Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
делать взял и
составил список всех тех, кто мог бы прикончить старика. Я прав?
Кессиас усмехнулся. Лайам нахмурился, но ничего не сказал.
- Вы, случайно, не догадываетесь, зачем бы ученому заниматься такой
ерундой?
- Возможно, - медленно произнес Лайам, стараясь сдержать гнев (он злился
прежде всего на себя за то, что не потрудился прибрать злополучный список),
- возможно, этому ученому показалось, что местный эдил чересчур глуп, чтобы
найти убийцу, и он решил взяться за эту работу сам.
Кессиас расхохотался, заполнив чердачное помещение раскатами смеха. Он
хлопнул себя по колену, не выпуская списка из рук.
- Верно! Возможно, он так и подумал! Именно так! О, вы необычный убийца,
Ренфорд, необычный убийца!
Продолжая смеяться, эдил аккуратно свернул список вчетверо и сунул за
пазуху. Лайам не мог сообразить, как ему быть, а потому просто ждал, когда
Кессиас отсмеется.
- Пошли, Ренфорд, - в конце концов сказал эдил. - Перекусим где-нибудь
вместе.
***
На улице по-прежнему моросило, но Кессиас выбрал одну из соседних таверн,
так что они не успели промокнуть. Лайам присел к дощатому столику, с
бессознательным недоверием наблюдая, как эдил, грозно хмурясь, шагает к
стойке, чтобы заказать пиво и еду. Хозяин таверны принял заказ. Эдил все с
тем же серьезным видом вернулся к Лайаму.
- Итак, глаза, привыкшие шарить по книгам, теперь выискивают убийцу?
Лайам кивнул. Ему очень хотелось знать, что на уме у этого мнимого
простака.
- По правде говоря, Ренфорд, мне это не нравится. Я вовсе не уверен, что
мне это надо - чтобы вы мутили тут воду. Я знаю, что вы считаете меня чуть
ли не клоуном, - он вскинул руку, предупреждая протесты Лайама, - и,
возможно, у вас есть на то право. Я не отличаюсь орлиной зоркостью и не умею
читать в сердцах. Я - человек простой, и мне далеко до ученого, каким бы
недотепой тот ни казался. Но при всем при том я - эдил.
- И что это означает?
Эпитет, которым его наградили, крепко задел Лайама. Ему нелегко было
сдерживать раздражение, и Лайам, чтобы отвлечься, стал барабанить пальцами
по столу.
- Это означает, что я не особо склонен позволять вам вести этот розыск.
Однако вы в одиночку успели составить такой список подозреваемых, какого мне
никогда не составить, и вы лучше всех знали убитого старика. Может быть, не
так уж и хорошо, но лучше, чем кто-то другой. И потому я думаю, что не стану
убирать вас с дороги.
- И что же?
Лайам едва сдержался, чтобы не наорать на служанку, которая слишком
медленно расставляла на столе глиняные пивные кружки, корзинку с хлебом и
солью и тарелку с горкой сваренных вкрутую яиц. Эдил тут же осушил половину
своей кружки, крепко посолил хлебный ломоть, потом очистил яйцо и принялся
жадно закусывать. Лайаму пришлось ждать, пока он не оросит свою глотку новым
добрым глотком. Наконец Кессиас заговорил:
- А то, Ренфорд, что в результате обнаружится, что вы носитесь по городу,
суете во все нос и мешаете мне работать. И, - произнес Кессиас,
многозначительно взмахнув новым полуочищенным яйцом, - вы обнаружите, что я
делаю то же самое.
Лайам тоже меланхолически принялся за еду. Он понял, куда клонит эдил, и
его раздражение отчасти улеглось.
- Значит, выходит, что мы стоим друг у друга на дороге, эдил. Если
кто-нибудь из нас не придумает, что с этим делать, мы будем испытывать
затруднения.
- По правде говоря, затруднения - это слишком мягкое слово. Чересчур
мягкое, да.
- Тогда что же нам делать?
Кессиас ответил не сразу - на этот раз он выжидал, пока медлительная
служанка разместит на столе два деревянных блюда с горячими пирогами.
- Я могу приказать вам не вмешиваться, - сказал эдил, сложив пальцы
домиком и внимательно глядя на Лайама. Потом он махнул рукой и рассмеялся. -
Но у меня хватает ума понять, что вы мне не подчинитесь. Скажите, вы решили
влезть в это дело всерьез? Или просто возитесь с ним из научного
любопытства?
- Да, Кессиас, я решил взяться за это всерьез.
Лайам вдруг почувствовал, что очень голоден. Его вниманием полностью
завладел горячий пирог с мясом и овощами, обильно сдобренный пряностями
(пряности вообще были в Саузварке в чести). Эдил ел жадно и долго, глотая
кусок за куском. Наконец он счел возможным заговорить, хотя рот его все еще
был набит пищей.
- Не знаю почему, но я был совершенно в этом уверен. Тогда, если вы
отказываться от этой затеи не собираетесь и я тоже не собираюсь, то из этого
следует один простой вывод - нам нужно работать вместе.
Это Лайам и предполагал, но он постарался скрыть, что рад такому исходу.
- Пожалуй, это неплохая идея.
- Отлично. Тогда выкладывайте, что вам известно, Ренфорд.
Лайам усмехнулся уголками губ, чуть обнажив зубы.
- А откуда мне знать - вдруг вы выслушаете меня, а потом возьмете и
посадите под замок, чтобы я не путался у вас под ногами?
- И то правда - откуда? - отозвался Кессиас и сам усмехнулся по-волчьи,
но резче и явственней, чем это сделал Лайам. Должно быть, Лайам побледнел,
потому что эдил фыркнул, вытер руку об тунику и протянул ее собеседнику:
- Моего слова хватит?
- Ладно-ладно, я вам верю, - поспешно произнес Лайам. Кессиас фыркнул еще
раз и убрал руку.
Не упоминая о Фануиле, Лайам принялся излагать все, что он знал о людях,
фигурирующих в его списке. Лайам боялся, что Кессиас примется выяснять,
откуда он получил столь подробную информацию, но эдил не задавал лишних
вопросов - он просто слушал и молча кивал. Напоследок Лайам рассказал о
своем визите к Виеску и о том, что ему пришлось там выдать себя за
торквейского иерарха.
Кессиас слушал, продолжая трудиться над своим пирогом. Покончив с ним,
эдил отодвинул блюдо и со вздохом откинулся на спинку стула.
- М-да, должен признаться, вы собрали куда больше сведений, чем я. Я
жалею, что не сцапал вас еще вчера и не присмотрелся к вам повнимательнее.
- Ну, теперь говорите, что стало известно вам? Помимо того, чем вы меня
огорошили. Я имею в виду завещание.
- Лишь то, что вы только что мне рассказали, Ренфорд. По правде говоря, я
пока еще не собрал ничего.
- Ничего?! - потрясенно воскликнул Лайам. - Вот так номер! Похоже, я
заключил невыгодную сделку!
- Ну, зато я - очень выгодную, вам не кажется?
И эдил улыбнулся - довольно, словно обожравшийся кот. Лайам мрачно потер
лоб, но все-таки не удержался и хмыкнул.
- Ну, ладно, - сказал он в конце концов. - По крайней мере, вы теперь
должны будете держать слово, которое мне дали.
- Это будет честно, - усмехнулся эдил.
- А как насчет ножа? Я так полагаю, вы его забрали с собой. Удалось
что-нибудь выяснить об этой вещице?
- Очень мало. Нож того типа, которым пользуются всякие циркачи, актеры,
фокусники, шарлатаны и тому подобный народ. Эти ножи парные, и у них
необычно широкие рукояти. У одного из дубликатов лезвие при ударе убирается
внутрь - это нужно для отыгрыша сцен смерти в представлениях и тому подобных
вещей.
- Тогда этот нож впрямую указывает на менестреля из нашего списка, -
нетерпеливо начал было Лайам, но тут же перебил сам себя, прежде чем это
успел сделать Кессиас. - Или на умного и хитрого человека, желающего свалить
вину на другого.
- А вы быстро соображаете. На оч-чень умного человека, желающего увести
подозрения как можно далее от себя. Раз он выбрал актерский нож, значит, он
не актер, но вращается в этой среде. Отсюда следует, что он знатен или по
крайней мере богат. А богатым в Саузварке может быть только торговец. И если
я не выжил со вчерашнего дня из ума, то на первую роль в этом деле
выдвигается Анкус Марциус. Он частенько якшается со всякими там актеришками,
и у него вздорный нрав. Когда, вы говорите, он приходил к Тарквину? Ну не
он, так похожий на него человек?
Мысли и образы Фануил передавал хорошо, но его восприятие времени было
весьма скверным. Установить дату визита человека, похожего на торговца,
можно было, лишь припомнив, что дракон говорил о погоде. Лайам потер лоб.
- За день-два до последнего сильного шторма. Я точно не знаю. Могу лишь
сказать, что день был пасмурным, но дождь шел только изредка.
Кессиас задумчиво проворчал:
- Скорее всего, Марциус навестил старика сразу после того, как его лучший
корабль разбился возле Клыков.
- Возле Клыков? Нет ли здесь связи с магическими опытами Тарквина?
- По правде говоря, мне это тоже пришло в голову. Тоже пришло, да.
Возможно, Тарквин вел какое-то дело с Марциусом и провалил его. А этот
Марциус, насколько я его знаю, таких вещей не прощает.
- Тогда, наверное, вам следует его допросить.
Эдил задумчиво поворошил останки пирога.
- Проще уговорить ветер не дуть или снять звезды с небес, чем допросить
Марциуса. Он - важная шишка, у него очень высокие покровители. За подобный
выпад против него я могу запросто полететь со своей должности. И потому я
предпочел бы, чтобы этим занялись вы.
- Я? Если вы, представитель власти, не можете его допросить, то что могу
сделать я?
- Притворитесь еще раз иерархом или, еще лучше, королем Таралона. Он
быстро разговорится.
Напоминание о маскараде в аптеке Виеску заставило Лайама недовольно
скривиться. Кессиас, заметив эту гримасу, расхохотался, потом резко
посерьезнел.
- Лучше всего будет, если вы явитесь к нему как ученый, который ищет
работу. Расскажете ему обо всем, что вы умеете, а потом вскользь упомянете,
что ваш предыдущий хозяин убит. И вот вы, дескать, теперь ищете нового
хозяина, достаточно влиятельного, чтобы он мог защитить вас от врагов
хозяина прежнего.
- А потом я внезапно называю имя Тарквина, в надежде, что этот тип от
неожиданности выдаст себя?
- Можно и так.
- А затем он кликнет кого-нибудь из своих подручных, и я очнусь на одном
из его кораблей, сжимая в руках рукоять загребного весла галеры.
- Ну зачем же так мрачно смотреть на вещи? Если вы будете вести себя
хорошо, ничего подобного не случится. Будьте кротким, вежливым, чуточку
чокнутым - в общем, будьте самим собой. Раз уж он настолько умен, чтобы
разыграть эту штуку с актерским ножом, то ему никогда и в голову не придет,
что его сможет разоблачить какой-то бумагомарака. Ум и гордыня идут рука об
руку.
- Ваши познания о человеческой природе меркнут в свете перспективы
провести несколько лет гребцом на галере.
- Если вы не вернетесь от Марциуса, то я лично обыщу каждую галеру,
прежде чем выпустить ее из Саузварка, - бодро отозвался Кессиас. - Клянусь.
Лайам невесело рассмеялся.
- А потом от всего сердца пожелаете мне приятного путешествия. Но
заняться этим, видимо, все же придется. Я пойду к нему завтра. А что будете
делать вы?
- Поскольку вы больше не можете заявиться к Виеску, не обрядившись
каким-нибудь клоуном, я займусь им сам и, скорее всего, приставлю к нему
своего человека - для слежки. Возможно, мы таким образом выясним, не
наставляет ли он вечерами какую-нибудь заблудшую грешницу на истинный путь.
Они еще говорили какое-то время, в основном о Марциусе, а потом Лайам
предоставил Кессиасу право рассчитаться за трапезу. Ему ведь как-никак в
ближайшем времени предстоит встреча с убийцей, а эдил пока что ничем не
рискует. Кессиас расхохотался, а Лайам покинул таверну и зашагал домой.
***
На этот раз, в отличие от вчерашнего дня, сон медлить не стал. Точнее
говоря, Лайам был готов погрузиться в дремоту, как только он растянулся на
тюфяке. Но ему хотелось кое-что обдумать, и потому он продолжал
бодрствовать, закинув руки за голову и глядя на изъеденные жуками и временем
потолочные балки.
Если взвесить все, то прошедший день никак нельзя было назвать неудачным.
Визит к Виеску подкинул Лайаму новую версию убийства старого мага. Мысль о
том, что в дело может быть замешана женщина, показалась Лайаму весьма
увлекательной, хотя ему трудно было представить Тарквина - в его-то
возрасте! - в роли коварного обольстителя. Лайама вновь посетило смутное
воспоминание о юном создании, выпорхнувшем некогда из дома Тарквина, и
некоторое время Лайам усиленно размышлял.
Затем он вздохнул и распрощался с этой идеей, решив, что она все же
малоправдоподобна. Куда важнее обдумать вопрос о партнерстве с эдилом: оно
сулило Лайаму множество выгод, а его шансы отыскать убийцу Тарквина
возрастали в несчетное количество раз. Эдил оказался куда более
проницательным человеком, чем многие чиновники подобного ранга. А еще Лайам
понимал, что Кессиас куда лучше осведомлен о жителях Саузварка, чем та же
леди Неквер.
"Удача опять со мной", - подумал Лайам.
Да, союз складывался просто отменный. Отметив это, Лайам принялся думать
об Анкусе Марциусе - торговце, который выходил в подозреваемые номер один.
Итак, что ему, со слов Кессиаса, известно? Что Марциус занимает высокое
положение и не очень-то чистоплотен в делах - как в торговых, так уж,
наверное, и в личных. Лайам решил, что такой человек должен считать себя
скорее князем торговли, чем обычным купцом. Корабль, который налетел на
Клыки, был у него далеко не единственным, однако ходили слухи, что он
воспринял это кораблекрушение как личное оскорбление и даже стал забрасывать
местные храмы угрожающими письмами, требуя, чтобы их служители более
ревностно молились о процветании его коммерции.
Лайам улыбнулся в темноте, - его позабавила заносчивость этого типа, - он
подумал, что если уж Марциус такого высокого мнения о себе, то ему,
возможно, и вправду будет несложно разыграть перед ним недотепу-ученого,
мыкающегося в поисках нового места.
Но тем не менее Лайам отнюдь не был уверен, что извлечет какую-нибудь
пользу из завтрашнего визита - разве что ему удастся каким-нибудь образом
задеть Марциуса за живое.
Возможно, в этом ему мог бы помочь Фануил. Может быть, он знает
какое-нибудь хитрое заклинание...
Не удержавшись, Лайам широко зевнул, повернулся на другой бок и начал
понемногу засыпать, думая о дракончике. Интересно, почему Фануил так сильно
хочет отыскать убийцу Тарквина? Если бы мелкий уродец был опечален,
разгневан или скрипел зубами от ярости, взывая к отмщению, это выглядело бы
вполне естественно. Но Фануил не выказывал никаких чувств вообще. Он просто
размеренно двигался к какой-то неведомой цели.
Ночью Лайаму приснился сон, который в юности часто его донимал. Он опять
стоял и беспомощно наблюдал, как войско враждебного лорда выжигает дотла
поместье его отца. Но почему-то на этот раз пылало заведение госпожи Доркас,
хотя логика ночного кошмара настаивала, что это - отцовский замок. А надо
всем этим ужасом среди дыма и пламени метался, словно безумный, миниатюрный
дракон, делающийся постепенно все больше и больше, пока не стал столь же
огромным, как любой из его огнедышащих братьев.
Проснувшись от дробного стука капель, Лайам стряхнул с себя наваждение.
- Я думал, что это уже позади, - пробормотал он, выпрастываясь из-под
теплого одеяла, чтобы встретить дождливый, унылый день.
6
"Это было неразумно - вступать в сговор с эдилом", - укорил Фануил, когда
Лайам принес ему с кухни утреннюю порцию мяса. Лайам, промокший до нитки,
раздраженно огрызнулся в ответ:
- А что еще оставалось делать? Иначе он стал бы совать мне палки в
колеса. Он вовсе не так глуп, как кажется с виду, - да ты ведь и сам знаешь!
"Да, я знаю".
Раздраженно отряхивая плащ, Лайам продолжал:
- Кроме того, мне все равно пришлось бы с ним говорить - после того, как
все бы выяснилось, - разве нет? Или, может быть, ты отправил меня
разыскивать убийцу Тарквина исключительно ради удовлетворения своего
любопытства? Правосудие должно свершиться - разве не так?
На этот раз мысль дракона сформировалась не сразу.
"Я это... до конца... не продумал".
- Ну, а я продумал и продолжаю думать, что говорить с эдилом пришлось бы
в любом случае. И еще я думаю, что его помощь сильно увеличивает мой шанс на
успех. Кроме того, я уже с ним столковался, так что не вижу смысла об этом
спорить.
Дракончик не отозвался. Он лежал на столе, по-птичьи расклевывая
принесенное мясо. Лайам попытался выкрутить плащ, потом сдался и повесил его
на край ближней полки - сохнуть.
- Раз уж ты так любишь давать советы, - сказал Лайам, - может, подкинешь
какую-нибудь идею насчет того, как мне охмурить Марциуса? Хотя бы настолько,
чтобы он не сразу выгнал меня?
В его сознании отчетливо возник знак вопроса.
- Ну, не знаю, - может, существует какое-нибудь заклинание, которое
помогает входить в доверие к людям. Или, скажем, - какое-то приворотное
зелье, заставляющее людей бросаться на шею первому встречному и выкладывать,
что у них на душе...
"Я знаю очень мало заклинаний, и среди них ничего подобного нет".
- Я пошутил, - уныло сказал Лайам. - Тогда нет ли у тебя каких-нибудь
практических мыслей по этому поводу?
"Я не уверен, что Марциус - тот, кто нам нужен".
- Фануил, я и сам в том не очень уверен, но розыск необходимо вести в
определенном порядке. Иначе я мог бы просто нанять глашатаев и отправить их
по городу с объявлением, что я прошу убийцу ровно в полдень явиться на
главную площадь.
"Я понимаю. Я просто не думаю, что стоит тратить время на этого
человека".
- Ну, тогда, - с раздраженным вздохом произнес Лайам, - хорошо уже то,
что тратить время придется не тебе, а мне, верно? Кроме того, он тоже вполне
может навести нас на какой-нибудь след, как это уже сделал Виеску. Я ведь
тоже не полагал, что аптекарь - убийца, но он рассказал мне о какой-то
девице, упомянувшей при нем имя Тарквина. Полагаю, ты знаешь, о ком я веду
речь?
Дракон склонил голову набок и взглянул на Лайама, как будто вопрос
показался ему странным.
"Конечно, знаю".
- Что ты знаешь? Ты, ящерица, таскающая мысли из моей головы? -
рассердился Лайам, но вдруг сообразил, что дракончик действительно что-то
знает. - Ты что - помнишь, как она выглядела?
"Я не видел ее. Я только слышал ее голос".
- И какой он был? Молодой? Старый? Сердитый? Печальный? Какой?
"Обольстительный".
Ответ Фануила прозвучал настолько уверенно, что Лайам на миг оторопел.
Получалось, что женщина, числящаяся в его списке, вполне могла оказаться той
самой грешницей, которая попыталась взять приступом аптеку Виеску. Но если,
допустим, она была зла на старого мага - и, допустим, за то, что она от него
понесла, почему ее голос звучал обольстительно? Возможно, Фануил не
правильно понял ее интонации.
"Она ворковала".
- Ну, ладно, - сказал Лайам, - я тебе верю. Ее голос звучал
обольстительно. Она ворковала. Но - почему? Виеску сказал, что эта девица
просто бесилась из-за положения, в каком оказалась. Так при чем же тут
воркование?
"Я не знаю. Я только слышал, как она ворковала, прежде чем мастер
Танаквиль меня отослал".
Лайам принялся в задумчивости расхаживать по комнате, рассеянно
прикасаясь то к книгам, то к странного вида предметам. Потом он подошел к
столу, на котором стоял лишь одинокий стеклянный графинчик. Лайам взял
графинчик и повертел в руках. На боку его обнаружилась этикетка. Маленький
белый прямоугольник с надписью: "Кровь девственницы". Но емкость была пуста,
а надпись крест-накрест перечеркнута - жирно и неряшливо. Лайам скривился и
поставил графинчик на место.