Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Худ Дэниел. Лайам Ренфорд 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  -
мен, когда люди только-только учились почитать эту богиню. Потом ночью в храме начнутся тайные церемонии, а простым верующим в это время дозволено будет вкушать лишь самую простую пищу, пресный хлеб, мясо безо всяких приправ, молоко и воду. Этот пост символизирует жизнь, которую люди вели до того, как Урис подарила миру ремесла. - Сидр приберегается непосредственно к празднику, Ренфорд, к моменту разрешения от ночного поста. Конечно, это довольно странное варево - ликер, сидр, пряности, я добавляю еще кое-что, - но с плотной пищей оно идет очень неплохо. Понимаете, Ренфорд, в праздник Урис мы едим от души, мы готовим разные сложные соусы, редкостные приправы, занимаемся выпечкой и вообще всяческой стряпней, требующей много времени и труда. Урис дала нам ремесла, и мы в благодарность предлагаем ей часть достатка, который они нам принесли. Я отнесу этот котел - ну, не этот, а тот, который сварю, - к моей сестре и буду праздновать вместе с ней. Детей у нее много, и к тому же соберется еще вся родня со стороны мужа, так что там потребуется куда больше сидра, чем я сейчас приготовил. Кессиас умолк и снова принялся за бутерброд. Эдил рассеянно жевал, глядя на Лайама, и, судя по его взгляду, что-то прикидывал. Лайам же уткнулся взором в густо-коричневые глубины своей кружки, дивясь несомненному благочестию своего сотоварища. - Слушайте, - сказал эдил в конце концов, а может, я вы пойдете со мной на праздник? Ну, к моей сестре? Лайама это предложение удивило и в то же время растрогало. - Пожалуй, это неплохая идея, - отозвался он деланно-безразличным тоном. - Давайте, давайте! - нетерпеливо выпалил Кессиас. - Праздник Урис - не то время, когда стоит оставаться одному. Нехорошо проводить его, сидя в пустом доме. Приходите лучше к моей сестре. Возражать смысла не было, и потому Лайам просто кивнул. - Ну вот и прекрасно, - ворчливо произнес Кессиас. - А теперь нам пора собираться, если мы хотим найти эту официантку прежде, чем подойдет время готовиться к шествию. И, допив одним глотком свой сидр, Лайам двинулся за эдилом. Оказалось, что в богатом районе имеется семнадцать трактиров, таверн и закусочных, а кроме того, несколько частных клубов и заведений особого рода, которые эдил также счел заслуживающими проверки. Хотя здешние улицы были такими же узкими, как и в прочих районах города, эти кварталы застраивались не бессистемно В них даже про сматривалось некое подобие планировки. А это обстоятельство открывало возможность вести поиск по упрощенной схеме, передвигаясь от точки к точке относительно прямыми путями. На остальной территории Саузварка улицы и переулки переплетались столь прихотливо, что образовывали подобие гигантского лабиринта, и в любом из его тупичков могла приткнуться закусочная или таверна. Как пояснил эдил, именно потому его люди "просто запарились" прочесывая кварталы, где проживало большинство горожан. - К счастью, здесь нужных нам заведений не так уж много. К часу дня мы обойдем все, и если эта Доноэ существует, мы ее непременно отыщем. Время стояло раннее, и большинство таверн было закрыто, но должность Кессиаса отпирала все двери. Лайам понимал, что с его стороны не очень-то честно сравнивать заведения высшего класса с чем-то, класса почти не имеющим, но все-таки то и дело на ум ему приходила пивнушка "Веселый комедиант". Сейчас, за два часа до полудня, в тихих залах не было посетителей - да и быть не могло, - но все равно здешние "пункты питания", как называл их эдил, казались неестественно мрачными. Полированное дерево, дорогие элементы отделки, золото, серебро, иноземные ткани, хрустальные кубки, причудливые вывески. Ассортимент подаваемых блюд соответствовал интерьерам: как-никак тут столовались князья торговли. В не которых тавернах даже имелись специальные доски с аккуратными столбцами меню - для посетителей, которые умели читать. Владельцы заведений были, как на подбор, людьми незаметными, вежливыми и одинаково бесцветными. Они вряд ли помнили имена собственных жен, не говоря уже о каких-то девчонках-официантках. Напыщенно-официальная обстановка, мебель, к которой боязно прикоснуться, владельцы, ведущие себя как придворные при дворе короля-тирана, все это производило угнетающее впечатление. Лайам безмолвно вознес хвалу третьеразрядным пивным и поклялся держаться как можно дальше от дорогих таверн - до тех пор, конечно, пока ему не захочется вконец отравить свою жизнь. Они уже обошли большую часть заведений, числящихся в списке Кессиаса, когда добрались наконец до каменного строения, фасад которого был повернут к обнесенному высокими стенами тупику. У этого здания имелся самый настоящий портик - с колоннами-каннелюрами толщи ной в целый фут и с треугольным фризом над ними, а вела к нему широкая лестница из умело подогнанных друг к другу блоков белого камня. Над входом не наблюдалось нарисованной вывески, ни какого-либо иного обозначения, и потому, когда эдил стал подниматься вверх по ступенькам, Лайам осторожно коснулся его руки: - Зачем нам сюда? Это же чей-то дом. - Никакой это не дом, пробурчал Кессиас и, к удивлению Лайама, словно смутился. - Идем. Большие двустворчатые двери были украшены барельефами, но разглядеть их Лайам не успел, потому что эдил Толчком распахнул тяжелые створки и увлек спутника за собой. Взорам вошедших предстал белый и розовый мрамор отделки просторного вестибюля - после серого зимнего дня картина эта особенно впечатляла, и Лайам застыл, не в силах отвести от нее глаз. Из вестибюля в верхние этажи здания уводил плавный изгиб мраморной лестницы. Статуи в белых нишах, экзотические растения в кадках красного дерева. Гроздья крупных огненно-красных и оранжево-желтых цветов наполняли воздух приторным ароматом. От расположенного посреди вестибюля фонтанчика доносился негромкий плеск струй; фонтан украшала скульптурная группа - двое любовников, слившихся в более чем откровенном объятии. - О боги, Кессиас! - воскликнул Лайам. - Это публичный дом! Эдил ткнул Лайама локтем в бок и отчаянно зашипел: - Т-с-с! Тише! - Ну почему же тише, милорд эдил? Женщина, внезапно включившаяся в разговор, появилась рядом столь неожиданно, словно была порождена пышной пустотой вестибюля. Она держалась с достоинством - статная, умело накрашенная, блестящие черные волосы уложены причудливо и прихотливо... - Хотя мы предпочитаем именовать это заведение "домом услад" или "ночным оазисом", на самом деле это и вправду публичный дом. Господин совершенно прав. Женщина подошла вплотную к Лайаму и надменно его оглядела, но на дне ее глаз плескалось веселье. - Должно быть, он посетил немало подобных местечек, если так безошибочно их узнает. Она холодно протянула унизанную перстня ми руку, и Лайам, охваченный внезапным приступом смущения, склонился над ней. - Лайам Ренфорд, леди, - пробормотал он, запинаясь. Ваш покорный слуга. Женщина рассмеялась - громко, но не резко. - Прошу прощения, сэр. В этих стенах нечасто приходится слышать подобное от мужчин. В этом доме, как правило, услуги предлагают лишь дамы. Лайам был совершенно раздавлен, и в то же время манеры женщины странно взволновали его. Она же повернулась к эдилу. - Кессиас, - тепло произнесла она и расцеловала эдила в обе щеки - словно бы из чистой вежливости, но при этом слегка затянув процедуру. - Что привело тебя к нам? - Дела, Гериона. Хочу задать тебе несколько вопросов - если, конечно, у тебя есть свободное время. - Дела, вечно дела, пробормотала женщина, обняла Кессиаса за талию и повела к пышно расшитому гобелену. - Извольте и вы сопроводить нас, покорный слуга! - бросила она через плечо. Лайам, хмурясь, двинулся следом за ними. За гобеленом обнаружился коридор, ведущий в тыльную часть этого странного здания, напоминающего дворец. Гериона провела гостей в ближайшую комнату. Они с Кессиасом, отметил Лайам, очень подходили друг другу, плотный, сильный, словно вытесанный из грубого камня эдил и крепко сбитая, статная, Лайам мысленно наградил ее эпитетом "монументальная" - Гериона. Комната оказалась кабинетом содержательницы дома услад, об этом свидетельствовали бухгалтерские книги на полках и столбики монет на небольшой конторке в углу. Там же в углу находилась и грифельная доска, всю ее обширную площадь занимал план здания, причем в проекцию каждой комнаты было мелом вписано имя ее обитательницы. Лайам прочел несколько имен и улыбнулся, все это были имена королев и принцесс, легендарных или некогда существовавших на деле. После роскоши вестибюля обстановка кабинета казалась довольно непритязательной. Гериона изящным жестом указала гостям на пару плетеных кресел с прямыми спинками, а сама устроилась на мягком пуфе, придвинутом к письменному столу. Она заметила улыбку Лайама и усмехнулась одними губами. - Я вижу, сэр, это произвело на вас впечатление? Да-да, одна голубая кровь. Сплошные особы королевского рода. Отметив про себя холодность этой усмешки, Лайам, повернувшись к доске, беспечно сказал. - Мне просто сделалось любопытно, известно ли, например, вам, что в жизни принцесса Кресссида была горбуньей и очень уродливой, даже с лица? На этот раз улыбка коснулась и глаз женщины. - Ну, сэр, к сожалению, в Торквее днем с огнем не сыскать королевских особ, и нам приходится набирать штат где придется. - Да и откуда же взяться в Торквее особам царственной крови, - отозвался Лайам, величественно махнув рукой в сторону доски с перечнем дам, - если вы всех их уже прибрали к рукам? Наконец-то улыбка женщины сделалась искренней, и Лайам понадеялся, что ему удалось загладить свои первые промахи. - Кессиас, - произнесла Гериона, повернувшись к эдилу, - тот в протяжение этой короткой беседы беспокойно ворочался в кресле, - неужели вы явились сюда именно с этим? С тем, чтобы критиковать прозвища моих кобылиц? - Просто этот господин - ученый, Гериона. Это его дело - знать подобные вещи. Он не хотел никого обидеть. - Кессиас, деревянная твоя голова, - вздохнула женщина. - Мы и так знаем, что он не хотел никого обидеть, так за что же тут извиняться? Ладно, давай выкладывай свое дело. Она оперлась локтями на стол, свела пальцы рук воедино и сделалась серьезной. - У тебя здесь нет девицы по имени Доноэ? Официантки или служанки? - Нет, - мгновенно отозвалась Гериона. - А среди твоих императриц? - поинтересовался Кессиас, движением брови указывая на грифельную доску. Гериона уверенно покачала головой: - И там тоже нет. А почему ты спрашиваешь? Эдил взглянул на Лайама. Тот рассеянно пожал плечами. - Мы ищем девушку с этим именем, которая могла быть знакома с неким Тарквином Танаквилем. - С чародеем, которого недавно убили, - добавил Лайам. Похоже было, что эта новость нимало не обеспокоила женщину. Она лишь бросила косой взгляд на невежу, осмелившегося вмешаться в чужой разговор. - А что, Кессиас, ты всегда, выслеживая убийц, таскаешь с собой ученых? - Нет, - раздраженно огрызнулся Кессиас. Ему явно не нравилось, что его поддевают. - Просто он знал убитого старика лучше, чем кто-то другой, и делом не раз доказал, что может быть мне полезен. Ладно, раз Доноэ здесь нет, нам надо двигаться дальше. Пошли, Ренфорд. Эдил встал, но Лайам жестом попросил его подождать: - Одну минутку, пожалуйста. Мне бы хотелось, если можно, задать даме пару вопросов - вдруг она соблаговолит дать ответ. - Ничему не удивляйтесь, - пробормотал Кессиас. Гериона кивнула, и на лице ее отразился вежливый интерес. - Итак, сэр, что вы хотели спросить. - Появлялся ли здесь когда-нибудь Анкус Марциус? - Когда-нибудь? Я бы выразилась определеннее, сэр. Он бывает здесь весьма часто. Два-три раза в неделю. И платит полновесным золотом за каждый визит, - добавила она, многозначительно кивнув Кессиасу. - Надеюсь, это не зачтется ему во вред? - Если он - убийца, уже никто никогда ни чего не сможет на нем заработать. Гериона слегка кивнула, показывая, что все понимает. - Это верно, - негромко произнесла она. - Еще один вопрос, если можно. А бывал ли здесь когда-нибудь Фрейхетт Неквер? - Неквер? - Гериона задумчиво нахмурилась. - Торговец, уроженец Фрипорта. - Ах, да! Неквер! Может, раз-другой, да и то - очень давно, тому года два. Вскоре после того он женился и у нас с тех пор не бывал. Лайам кивнул, вполне удовлетворенный ответами. - Благодарю вас, леди. Кессиас тоже пробормотал какие-то слова благодарности, и они удалились. Их никто не сопровождал. Они прошли через пустой вестибюль - тишину его нарушало лишь журчание фонтана, - и вышли на холодную улицу. Лайам задержался на мгновение на ступенях, чтобы рассмотреть барельефы, вырезанные на дверных створках. Там были изображены группы непонятно чем занятых людей. Лайам попытался разобраться в одной из сценок, потом сдался и спустился к подножию лестницы, где его уже поджидал Кессиас. - Это ваша знакомая? Лайам постарался, чтобы вопрос прозвучал как можно небрежнее, хотя его изрядно мучило любопытство. Судя по всему, Гериону с эдилом связывало что-то помимо служебных отношений. Но что? Эдил груб, флегматичен, мадам проницательна и остра на язык. - При чем тут Неквер? - поинтересовался в ответ Кессиас, предпочитая пропустить вопрос Лайама мимо ушей. - Это не тот ли торговец, за чьей женой увивается Лонс? - Да, это он, но я полагаю, что к убийству он не причастен. Я задал этот вопрос... из личных соображений. Исходя из того, что Кессиас не стал больше ничего говорить о Неквере, Лайам понял, что эдил таким образом хочет закрыть разговор и о Герионе. Ну что ж, все нормально. В конце концов, Гериона - личное дело эдила, а Неквер - личное дело Лайама. И этот визит помог Лайаму кое-что прояснить. Если бы торговец и впрямь изменял жене, как на то намекал Лонс, он бы непременно бывал в заведении Герионы - несомненно, самом роскошном изо всех саузваркских заведений подобного рода и, судя по отсутствию подобающей вывески, самом привилегированном. "Настолько привилегированном", - подумал Лайам, - что за четыре месяца жизни в городе я ни разу о нем не слыхал. Интересно, а о чем еще я прежде никогда не слыхал? О компании "Золотой шар", о ритуалах в честь Урис, о кабачке комедиант". Я, видно, из тех скучных типов, которые сами обедняют свою жизнь! С головой уйдя в эти мрачные мысли, Лайам прослушал, что говорит Кессиас, и ему пришлось просить его повторить последнюю фразу. Тот повторил, предварительно громко откашлявшись. - Я сказал, что да, в некотором смысле - знакомая. Герцог требует, чтобы подобные дома со стояли на строгом учете. Это входит в мои обязанности, я должен повиноваться. Лайам отозвался на это напряженное объяснение невнятным хмыканьем и благоразумно предпочел воздержаться от замечаний. Кессиас размашисто шагал по улице и грозно хмурился. Владелец предпоследней в их списке таверны, слегка нервничая, сказал, что да, у него действительно имеется служанка по имени Доноэ. Когда Кессиас, пытаясь развеять его страхи, заявил, что девушка - не преступница и что они просто хотят задать ей несколько вопросов, тот засуетился и засеменил к кухне. - Фортуне надоело смеяться над нами, - проворчал Кессиас, глядя в удаляющуюся спину владельца таверны. - Она все-таки избавила нас от посещения последнего заведения, за что ей и хвала. Лайам рассеянно кивнул. Таверна, казалось, вполне могла отвечать вкусам Тарквина. Она была тихой и уютной, без той нарочито крикливой роскоши, которая в это утро уже намозолила Лайаму глаза. Стены, обшитые светлым деревом, имели широкие окна, хорошо пропускающие утренний свет. Все это чем-то напомнило Лайаму дом старого мага. Да, это было как раз такое местечко, где человек, предпочитающий уединение, мог без помех пропустить рюмку-другую, если его вдруг посещала охота к тому. Вскоре обеспокоенный владелец таверны приволок с кухни упирающуюся Доноэ. Она и вправду оказалась той самой девушкой, которую видел на побережье Лайам. Сейчас, комкая руки под мокрым фартуком, краснея и заискивающе поглядывая на Кессиаса, Доноэ являла собой лишь бледное подобие смешливой юной резвушки, с которой так галантно заигрывал на своей террасе Тарквин. Однако ошибки быть не могло - это была она. Маленькая служанка - ей, пожалуй, не стукнуло и семнадцати - обладала той миловидностью, что в целом свойственна юности и невинности, но бросается в глаза лишь тогда, когда она озарена счастьем. Сейчас, в таверне, под хмурым взглядом эдила, красота девушки сильно поблекла. Вряд ли кто захотел бы взглянуть дважды на такую вот Доноэ. Лайаму вспомнилось, как счастливо она улыбалась в тот летний денек, и он от души пожалел бедняжку. А тут еще и Кессиас чуть совсем не испортил дело, недовольно и грозно фыркнув. - Эта? - спросил он и, получив утвердительный кивок, проворчал: - Тогда приступайте. Это Вы ведь считаете, что она нам нужна. Заметив, что девушка перепугалась вконец, Лайам откашлялся и, указав на один из столиков, как можно любезнее произнес. - Присаживайтесь, пожалуйста. Кессиас, вы не принесете нам чего-нибудь выпить? Эдил, все так же хмурясь, кивнул владельцу таверны и двинулся вместе с ним к стойке, а девушка тем временем неохотно присела к столику, глядя на Лайама круглыми от испуга глазами. Тот успокаивающе улыбнулся: - Вы меня помните? Девушка неистово замотала. - Вы уверены? Вы ведь бывали в маленькой бухте на морском берегу. Вы бывали там несколько раз. Шире глаза девчонки не стали - это не представлялось возможным, - но в них вспыхнул огонек узнавания, и Доноэ всплеснула руками: - На берегу! У мастера Танаквиля? Вы ведь тоже бывали там! Затем секундное просветление вновь сменилось испугом, и Доноэ робко, вполголоса запричитала. - Ох, господин, так вы пришли из-за этой ужасной истории? Клянусь вам, я тут ни при чем! Клянусь, господин! - Я знаю, знаю, - поспешно заверил ее Лайам. - Я только хочу вас кое о чем расспросить. - Я так горевала, когда узнала, что мастер Тарквин умер, господин, так горевала! - Да-да, я понимаю. Но я просто хочу с вами поговорить. Лайам ласково погладил девушку по руке. Кажется, это чуть-чуть ее успокоило. Тут Кессиас с неуклюжей грацией принес два бокала с вином, и у Доноэ появилось время, чтобы прийти в себя. Эдил вернулся к стойке, предоставляя Лайаму свободу действий. - Так вот, Доноэ, я просто хочу с вами потолковать, - повторил Лайам, желая подбодрить девушку. - О мастере Танаквиле, которого вы навещали. Мне просто нужно знать: может быть, вам что-то известно о том, чем он занимался в последнее время? - Ох, нет, господин! Я никогда не сплетничаю и не сую нос в чужие дела! Клянусь! - Давайте я поставлю вопрос иначе. Вы, случайно, не знаете, виделся ли он с какой-нибудь другой женщиной? - С другой женщиной? Кажется, этот вопрос удивил Доноэ. - Ну, приводил ли он к себе домой какую-нибудь другую женщину... потихоньку от вас? Или, возможно, встречался с кем-нибудь в каком - то другом месте? Доноэ на мгновение задумалась, затем потрясенно взглянула на Лайама: - Господин! - Чт

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору