. - Но, раз уж
вы здесь, позвольте задать вам вопрос. Только один - чем вызван ваш
интерес к этому камню?
- Видите ли, - поспешил пояснить Лайам, - круг подозреваемых лиц нами
уже очерчен, но теперь важно понять, что могло руководить каждым из них.
Хотя Лайам еще не совсем представлял, чего добивается Кессиас, в
целом ему нравилось, как идет разговор. Эдил атаковал, а чародей
защищался. Заезжий маг явно был сбит с толку, что выдавали его бегающие
глаза.
- Эта вещь обладает уникальными свойствами в магическом плане, -
объявил наконец Дезидерий. - Маг, ведущий определенные изыскания, пошел
бы на многое, чтобы иметь ее у себя. Но не на преступление, разумеется,
- поспешно добавил он и на какое-то время умолк, а потом внезапно
спросил:
- Среди ваших подозреваемых имеются маги?
Лайам печально покачал головой.
- К сожалению, нет.
- Почему - к сожалению? - настороженно спросил чародей.
- Тогда в нашем расследовании, по крайней мере, выделились бы две
версии, - пояснил Кессиас. - А сейчас все подозреваемые одинаковы,
словно горошины в стручке. Мы не можем выбрать, с кого нам начать.
Ответ, казалось, удовлетворил Дезидерия, и все же какая-то
напряженность в нем сохранилась.
- Могу ли я еще вам в чем-то помочь? Если нет, разрешите откланяться,
ибо мне, как я понял, надо готовиться к дальней дороге...
- Вообще-то, кое-какая помощь нам, конечно нужна, - медленно произнес
Лайам, искоса глянув на Кессиаса. Тот неопределенно крякнул и уткнулся в
кубок с вином. - Поскольку следствие склонно считать, что главным
мотивом преступления остаются все-таки деньги, можно предположить, что
вор попытается сбыть этот камень. Но вот вопрос - где ему отыскать
покупателя. Кристалл стоит так дорого, что...
- ...что, попросту говоря, ни у кого во всем Саузварке не наберется
достаточно денег, чтобы его купить, - подхватил неожиданно для Лайама
Кессиас. - И вор наверняка это знает. К кому же ему в таком случае
обратиться? Конечно, к заезжему чародею, у которого туго набита мошна!
Брови Дезидерия поползли вверх, но Лайам не дал ему заговорить:
- Люди, возможно без всяких на то оснований, привыкли считать, что
чародеи богаты. Вполне вероятно, что вор заявится к вам. Саузварк -
городок небольшой, тут все на виду. Будьте уверены, слух о вашем приезде
уже разошелся среди горожан.
- Так что не удивляйтесь, если кто-то поскребется к вам в дверь с
предложением приобрести редкостную вещицу, - сказал, откидываясь на
спинку стула, эдил.
- И что из этого следует? - с вызовом спросил чародей.
Лайам с Кессиасом переглянулись.
- Мы будем бесконечно вам благодарны, если вы сообщите нам о таком
посещении, - сказал эдил.
- Ах вот вы о чем... - Дезидерий облегченно вздохнул, потом кивнул. -
Конечно. Я непременно сделаю это.
- Вы так любезны. Поверьте, если бы дело не было столь запутанным, мы
бы не стали вас затруднять, - с искренней признательностью произнес
Лайам.
Дезидерий пожал плечами.
- Пустяки. Посильная помощь властям - долг каждого честного человека.
- Хотелось бы мне почаще слышать такие слова! - улыбнулся эдил. - Да,
вот еще что, маг Дезидерий... Не скажете ли, где вас можно найти? Это на
случай, если у нас возникнут еще какие-нибудь вопросы.
Лайаму хотелось зааплодировать - вопрос прозвучал совершенно
естественно, и чародею пришлось на него ответить. После недолгого
колебания маг сообщил, что снимает комнату в "Трех лисицах". Лайам знал
эту гостиницу, знал ее, несомненно, и Кессиас, ибо удовлетворенно
кивнул.
- Вот и прекрасно, вот и прекрасно... Как я понимаю, на этом мы можем
расстаться, - голос эдила внезапно обрел твердость металла. - Благодарю
вас еще раз, маг Дезидерий. Не стану больше вам докучать. У вас, я
полагаю, много своих хлопот, да и нас с квестором ожидают дела.
Кессиас встал.
"Это уже перебор", - подумал Лайам, но чародея, казалось, нисколько
не смутил начальственный тон стража порядка. Он также встал и смерил
эдила холодным взглядом.
- Вы правы, мне нужно готовиться к поездке в Торквей. Но, если
позволите, я хотел бы переговорить с квестором Ренфордом кое о чем,
только нас с ним касающемся.
- Ну разумеется, - кивнул Кессиас. - Всего вам хорошего, маг
Дезидерий, - он с развальцей двинулся в дальний конец зала к
возвышающейся там стойке.
Приподнятое настроение Лайама, вызванное благополучно проведенной
беседой, вдруг испарилось. Дезидерий сел, развернув свой стул так, чтобы
оказаться спиной к эдилу. Он хищным движением языка облизнул губы и
медленно, с расстановкой, заговорил, глядя собеседнику прямо в глаза.
- К вам может приехать женщина. Имя ее - Грантайре. Она назовется
магессой, но это ложь. Грантайре изгнали из Гильдии. Она убила двоих
наших людей, и мы тоже убьем ее, как только поймаем.
Лайам только кивнул, не зная, что на это ответить.
- Вы можете верить ей или не верить, но не должны помогать. Возможно,
она потребует какие-то вещи мастера Танаквиля. Расскажите ей ту же
сказку, что рассказали мне. - Слабый протест Лайама был оборван в
зародыше. - Спокойно! Вещи Танаквиля у вас. Может быть, вы сами его и
убили - судя по тому, что я знаю и о чем догадываюсь. Это меня не
касается. Но если выяснится, что вы вступили с этой женщиной в сговор, -
м