Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
мен, когда люди только-только учились почитать
эту богиню. Потом ночью в храме начнутся тайные церемонии, а простым
верующим в это время дозволено будет вкушать лишь самую простую пищу,
пресный хлеб, мясо безо всяких приправ, молоко и воду. Этот пост
символизирует жизнь, которую люди вели до того, как Урис подарила миру
ремесла.
- Сидр приберегается непосредственно к празднику, Ренфорд, к моменту
разрешения от ночного поста. Конечно, это довольно странное варево - ликер,
сидр, пряности, я добавляю еще кое-что, - но с плотной пищей оно идет очень
неплохо. Понимаете, Ренфорд, в праздник Урис мы едим от души, мы готовим
разные сложные соусы, редкостные приправы, занимаемся выпечкой и вообще
всяческой стряпней, требующей много времени и труда. Урис дала нам ремесла,
и мы в благодарность предлагаем ей часть достатка, который они нам принесли.
Я отнесу этот котел - ну, не этот, а тот, который сварю, - к моей сестре и
буду праздновать вместе с ней. Детей у нее много, и к тому же соберется еще
вся родня со стороны мужа, так что там потребуется куда больше сидра, чем я
сейчас приготовил.
Кессиас умолк и снова принялся за бутерброд. Эдил рассеянно жевал, глядя
на Лайама, и, судя по его взгляду, что-то прикидывал. Лайам же уткнулся
взором в густо-коричневые глубины своей кружки, дивясь несомненному
благочестию своего сотоварища.
- Слушайте, - сказал эдил в конце концов, а может, я вы пойдете со мной
на праздник? Ну, к моей сестре?
Лайама это предложение удивило и в то же время растрогало.
- Пожалуй, это неплохая идея, - отозвался он деланно-безразличным тоном.
- Давайте, давайте! - нетерпеливо выпалил Кессиас. - Праздник Урис - не
то время, когда стоит оставаться одному. Нехорошо проводить его, сидя в
пустом доме. Приходите лучше к моей сестре.
Возражать смысла не было, и потому Лайам просто кивнул.
- Ну вот и прекрасно, - ворчливо произнес Кессиас. - А теперь нам пора
собираться, если мы хотим найти эту официантку прежде, чем подойдет время
готовиться к шествию.
И, допив одним глотком свой сидр, Лайам двинулся за эдилом.
Оказалось, что в богатом районе имеется семнадцать трактиров, таверн и
закусочных, а кроме того, несколько частных клубов и заведений особого рода,
которые эдил также счел заслуживающими проверки.
Хотя здешние улицы были такими же узкими, как и в прочих районах города,
эти кварталы застраивались не бессистемно В них даже про сматривалось некое
подобие планировки. А это обстоятельство открывало возможность вести поиск
по упрощенной схеме, передвигаясь от точки к точке относительно прямыми
путями. На остальной территории Саузварка улицы и переулки переплетались
столь прихотливо, что образовывали подобие гигантского лабиринта, и в любом
из его тупичков могла приткнуться закусочная или таверна. Как пояснил эдил,
именно потому его люди "просто запарились" прочесывая кварталы, где
проживало большинство горожан.
- К счастью, здесь нужных нам заведений не так уж много. К часу дня мы
обойдем все, и если эта Доноэ существует, мы ее непременно отыщем.
Время стояло раннее, и большинство таверн было закрыто, но должность
Кессиаса отпирала все двери. Лайам понимал, что с его стороны не очень-то
честно сравнивать заведения высшего класса с чем-то, класса почти не
имеющим, но все-таки то и дело на ум ему приходила пивнушка "Веселый
комедиант".
Сейчас, за два часа до полудня, в тихих залах не было посетителей - да и
быть не могло, - но все равно здешние "пункты питания", как называл их эдил,
казались неестественно мрачными. Полированное дерево, дорогие элементы
отделки, золото, серебро, иноземные ткани, хрустальные кубки, причудливые
вывески. Ассортимент подаваемых блюд соответствовал интерьерам: как-никак
тут столовались князья торговли. В не которых тавернах даже имелись
специальные доски с аккуратными столбцами меню - для посетителей, которые
умели читать. Владельцы заведений были, как на подбор, людьми незаметными,
вежливыми и одинаково бесцветными. Они вряд ли помнили имена собственных
жен, не говоря уже о каких-то девчонках-официантках.
Напыщенно-официальная обстановка, мебель, к которой боязно прикоснуться,
владельцы, ведущие себя как придворные при дворе короля-тирана, все это
производило угнетающее впечатление. Лайам безмолвно вознес хвалу
третьеразрядным пивным и поклялся держаться как можно дальше от дорогих
таверн - до тех пор, конечно, пока ему не захочется вконец отравить свою
жизнь.
Они уже обошли большую часть заведений, числящихся в списке Кессиаса,
когда добрались наконец до каменного строения, фасад которого был повернут к
обнесенному высокими стенами тупику. У этого здания имелся самый настоящий
портик - с колоннами-каннелюрами толщи ной в целый фут и с треугольным
фризом над ними, а вела к нему широкая лестница из умело подогнанных друг к
другу блоков белого камня. Над входом не наблюдалось нарисованной вывески,
ни какого-либо иного обозначения, и потому, когда эдил стал подниматься
вверх по ступенькам, Лайам осторожно коснулся его руки:
- Зачем нам сюда? Это же чей-то дом.
- Никакой это не дом, пробурчал Кессиас и, к удивлению Лайама, словно
смутился. - Идем.
Большие двустворчатые двери были украшены барельефами, но разглядеть их
Лайам не успел, потому что эдил Толчком распахнул тяжелые створки и увлек
спутника за собой.
Взорам вошедших предстал белый и розовый мрамор отделки просторного
вестибюля - после серого зимнего дня картина эта особенно впечатляла, и
Лайам застыл, не в силах отвести от нее глаз. Из вестибюля в верхние этажи
здания уводил плавный изгиб мраморной лестницы. Статуи в белых нишах,
экзотические растения в кадках красного дерева. Гроздья крупных
огненно-красных и оранжево-желтых цветов наполняли воздух приторным
ароматом. От расположенного посреди вестибюля фонтанчика доносился негромкий
плеск струй; фонтан украшала скульптурная группа - двое любовников,
слившихся в более чем откровенном объятии.
- О боги, Кессиас! - воскликнул Лайам. - Это публичный дом!
Эдил ткнул Лайама локтем в бок и отчаянно зашипел:
- Т-с-с! Тише!
- Ну почему же тише, милорд эдил?
Женщина, внезапно включившаяся в разговор, появилась рядом столь
неожиданно, словно была порождена пышной пустотой вестибюля. Она держалась с
достоинством - статная, умело накрашенная, блестящие черные волосы уложены
причудливо и прихотливо...
- Хотя мы предпочитаем именовать это заведение "домом услад" или "ночным
оазисом", на самом деле это и вправду публичный дом. Господин совершенно
прав.
Женщина подошла вплотную к Лайаму и надменно его оглядела, но на дне ее
глаз плескалось веселье.
- Должно быть, он посетил немало подобных местечек, если так безошибочно
их узнает.
Она холодно протянула унизанную перстня ми руку, и Лайам, охваченный
внезапным приступом смущения, склонился над ней.
- Лайам Ренфорд, леди, - пробормотал он, запинаясь. Ваш покорный слуга.
Женщина рассмеялась - громко, но не резко.
- Прошу прощения, сэр. В этих стенах нечасто приходится слышать подобное
от мужчин. В этом доме, как правило, услуги предлагают лишь дамы.
Лайам был совершенно раздавлен, и в то же время манеры женщины странно
взволновали его. Она же повернулась к эдилу.
- Кессиас, - тепло произнесла она и расцеловала эдила в обе щеки - словно
бы из чистой вежливости, но при этом слегка затянув процедуру. - Что привело
тебя к нам?
- Дела, Гериона. Хочу задать тебе несколько вопросов - если, конечно, у
тебя есть свободное время.
- Дела, вечно дела, пробормотала женщина, обняла Кессиаса за талию и
повела к пышно расшитому гобелену.
- Извольте и вы сопроводить нас, покорный слуга! - бросила она через
плечо. Лайам, хмурясь, двинулся следом за ними. За гобеленом обнаружился
коридор, ведущий в тыльную часть этого странного здания, напоминающего
дворец. Гериона провела гостей в ближайшую комнату. Они с Кессиасом, отметил
Лайам, очень подходили друг другу, плотный, сильный, словно вытесанный из
грубого камня эдил и крепко сбитая, статная, Лайам мысленно наградил ее
эпитетом "монументальная" - Гериона.
Комната оказалась кабинетом содержательницы дома услад, об этом
свидетельствовали бухгалтерские книги на полках и столбики монет на
небольшой конторке в углу. Там же в углу находилась и грифельная доска, всю
ее обширную площадь занимал план здания, причем в проекцию каждой комнаты
было мелом вписано имя ее обитательницы. Лайам прочел несколько имен и
улыбнулся, все это были имена королев и принцесс, легендарных или некогда
существовавших на деле. После роскоши вестибюля обстановка кабинета казалась
довольно непритязательной. Гериона изящным жестом указала гостям на пару
плетеных кресел с прямыми спинками, а сама устроилась на мягком пуфе,
придвинутом к письменному столу. Она заметила улыбку Лайама и усмехнулась
одними губами.
- Я вижу, сэр, это произвело на вас впечатление? Да-да, одна голубая
кровь. Сплошные особы королевского рода.
Отметив про себя холодность этой усмешки, Лайам, повернувшись к доске,
беспечно сказал.
- Мне просто сделалось любопытно, известно ли, например, вам, что в жизни
принцесса Кресссида была горбуньей и очень уродливой, даже с лица?
На этот раз улыбка коснулась и глаз женщины.
- Ну, сэр, к сожалению, в Торквее днем с огнем не сыскать королевских
особ, и нам приходится набирать штат где придется.
- Да и откуда же взяться в Торквее особам царственной крови, - отозвался
Лайам, величественно махнув рукой в сторону доски с перечнем дам, - если вы
всех их уже прибрали к рукам?
Наконец-то улыбка женщины сделалась искренней, и Лайам понадеялся, что
ему удалось загладить свои первые промахи.
- Кессиас, - произнесла Гериона, повернувшись к эдилу, - тот в протяжение
этой короткой беседы беспокойно ворочался в кресле, - неужели вы явились
сюда именно с этим? С тем, чтобы критиковать прозвища моих кобылиц?
- Просто этот господин - ученый, Гериона. Это его дело - знать подобные
вещи. Он не хотел никого обидеть.
- Кессиас, деревянная твоя голова, - вздохнула женщина. - Мы и так знаем,
что он не хотел никого обидеть, так за что же тут извиняться? Ладно, давай
выкладывай свое дело.
Она оперлась локтями на стол, свела пальцы рук воедино и сделалась
серьезной.
- У тебя здесь нет девицы по имени Доноэ? Официантки или служанки?
- Нет, - мгновенно отозвалась Гериона.
- А среди твоих императриц? - поинтересовался Кессиас, движением брови
указывая на грифельную доску. Гериона уверенно покачала головой:
- И там тоже нет. А почему ты спрашиваешь? Эдил взглянул на Лайама. Тот
рассеянно пожал плечами.
- Мы ищем девушку с этим именем, которая могла быть знакома с неким
Тарквином Танаквилем.
- С чародеем, которого недавно убили, - добавил Лайам.
Похоже было, что эта новость нимало не обеспокоила женщину. Она лишь
бросила косой взгляд на невежу, осмелившегося вмешаться в чужой разговор.
- А что, Кессиас, ты всегда, выслеживая убийц, таскаешь с собой ученых?
- Нет, - раздраженно огрызнулся Кессиас. Ему явно не нравилось, что его
поддевают. - Просто он знал убитого старика лучше, чем кто-то другой, и
делом не раз доказал, что может быть мне полезен. Ладно, раз Доноэ здесь
нет, нам надо двигаться дальше. Пошли, Ренфорд.
Эдил встал, но Лайам жестом попросил его подождать:
- Одну минутку, пожалуйста. Мне бы хотелось, если можно, задать даме пару
вопросов - вдруг она соблаговолит дать ответ.
- Ничему не удивляйтесь, - пробормотал Кессиас.
Гериона кивнула, и на лице ее отразился вежливый интерес.
- Итак, сэр, что вы хотели спросить.
- Появлялся ли здесь когда-нибудь Анкус Марциус?
- Когда-нибудь? Я бы выразилась определеннее, сэр. Он бывает здесь весьма
часто. Два-три раза в неделю. И платит полновесным золотом за каждый визит,
- добавила она, многозначительно кивнув Кессиасу. - Надеюсь, это не зачтется
ему во вред?
- Если он - убийца, уже никто никогда ни чего не сможет на нем
заработать.
Гериона слегка кивнула, показывая, что все понимает.
- Это верно, - негромко произнесла она.
- Еще один вопрос, если можно. А бывал ли здесь когда-нибудь Фрейхетт
Неквер?
- Неквер? - Гериона задумчиво нахмурилась.
- Торговец, уроженец Фрипорта.
- Ах, да! Неквер! Может, раз-другой, да и то - очень давно, тому года
два. Вскоре после того он женился и у нас с тех пор не бывал.
Лайам кивнул, вполне удовлетворенный ответами.
- Благодарю вас, леди.
Кессиас тоже пробормотал какие-то слова благодарности, и они удалились.
Их никто не сопровождал. Они прошли через пустой вестибюль - тишину его
нарушало лишь журчание фонтана, - и вышли на холодную улицу.
Лайам задержался на мгновение на ступенях, чтобы рассмотреть барельефы,
вырезанные на дверных створках. Там были изображены группы непонятно чем
занятых людей. Лайам попытался разобраться в одной из сценок, потом сдался и
спустился к подножию лестницы, где его уже поджидал Кессиас.
- Это ваша знакомая?
Лайам постарался, чтобы вопрос прозвучал как можно небрежнее, хотя его
изрядно мучило любопытство. Судя по всему, Гериону с эдилом связывало что-то
помимо служебных отношений. Но что? Эдил груб, флегматичен, мадам
проницательна и остра на язык.
- При чем тут Неквер? - поинтересовался в ответ Кессиас, предпочитая
пропустить вопрос Лайама мимо ушей. - Это не тот ли торговец, за чьей женой
увивается Лонс?
- Да, это он, но я полагаю, что к убийству он не причастен. Я задал этот
вопрос... из личных соображений.
Исходя из того, что Кессиас не стал больше ничего говорить о Неквере,
Лайам понял, что эдил таким образом хочет закрыть разговор и о Герионе. Ну
что ж, все нормально. В конце концов, Гериона - личное дело эдила, а Неквер
- личное дело Лайама. И этот визит помог Лайаму кое-что прояснить. Если бы
торговец и впрямь изменял жене, как на то намекал Лонс, он бы непременно
бывал в заведении Герионы - несомненно, самом роскошном изо всех
саузваркских заведений подобного рода и, судя по отсутствию подобающей
вывески, самом привилегированном.
"Настолько привилегированном", - подумал Лайам, - что за четыре месяца
жизни в городе я ни разу о нем не слыхал. Интересно, а о чем еще я прежде
никогда не слыхал? О компании "Золотой шар", о ритуалах в честь Урис, о
кабачке комедиант". Я, видно, из тех скучных типов, которые сами обедняют
свою жизнь!
С головой уйдя в эти мрачные мысли, Лайам прослушал, что говорит Кессиас,
и ему пришлось просить его повторить последнюю фразу. Тот повторил,
предварительно громко откашлявшись.
- Я сказал, что да, в некотором смысле - знакомая. Герцог требует, чтобы
подобные дома со стояли на строгом учете. Это входит в мои обязанности, я
должен повиноваться.
Лайам отозвался на это напряженное объяснение невнятным хмыканьем и
благоразумно предпочел воздержаться от замечаний. Кессиас размашисто шагал
по улице и грозно хмурился.
Владелец предпоследней в их списке таверны, слегка нервничая, сказал, что
да, у него действительно имеется служанка по имени Доноэ. Когда Кессиас,
пытаясь развеять его страхи, заявил, что девушка - не преступница и что они
просто хотят задать ей несколько вопросов, тот засуетился и засеменил к
кухне.
- Фортуне надоело смеяться над нами, - проворчал Кессиас, глядя в
удаляющуюся спину владельца таверны. - Она все-таки избавила нас от
посещения последнего заведения, за что ей и хвала.
Лайам рассеянно кивнул.
Таверна, казалось, вполне могла отвечать вкусам Тарквина. Она была тихой
и уютной, без той нарочито крикливой роскоши, которая в это утро уже
намозолила Лайаму глаза. Стены, обшитые светлым деревом, имели широкие окна,
хорошо пропускающие утренний свет. Все это чем-то напомнило Лайаму дом
старого мага. Да, это было как раз такое местечко, где человек,
предпочитающий уединение, мог без помех пропустить рюмку-другую, если его
вдруг посещала охота к тому.
Вскоре обеспокоенный владелец таверны приволок с кухни упирающуюся Доноэ.
Она и вправду оказалась той самой девушкой, которую видел на побережье
Лайам. Сейчас, комкая руки под мокрым фартуком, краснея и заискивающе
поглядывая на Кессиаса, Доноэ являла собой лишь бледное подобие смешливой
юной резвушки, с которой так галантно заигрывал на своей террасе Тарквин.
Однако ошибки быть не могло - это была она. Маленькая служанка - ей,
пожалуй, не стукнуло и семнадцати - обладала той миловидностью, что в целом
свойственна юности и невинности, но бросается в глаза лишь тогда, когда она
озарена счастьем. Сейчас, в таверне, под хмурым взглядом эдила, красота
девушки сильно поблекла. Вряд ли кто захотел бы взглянуть дважды на такую
вот Доноэ.
Лайаму вспомнилось, как счастливо она улыбалась в тот летний денек, и он
от души пожалел бедняжку. А тут еще и Кессиас чуть совсем не испортил дело,
недовольно и грозно фыркнув.
- Эта? - спросил он и, получив утвердительный кивок, проворчал:
- Тогда приступайте. Это Вы ведь считаете, что она нам нужна.
Заметив, что девушка перепугалась вконец, Лайам откашлялся и, указав на
один из столиков, как можно любезнее произнес.
- Присаживайтесь, пожалуйста. Кессиас, вы не принесете нам чего-нибудь
выпить?
Эдил, все так же хмурясь, кивнул владельцу таверны и двинулся вместе с
ним к стойке, а девушка тем временем неохотно присела к столику, глядя на
Лайама круглыми от испуга глазами. Тот успокаивающе улыбнулся:
- Вы меня помните?
Девушка неистово замотала.
- Вы уверены? Вы ведь бывали в маленькой бухте на морском берегу. Вы
бывали там несколько раз.
Шире глаза девчонки не стали - это не представлялось возможным, - но в
них вспыхнул огонек узнавания, и Доноэ всплеснула руками:
- На берегу! У мастера Танаквиля? Вы ведь тоже бывали там!
Затем секундное просветление вновь сменилось испугом, и Доноэ робко,
вполголоса запричитала.
- Ох, господин, так вы пришли из-за этой ужасной истории? Клянусь вам, я
тут ни при чем! Клянусь, господин!
- Я знаю, знаю, - поспешно заверил ее Лайам. - Я только хочу вас кое о
чем расспросить.
- Я так горевала, когда узнала, что мастер Тарквин умер, господин, так
горевала!
- Да-да, я понимаю. Но я просто хочу с вами поговорить.
Лайам ласково погладил девушку по руке.
Кажется, это чуть-чуть ее успокоило. Тут Кессиас с неуклюжей грацией
принес два бокала с вином, и у Доноэ появилось время, чтобы прийти в себя.
Эдил вернулся к стойке, предоставляя Лайаму свободу действий.
- Так вот, Доноэ, я просто хочу с вами потолковать, - повторил Лайам,
желая подбодрить девушку. - О мастере Танаквиле, которого вы навещали. Мне
просто нужно знать: может быть, вам что-то известно о том, чем он занимался
в последнее время?
- Ох, нет, господин! Я никогда не сплетничаю и не сую нос в чужие дела!
Клянусь!
- Давайте я поставлю вопрос иначе. Вы, случайно, не знаете, виделся ли он
с какой-нибудь другой женщиной?
- С другой женщиной?
Кажется, этот вопрос удивил Доноэ.
- Ну, приводил ли он к себе домой какую-нибудь другую женщину...
потихоньку от вас? Или, возможно, встречался с кем-нибудь в каком - то
другом месте?
Доноэ на мгновение задумалась, затем потрясенно взглянула на Лайама:
- Господин!
- Чт