Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
оим спутникам.
Внезапно из-за решетки дохнуло холодом, и Лайам вздрогнул. Но госпожа
Присциан не обратила никакого внимания на сквозняк. Она деловито отперла
замок, вмонтированный в решетку, и, повернувшись к мужчинам, сказала:
- Вряд ли мне стоит напоминать, господа, что мы вступаем туда, где
лежат мои предки.
- Да, конечно, - сказал эдил и склонил голову. Лайам последовал
примеру приятеля.
Сочтя поведение спутников достаточно уважительным, вдова толкнула
решетку и жестом пригласила их следовать за собой. Склеп представлял
собой искусственную пещеру, вырубленную в толще скалы. В центральной ее
части стояли пять больших саркофагов. Но внимание Лайама прежде всего
привлек свет, проникавший в помещение откуда-то слева. Почтительно
сцепив руки за спиной, он обошел саркофаги и замер, увидев море.
Стена, на которую он смотрел, имела пять углублений. В четырех из них
располагались саркофаги поменьше, чем-то напоминавшие матросские
рундуки, а пятое - срединное - было сквозным и выводило к небольшому
балкону. Лайам прошел на балкон и встал, опершись о перила руками. В
лицо ему ударил холодный морской ветер.
Сверху над ним нависал сильно выдающийся вперед скальный уступ,
далеко внизу бушевали волны. Перегнувшись через перила, Лайам увидел,
что скала отвесно обрывается в воду. "Отсюда в склеп не пробраться", -
решил он.
- Таково было желание нашего пращура, - сказала негромко вдова. - Он
хотел ощущать близость моря и после смерти. Мой отец также часто
приходил сюда любоваться на корабли, хотя, конечно, с востока их
прибывало не так уж много.
Лайам кивнул и вернулся в пещеру.
Госпожа Присциан дотронулась до саркофага, установленного напротив
выхода к морю, и прошептала:
- Первый из Присцианов...
Она провела пальцем по каменной руке изваяния, выступавшего из плиты,
покрывающей саркофаг, и изображавшего лежащего на спине человека, потом
положила ладонь на каменную грудь своего предка. Там темнело что-то
вроде обломанной булавы, какой-то шипастый шар, насаженный на короткую
рукоять.
- Это оружие, с которым он вернулся с войны, - пояснила вдова. - Оно
всегда здесь лежало, сколько я себя помню.
Барельеф был сработан весьма искусно, хотя и пострадал от морского
воздуха, веками его овевавшего. Лайам едва удержался от желания поднести
фонарь к лицу статуи - он догадывался, что госпожа Присциан вряд ли
отнесется к этой вольности с пониманием.
Помолчав какое-то время, вдова сказала:
- А это - Эйрин, - она повела фонарем в сторону саркофага, стоящего
рядом. Тот уже ни в какой мере не походил на матросский рундук, и
барельеф на его крышке был гораздо крупнее - никак не менее восьми футов
в длину. Человек, высеченный из камня, обладал массивным телосложением,
широкой грудью, а кисти рук его казались просто огромными.
- Камень лежал здесь, - сказала госпожа Присциан, и на этот раз Лайам
все-таки поднял фонарь и придвинулся к саркофагу, чтобы все как следует
рассмотреть. Грудь изваяния крест-накрест пересекали неглубокие желобки
- примерно в дюйм шириной. Там, где они сходились, имелось внушительное
углубление - дюйма в три в поперечнике, и Лайам едва удержался, чтоб не
присвистнуть.
"Если эта выемка отвечает размерам камня, то он и вправду огромен".
Передвинув фонарь, Лайам вгляделся в лицо статуи. Если оно имело
какое-то сходство с обликом настоящего Эйрина, то тот при жизни выглядел
довольно свирепо. Тонкие губы плотно сжаты, нос явно сломан. Открытые
глаза не казались слепыми, как у большинства изваяний подобного рода -
нет, каменный Эйрин словно сверлил яростным взглядом свод усыпальницы.
Лайам не стал заглядывать в каменные зрачки.
- Вчера вечером я сама вернула камень на место, - сказала госпожа
Присциан.
Лайам вложил в углубление руку. Пальцы мгновенно сделались влажными.
Он быстро отдернул руку и вытер их о штаны. Его не удивило, что в ямке
скопилась влага. Странным было другое - все остальное в пещере выглядело
на удивление сухим. Лайам ожидал найти воздух склепа затхлым, тяжелым, с
примесью запаха разложившейся плоти. Но здесь лишь слегка попахивало
плесенью и морской солью - больше ничем.
- А потом вы заперли усыпальницу?
- Да, - тон госпожи Присциан не оставлял никаких сомнений в том, что
она действительно это сделала.
- И передали ключи Геллусу?
- Нет, - так же твердо сказала вдова. - Геллус покинул дом вчера
вечером, после того как накрыл стол к ужину. Он ушел к своему брату - на
предпраздничную пирушку. Я запирала замки своими ключами - они всю ночь
пролежали в моей спальне, и сейчас там лежат.
- А что с дверьми, ведущими в дом вашей племянницы? - спросил
Кессиас, указав на дальний конец усыпальницы, где виднелась вторая
железная решетка - точно такая же, как та, через какую они вошли.
- Там тоже закрыто. Ключи от того входа есть только у Геллуса и у
меня, - сказала вдова, встряхнув для наглядности связку.
Лайам вопросительно взглянул на Кессиаса, тот пожал плечами, и
мужчины двинулись в глубь пещеры. Решетка распахнулась, как только Лайам
потянул ее на себя.
Глаза госпожи Присциан округлились, а губы сжались в тонкую линию,
придав ей сходство с надгробным изваянием Эйрина.
- Я не отпирала ее много лет! - прошептало она. - Я в этом совершенно
уверена.
Лайам опять посмотрел на Кессиаса, и тот снова пожал плечами.
- Мы не осматривали этот проход. Поскольку внешние запоры обоих
зданий в порядке, это не представлялось необходимым.
Госпожа Присциан сочла нужным добавить:
- Здесь никто никогда не ходил!
Лайам нахмурился.
- Госпожа Присциан, злоумышленник все-таки проник в усыпальницу. А
коль скоро мы полагаем, что он - гость вашей племянницы, - то у него был
лишь один путь - этот. Если, конечно, дома не сообщаются через
какие-нибудь ходы в наземной своей части.
Впервые Лайам увидел почтенную даму в такой растерянности - и ему
стало неловко. Словно он заглянул туда, куда не дозволено заглядывать
никому. Было во всем этом что-то нечестное, ибо на проявление слабости
столь твердую характером женщину могло подвигнуть лишь свалившееся ей на
голову несчастье. Если бы не дерзкое воровство, вряд ли у него
когда-нибудь появился повод усомниться в стойкости духа судовладелицы. И
уж конечно, прошло бы немало лет, прежде чем его допустили в семейный
склеп Присцианов.
Кроме того, Лайаму не хотелось указывать вдове Присциан на просчеты в
ее рассуждениях. То, что сама она всегда ходила в склеп только одной
дорогой, вовсе не означало, что вор не мог воспользоваться другой.
Лайама несколько обеспокоило и то, что Кессиас также словно утратил свое
обычное здравомыслие и даже не удосужился проверить второй ход.
"Пожалуй, ему стоило похмелиться, - подумал Лайам. - Хотя бы для того,
чтобы развеять туман в мозгах".
После некоторого раздумья дама произнесла:
- Нет, дома нигде больше не сообщаются. Но ведь замок был закрыт!
Лайам присел на одно колено возле решетки и, попросив эдила ему
посветить, внимательно изучил замок. На вороненой пластине виднелись
царапины и на ребре скважины тоже.
- Могу я взглянуть на ключ?
Вдова неохотно вручила ему тяжелую связку ключей и показала нужный -
сложной конфигурации, с множеством причудливых зубчиков.
Лайам поднялся и вернул связку хозяйке.
- Похоже, тут орудовали отмычкой, - сказал он эдилу и прошел дальше.
Обе двери - и ведущая к точно такой же, как в доме госпожи Присциан,
кладовой, и та, к которой поднималась узкая и крутая лестница, -
оказались открытыми.
- Та же работа, - сообщил, поочередно осмотрев их замки, Лайам.
Эдил пренебрежительно фыркнул:
- И что это нам дает, Ренфорд? Да ничего. То, что камень украл кто-то
из вчерашних гостей, мы знаем и так.
- Главное - изобличить прохвоста, а не выяснять, откуда он шел, -
заявила вдова, обретая твердость и явно становясь на сторону бравого
стража порядка.
Лайам внимательно посмотрел на нее и мягко сказал:
- Сударыня, в гостях у вашей племянницы были люди влиятельные,
зажиточные и владетельные. Неужто вы думаете, что кто-то из них умеет
обращаться с отмычкой? Вот вы, например, смогли бы вскрыть замок без
ключа?
- Я? Ну конечно же нет!
Лайам перевел взгляд на эдила.
- Нет, - чуть помешкав, ответил тот. - Вы глубоко копаете, Ренфорд!
Если не ошибаюсь, вы уже полагаете, что преступление совершил кто-то
другой...
- Это вполне возможно, - Лайам почти не сомневался, что его догадка
верна. Даже если допустить, что кто-то из приятелей гостеприимной Дуэссы
обзавелся отмычкой, ему ни за что не удалось бы вскрыть оба замка. Один
- куда ни шло, могло повезти. Но дважды повезти никак не могло, тут
требовались сноровка и опыт. - Да, преступление замыслил кто-нибудь из
гостей. Но почему не предположить, что у него был сообщник?
- А ведь и верно! - заволновался эдил, сообразив наконец, к чему
клонит Лайам. - Наверняка так все и было.
Госпожа Присциан посмотрела на мужчин с некоторым сомнением.
- Вы хотите сказать, что кто-то впустил в дом Дуэссы настоящего
вора?
Эдил важно кивнул. Он уже успел настолько увлечься догадкой Лайама,
что стал считать ее в некотором роде своей. Его способность все
схватывать на лету наконец начинала работать.
- Мы не можем знать этого наверняка, мадам, - заявил он, воздев
толстый палец к своду пещеры, - однако подобная версия кажется нам
весьма вероятной. Учитывая, что высокопоставленным лицам негде
приобрести навыки определенного плана...
- Тоже мне, высокопоставленные лица! - фыркнула вдова. - Прохвост на
прохвосте! Все как один шельмецы! Я не могу понять, как девочке не
наскучит общение с ними...
- Кстати, раз уж речь зашла о вашей племяннице, - вмешался Лайам в
назревающую дискуссию, - нам не мешало бы с ней повидаться.
Госпожа Присциан посмотрела на него так, словно он сморозил какую-то
глупость, но через мгновение ее лицо прояснилось.
- Конечно, почему бы и нет? Мы можем подняться к ней прямо отсюда.
Двери открыты, и нам вовсе незачем ехать в Дипенмур через Торквей!
***
Особняк, в котором проживала молодая чета Окхэмов, по внутренней
планировке являл собой зеркальную копию особняка госпожи Присциан, но
различия между домами все же имелись. Это Лайам понял, как только
вступил в кухню, очень похожую на ту, где возился с углем Геллус, но
все-таки совсем не такую. Геллус содержал вверенное ему хозяйство в
образцовом порядке, здесь же царил кавардак. Гора немытых тарелок
загромождала разделочный стол, на полу валялись пустые бутылки, в углу
пара охотничьих собак рьяно трудилась над грудой каких-то объедков.
Госпожа Присциан с отвращением огляделась и быстрым шагом пересекла
помещение.
Коридоры первого этажа, обшитые светлым деревом, смотрелись нарядно,
но беспорядок царил и здесь. Вдова повела своих спутников к дальней
двери. Обивка ее была залита вином, под ногами хрустели какие-то
черепки.
За дверью обнаружилась комната, подобная солярию госпожи Присциан,
только застекленная стена ее выходила не в сад, а на террасу, и вся
меблировка состояла из располагавшихся полукругом кушеток. На одной из
них и возлежала (а точнее - валялась) опухшая от рыданий Дуэсса,
прикрывая руками лицо. Она то стонала, то всхлипывала, уклоняясь от
попыток служанки пристроить ей на лоб мокрое полотенце.
- Бекула! - Госпожа Присциан, сжав кулачки, шагнула вперед. - В доме
- грязь, на кухне - свинарник! Почему ты не занимаешься тем, чем должна?
Служанка обернулась и с глумливой усмешкой сказала:
- Мне некогда! Моя госпожа нездорова, мадам!
Словно подтверждая ее слова, Дуэсса застонала еще пуще и
перевернулась на другой бок, пряча лицо в подушки.
- Чушь! Она просто перепила на вчерашней пирушке. Иди и вычисти
кухню!
- Моя леди больна, - упрямо повторила служанка и повернулась к мадам
спиной. Лайам и Кессиас обменялись взглядами. Они оба чувствовали себя
весьма неуютно.
- Бекула! - прикрикнула, вконец рассердившись, вдова.
Зареванная леди Окхэм вновь застонала.
- О-о... Сделай, что она говорит, Бекка, прошу тебя... Я не вынесу
этого крика!
Бекула резко выпрямилась, отшвырнув полотенце.
- Как прикажете, леди.
И она с наглой ухмылочкой двинулась к выходу, чуть было не задев
бедром госпожу Присциан. Лайам и Кессиас едва успели посторониться.
Когда рассерженная служанка ушла, госпожа Присциан подступила к
племяннице и увещевающим тоном сказала:
- Дуэсса! Здесь господин Ренфорд и мастер эдил. Ты должна с ними
поговорить.
- О-о, тетушка Трэзи, пожалуйста, пусть они придут позже! - захныкала
та, не поднимая лица от подушек. - Я не могу принять их сейчас!
Дуэсса пошевелилась, и ее и без того короткое платьице задралось -
причем куда выше, чем допускали приличия, если, конечно, о них можно
было сейчас говорить. Лайам покраснел и повернулся к эдилу.
- Может быть, нам действительно прийти в другой раз? - шепнул он
приятелю.
- Пожалуй, - пробормотал эдил растерянным тоном.
- Ну же, Дуэсса, перестань! Ты ведешь себя, как ребенок, - упрекнула
племянницу тетушка. - Им надо с тобой переговорить, они ведь заняты
поиском пропавшего камня!
- К черту камень! - простонала Дуэсса. - Меня сейчас вытошнит!
- Господа! - испуганно воскликнула вдова, поворачиваясь, но в комнате
уже никого не было. Лайам и Кессиас рука об руку шагали по коридору.
- Мы навестим вас позже, - крикнул Лайам, обернувшись через плечо.
Ответом ему были характерные звуки. Леди Окхэм, похоже, и вправду
стошнило.
4
- Девчонка здорово вчера набралась, - снисходительно ухмыляясь,
сказал эдил, когда они покинули дом.
- Судя по всему, да, - буркнул Лайам. Его больше волновало неловкое
положение, в которое ставила госпожу Присциан, нет, даже не взбалмошная
Дуэсса, а вся ситуация в целом. Да, собственно говоря, не только госпожу
Присциан, но и самого Лайама. Что-то уж очень быстро он начинал
впутываться в личные дела своей будущей компаньонки.
Погода радовала. Солнце поднялось высоко и ярко светило. Ночной снег
с мостовой уже успели убрать и сгрести в большие аккуратные кучи.
Приятели остановились возле крыльца дома, из которого они вышли,
невольно любуясь ухоженными и хорошо отделанными фасадами зданий,
обступавших Крайнюю улицу. Возле самого большого строения,
расположенного поодаль от них, стоял черный экипаж с золоченой резьбой
на дверцах, запряженный парой вороных, лоснящихся на солнце коней. Мимо
него как раз проходили двое богато одетых мужчин.
- Это дом Годдардов, - сказал Кессиас с оттенком гордости в голосе. -
Знаете, у них есть свой театр. Настоящий театр, хотя и небольшой - прямо
в покоях! Зачем, спрашивается, людям иметь свой театр?
- Здесь живут Антеурии, а здесь - Кессильваны, продолжал пояснять он,
тыкая для наглядности в здания пальцем. - Это дом старого пня Рошария, -
Кессиас поворотился в другую сторону, - а там - дом Клунбрассилов.
Дальше построился Апельдорн. У него патент на торговлю во всех свободных
портах, и он любит сорить деньгами.
- Где-то тут живет и Фрейхетт Неквер, - сказал Лайам, чтобы внести в
разговор свою лепту. Он часто бывал в доме названного торговца, когда
занимался расследованием убийства мастера Танаквиля.
- Да, верно. На улице Герцогов, за углом. В последнее время он что-то
мало показывается на людях, - Кессиас прокашлялся. - В двух домах от
него обитает Рейф Кэвуд. Правда, отсюда не видно, - добавил он, когда
Лайам повернулся, чтобы взглянуть. - Граф Ульдерик также живет за углом,
но чуть ниже, рядом с заведением Герионы...
Гериона содержала публичный дом, куда эдил однажды привел Лайама,
надеясь добыть там кое-какие сведения.
- Надо же! Такое соседство...
- Н-да, соседство... хотя ничего общего с борделями Муравейника, раз
уж у нас с вами пошел такой разговор.
- А где проживают Фурзеусы?
Кессиас поразмыслил немного, потом сказал:
- По-моему, ближе к площади. По соседству с "Белой лозой". Они не
столь состоятельны и родовиты, как пытаются изобразить из себя.
- А последний подозреваемый? Как его там? Квэтвел?
- Этот барон владеет поместьями к северу от Саузварка и здесь бывает
наездами. Наверное, Окхэмы его приютили, поскольку своего дома в городе
у него нет.
- Что ж, он единственный, чей ночлег в чужом доме оправдан...
Кессиас внимательно посмотрел на приятеля.
- Что вы имеете в виду?
Лайам кивнул в сторону богатых особняков.
- Разве вам не кажется странным, что гости заночевали у Окхэмов, хотя
почти все они живут совсем рядом?
Эдил в задумчивости потеребил бороду и признался:
- Да, теперь, после ваших слов, это действительно кажется странным...
Хотя, говоря по правде, тут ничего странного нет. Прошлой ночью мело,
компания подгуляла, да и зачем куда-то тащиться? В конце концов, они
могли просто уснуть, где сидели. Особенно если выпили столько же,
сколько хозяюшка, - он поднес два пальца ко рту, надул щеки, потом
рассмеялся.
Лайам придержал его за руку.
- Тише!
- Что? - удивился эдил и тут же умолк. Двое богато одетых мужчин,
которых Лайам и Кессиас заметили раньше, приблизились к ним вплотную.
Тот, что был повыше другого, приветливо улыбнулся.
- Господин эдил! Вы уже изловили мошенника?
- Нет, лорд Окхэм, - поклонившись, ответил эдил. - Хотя мы надеемся
вскорости это сделать.
Лорд Окхэм - довольно красивый мужчина лет тридцати пяти, высокий и
стройный, с прямыми черными волосами до плеч и лихо подкрученными усами
- был одет в помятый, но дорогой и элегантный костюм для верховой езды.
В глазах его блеснули искорки озорства, когда он ответил изящным кивком
на поклон эдила.
- Милорд, позвольте представить вам квестора Ренфорда, он ведет
следствие по делу о краже.
Лайам поклонился. Лорд Окхэм дружелюбно улыбнулся ему.
- Ба! Да неужто это тот самый господин Ренфорд, о котором так хорошо
отзывается тетушка Трэзи?
- Тот самый, милорд, - подтвердил эдил и поклонился еще раз.
Лорд Окхэм повернулся к своему спутнику - совсем молодому еще
человеку (едва ли старше двадцати лет) с длинными белокурыми волосами,
заплетенными сзади в косичку. Тот был невысок, но весьма худощав и одет
довольно крикливо.
- Квэтвел, вот человек, с которым моя тетушка собирается вести в
дальнейшем дела. Мне кажется, он вполне достоин ее доверия, - добавил
лорд, вновь поворачиваясь к Лайаму. Высокородный красавец держался очень
доброжелательно, но Лайам чувствовал, что его внимательно изучают.
- Час не такой уж ранний, - заметил Квэтвел, никак не отреагировав на
слова своего товарища. - В тех местах, откуда я родом, негодяя уже
давным-давно бы нашли и повесили. Почему так медлительна саузваркская
стража?
- Ну-ну, Квэтвел! - сказал лорд Окхэм примирительным тоном. - Поймать
злодея не так-то легко.
- Глупости! Эдил, который торчит тут и ловит ворон, наверняка знает
наперечет всех местных ворюг.
Лайам насторожился, заметив, что Кессиас начинает злиться. Эдил
набычился, сжал кулаки и пробормотал сквозь зубы:
- Если бы я их знал, они бы сидели в тюрьме, а не докучали почтенным
во всех отношениях людям. Впрочем, у нас уже есть на примете кое-кто, по
кому давно плачет решетка.
- Ну не наглость ли, Этий?! - воскликнул барон. - Мне кажется, тут
намекают, что камень украл кто-то из на