Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
окая дорога. По нему мы
сможем быстро добраться до обитаемых краев. Кроме того, я вижу кое-где
на дне русла растительность. Значит, там есть немного воды.
Это была блестящая мысль: по холмам и оврагам мы добирались бы до
зоны лесов не меньше суток, а по пересохшему руслу реки на этот путь мы
бы затратили втрое меньше времени. Да и запасы водяных и пищевых шари-
ков у нас подходили к концу. Вскоре нам предстояло самим добывать себе
пропитание. А если на дне русла есть вода, то, скорее всего, найдется и
пригодная для людей пища. Меня смущало только одно:
- Командор, если это русло так удобно для ходьбы, то не встретим
ли мы там бандитские патрули?
- Рен, а ты не думаешь, что в нашем теперешнем положении общество
любых людей гораздо предпочтительнее, чем еще одна встреча в одиночку с
ящерицами-людоедами?
Это был хороший вопрос, и, немного подумав и оценив ситуацию, я
признал правоту Чи-Ге. Все-таки в вопросах стратегии и тактики он меня
превосходил.
Я предложил:
- Чтобы поскорее добраться до русла, есть смысл сначала пройти по
берегу до места, где река впадает в болото, а потом уже без помех идти
вверх по течению.
Командор, в свою очередь, согласился со мной, и мы направились
вдоль берега болота. Сильно изрезанная береговая линия, обилие скал,
оползней, оврагов и ущелий сильно замедляло наше передвижение. Тем бо-
лее, что мы старались по возможности избегать открытых участков. Кто
знает, не прятались ли днем среди скал ящерицы-людоеды или какие-нибудь
люди-отщепенцы? Остерегаясь нападения, мы время от времени останавлива-
лись и прислушивались: не зазвучит ли где-нибудь громкая речь ночных
охотников?
Но прибрежные скалы были так же мертвы, как и омывающее их боло-
то. Когда до заката оставалось около трех стандартных часов, мы, нако-
нец, вышли на берег высохшего русла. Оно было очень широкое, около
двухсот шагов в самом узком месте, но в то же время довольно мелкое.
Каменистая почва плохо поддавалась разрушению, и текшая здесь когда-то
вода разливалась между скалами широким потоком. По краям русла лежали
крупные валуны, ближе к середине они постепенно уменьшались до размеров
детского кулачка, а потом дно и вовсе покрывал мелкий песок, плотно ут-
рамбованный и напоминающий покрытие мостовых на Перекрестке Измерений.
В самом центре широкого русла виднелась тонкая полоска низких, по пояс,
зеленых растений.
- Я пойду, проверю, есть ли там вода. - Сказал я Чи-Ге. - А Вы
прикройте меня, если вдруг появится опасность.
- Хорошо, Рен, - согласился Чи-Ге, - только будь очень осторожен.
Я послежу за окрестностью. Надеюсь, мне удастся заранее заметить опас-
ность. Если услышишь мой крик, немедленно беги назад.
Быстрым шагом я направился к середине русла. Это было не очень-то
приятно: находясь на совершенно открытой ровной поверхности, я в любое
мгновение мог быть замеченным четырехглазыми ящерицами или местными
бандитами. Когда до цели оставалось шагов тридцать, в кустах зашуршало,
и с противоположной от меня стороны оттуда выскочило странное создание.
Его тело продолговатой обтекаемой формой и блестевшей на солнце чешуей
напоминало рыбу. Однако множество коротких тонких ног-проволочек позво-
ляли ему двигаться по суше с удивительной быстротой. Я не заметил изда-
лека, есть ли у этого создания глаза, нос или иные органы чувств, но,
оно, несомненно, каким-то образом меня видело или ощущало. Внезапно су-
щество издало тонкий свист, и из кустов выскочили еще пятеро сухопутных
рыб гораздо меньше размером. Я сразу понял, что это мать (или отец?)
привела своих детей на водопой. Семейство ринулось прочь от меня, пере-
бирая ногами с такой скоростью, что казалось, будто тела поддерживают
воздушные подушки. Пробежав вдоль полосы кустов шагов сто вверх по те-
чению, странные существа вновь нырнули в заросли.
Очень осторожно, постоянно озираясь и держа наготове копье, я
раздвинул переплетение густых веток и обнаружил, что между корней бежит
веселый ручеек прозрачной чистой жидкости. Я встал на четвереньки и
принюхался. Это была вода! Я дотронулся до нее кончиком языка и попы-
тался проанализировать вкус: ведь она вполне могла содержать какие-
нибудь вредные примеси. Но нет, вода была совершенно чистая и пригодная
для питья. Никаких следов бактерий и тяжелых элементов.
Теперь следовало побеспокоиться о пище. На поиск живых существ в
таких густых зарослях ушло бы слишком много времени, поэтому от мыслей
об охоте пришлось временно отказаться. Вот когда мы остановимся на ноч-
лег, я обязательно поставлю ловушки. Вполне возможно, что сухопутные
рыбы окажутся съедобными.
На всякий случай я отломил от куста маленькую зеленую веточку и
тщательно ее разжевал. Вкус был такой, как у болотной ряски на Подсол-
нечной. В принципе, чтобы не умереть от голода, есть можно. Мой желудок
потомственного болотника, случалось, переваривал и не такие продукты.
Правда, пока у нас оставались запасы разноцветных питательных шариков и
возможность наловить представителей местной фауны, не стоило торопиться
переходить на подножный корм.
Я пересыпал в карман остаток пищевых таблеток и в освободившийся
пакет набрал воды. Вдоволь напившись, я вернулся к Чи-Ге, который стра-
ховал мою вылазку, сидя на большом валуне и осматривая окрестности. Он
был счастлив, как ребенок, когда в его ладони полилась струйка живи-
тельной влаги. Я доложил ему о результатах своих испытаний:
- Теперь у нас есть чистая вода, и, если уж очень прижмет, кое-
какая еда. Правда, я не знаю, встретятся ли нам животные и эти съедоб-
ные растения выше по течению.
Чи-Ге задумчиво посмотрел вперед:
- Надеюсь, нам все-таки не придется есть траву или гоняться за
местными тварями. Раз мы знаем, что на равнине Яблок живет много людей,
значит впереди нас и так ждет нормальная человеческая пища. Так что,
Рен, давай лучше поспешим туда, где ее можно раздобыть.
Я хотел напомнить командору, что впереди нас ждут не мирные де-
ревни и города, а военные поселения бандитских группировок, так что не
стоит рассчитывать на то, что пищу мы раздобудем без особого труда. Но
Чи-Ге так стремительно зашагал вдоль русла, его взор пылал таким вдох-
новенным огнем, что я не стал преждевременно расстраивать революционе-
ра, а поспешил следом за ним...
* * *
Идти вдоль высохшего русла реки было легко, и мы быстро удалялись
от берега болота. Теперь нас окружали пологие каменистые холмы, кое-где
перемежаемые высокими острыми пиками скал. Конечно, легче было бы идти
не по камням, а по утрамбованному песку в середине русла, но мы не рис-
ковали высовываться на открытое место. И, как оказалось, делали это не
зря.
Когда мы прошли примерно пять лиг, я услышал впереди и немного в
стороне какие-то странные хлопки.
- Товарищ командор, - тронул я за руку Чи-Ге, - прислушайтесь.
Что это? На речь ящериц не похоже, на плеск водопада тоже.
Командор замер, весь обратившись в слух, и через минуту его лицо
осветилось радостной улыбкой:
- Это выстрелы, Рен. Наверное, ты никогда не слышал звука выстре-
ла из огнестрельного оружия, раз сразу же не узнал его. Там, впереди,
идет бой. Значит, там люди. Ведь наш ночной пленник утверждал, что у
его охотников нет "огненных трубок".
- Наверное, там люди отбиваются от ящериц. - Предположил я. - На-
до им помочь.
- Давай сначала оценим ситуацию, а потом будем принимать решения.
- Резонно ответил Чи-Ге. - Постараемся незаметно подобраться поближе к
сражающимся...
Мы вновь двинулись вперед, готовясь в любой момент спрятаться за
большими валунами у подножий холмов. Постепенно звуки выстрелов стано-
вились все громче и громче. Кроме них, теперь можно было расслышать еще
и крики людей. Пройдя еще немного вверх по течению, мы поняли, что вой-
на идет между людьми.
- Сдавайтесь! - Кричали с одной стороны. - Все равно нас больше!
Мы вас всех перебьем!
На эти угрозы с противоположной стороны отвечал звонкий женский
голос:
- Нас мало, но мы сильнее духом! Пропустите нас, и мы уйдем туда,
откуда пришли. Не хотите вести переговоры - не надо! Мы - послы! А в
послов не стреляют!
- Нам плевать, послы вы или не послы! Мы вас не отпустим! Сдавай-
тесь, сложите оружие!
- Никогда! Свобода или смерть!
И вновь стрельба начиналась с новой силой.
Когда до места боя оставалось совсем немного, мы поползли вперед
на четвереньках. Чи-Ге скатал свой плащ и обвязал поперек тела, образо-
вав что-то вроде бронежилета.
Наконец, выглянув из-за склона холма, мы смогли увидеть сражение.
Точнее, это было не сражение, а осада. На небольшой возвышенности среди
нагромождения скальных обломков держала оборону небольшая группа людей.
Разглядеть их мы не могли, так как, засев за камнями, они отстрелива-
лись от врагов, пытавшихся выбить их из природной крепости.
Нападавшие широким кругом охватили холм и, также прячась за кам-
нями, вели интенсивный обстрел камней. Они, видимо, не ожидали нападе-
ния сзади, и поэтому не охраняли тылы. Так что, подобравшись еще ближе,
мы смогли хорошо разглядеть двух ближайших стрелков. Они были перед на-
ми, как на ладони, так как, находясь на склоне холма, мы оказались выше
их позиций. Можно было видеть их спины, головы, а, главное, большие не-
уклюжие ружья.
Винтовки стреляли редко, они заряжались одним патроном и не отли-
чались дальностью и меткостью стрельбы. Чтобы попасть в осажденных, на-
ходящихся на расстоянии в пятьдесят шагов, осаждающие поднимали стволы
почти на сорок пять градусов. Точно таким же бесполезным был и ответный
огонь из каменной крепости. Казалось, что идет не смертельный бой, а
какая-то нелепая детская игра. Противники пуляли друг в друга из-за
камней, не жалея зарядов. Стрельба с обеих сторон велась непрерывно, но
не наносила особого ущерба противникам. Скорее, она до поры до времени
помогала защитникам крепости не подпускать к себе врагов, а те, в свою
очередь, не позволяли вырваться осажденным из окружения.
Чи-Ге, зорким взглядом окинув поле боя, в нескольких словах обри-
совал ближайшую перспективу:
- На холме засело человек пять-шесть. Их окружают два десятка
стрелков. Когда обе стороны расстреляют свои заряды, начнется рукопаш-
ная. И тогда тем, кто на холме, придет конец.
- Что мы будем делать? - На всякий случай спросил я, хотя уже за-
ранее предвидел ответ.
- Конечно же, мы поможем осажденным. - Решительно сказал Чи-Ге. -
Разве ты еще не понял, Рен, что в окружение попали наши товарищи?
Что-то подобное уже приходило мне в голову, однако я не ожидал
встретить революционеров так скоро и в таком плачевном положении. Инте-
ресно, как они смогут захватить Портал, если даже бой с бандитами вот-
вот закончится их поражением?
- Вперед, Рен. - Приказал командор. - Твой бандит - правый, мой -
левый. Прорвем брешь в кольце окружения и захватим нормальное оружие.
Чи-Ге поглубже натянул берет на голову и по-пластунски пополз
вперед, держась низин и прячась за камнями. Он даже не обернулся, чтобы
проверить, последую ли я за ним. Такое доверие, с одной стороны, радо-
вало, с другой - налагало определенные обязанности. Внутренне обругав
себя за чрезмерную уступчивость, я пополз к своей цели - прячущемуся
шагах в сорока ниже по склону бандиту.
Грохот выстрелов, крики и брань сражающихся позволили мне подоб-
раться к нему на расстояние одного прыжка. Я уже хотел было навалиться
бандиту на спину и завернуть руки за спину, но в это время тот, зарядив
ружье, начал старательно целиться. Я решил воспользоваться благоприят-
ным моментом и неслышно подполз вплотную к стрелку.
Я положил левую руку на правое плечо человека, а правой приставил
острие копья к его шее. Человек напряженно замер и очень медленно,
словно во сне, скосил глаза на мою руку. Перепонки между пальцами за-
ставил его побледнеть, а вид наконечника копья из белой кости бросил в
пот. Когда же он перевел взгляд еще дальше и увидел рукава моей куртки
из чешуйчатой кожи змеи анакванды, то затрясся, будто в ознобе.
Только тут мне пришло в голову, что должен был подумать местный
житель, увидев подобное сочетание. Он еще не разглядел моего лица, а
уже пришел к однозначному выводу...
- Ночные охотники! - Отчаянно завизжал мой противник, перекрыв
своим нечеловечески громким воплем шум боя.
В то же мгновение он рванулся от меня, одновременно оборачиваясь
и пытаясь ударить прикладом ружья. Естественно, я не мог ему этого по-
зволить. Я выпустил копье, перехватил ружье поперек обеими руками и
ударил стволом ему в лоб. Бандит потерял сознание, даже не успев по-
нять, что оглушил его не четырехглазый иномирянин-людоед, а такой же,
как он, человек.
Однако его вопль сослужил нам отличную службу. Я услышал, как
бандиты возбужденно перекликаются:
- Отступаем! Все назад!
- Хирок, ты еще жив?!
- Да, а вот Док, похоже, попался ночным охотникам!
- Без паники, а то все пойдем на корм ящерицам. Отступаем органи-
зованно! За Кривым ущельем будем в безопасности.
- Да, точно, пока охотники займутся революционерами, мы от них
оторвемся.
Выстрелы затихли, и только шум убегающих людей нарушал наступив-
шую тишину. Я дождался, пока бандиты удаляться на достаточное расстоя-
ние и в пол голоса позвал:
- Командор!... Товарищ Чи-Ге!
Тишина. Я повторил уже погромче:
-Товарищ командор, Вы меня слышите?!
- Это ты, Рен? - Отозвался Чи-Ге.
- Я!
- Здесь ночные охотники! Наверное, они нас выследили.
Я едва не расхохотался.
- Товарищ командор, ящериц тут нет. Мой бандит принял меня за од-
ну из них.
- Ты уверен? - Подозрительно поинтересовался Чи-Ге.
- Абсолютно. Я бы встал из-за камней, но боюсь, что меня застре-
лят товарищи революционеры.
- Эй! - Громко закричал командор. - Товарищи, не стреляйте! Бан-
диты ушли! Мы - свои!
В ответ женский голос в крепости скомандовал:
- Не поддаваться на провокацию, это ловушка! Приготовиться к от-
ражению атаки!
- Командор, они нам не верят. - Разочарованно протянул я.
- Сейчас поверят. - Пообещал Чи-Ге. - Эй, товарищи, с вами гово-
рит командор Чи-Ге. Есть ли кто-нибудь, кто знает меня в лицо?
- Мы все знаем героя революции. - Насмешливо ответил женский го-
лос. - Тебе не удастся нас провести, подлец.
- Внимание! - Крикнул Чи-Ге. - Сейчас я встану. Прежде чем стре-
лять, внимательно посмотрите, в кого целитесь!
Выглянув в щель между камнями, я увидел, что Чи-Ге не просто
встал, он еще и залез на большой камень, чтобы его лучше было видно. Он
развязал свой плащ и бросил к своим ногам. Пыль и грязь запачкали его
черный костюм, но гордо посаженная голова и величественная осанка дела-
ли незначительными подобные мелочи. Командор стоял неподвижно, как ста-
туя, и лишь легкий вечерний ветерок трепал его черные кудри, выбившиеся
из-под берета.
- Это командор Чи-Ге! - Хором воскликнуло сразу несколько голо-
сов.
- Выходите, товарищи! - Властно приказал Чи-Ге. - Этот бой мы вы-
играли, но успокаиваться рано.
Из-за камней показались пять человек. Они бежали к нам, радостно
приветствуя командора. Я тоже встал на ноги. Увидев меня, двое из рево-
люционеров моментально вскинули ружья, и я был вынужден вновь спрятать-
ся.
- Не стреляйте, - поспешно сказал командор, - это наш товарищ с
далекой планеты Земля.
Теперь я мог спокойно выбраться из укрытия и познакомиться с но-
выми друзьями.
Возглавляла отряд молодая женщина в сильно потертом и потрепанном
синем мундире. Дыры и прорехи на нем были аккуратно закрыты заплатками
из грубой серой ткани, наверное, местного производства. Волевое, но
приятное лицо обрамляли коротко и неровно подстриженные огненно-рыжие
волосы. Ее голову венчала странная диадема, сплетенная из лиан с зажа-
тыми между ними мелкими разноцветными камешками и блестящими кусочками
металла.
Четверо мужчин принадлежали, как я понял, к разным мирам или к
разным климатическим зонам одной планеты. Они различались цветом кожи и
волос, формой тела и лица, разрезом глаз, одеждой. Единственное, что их
объединяло - это такими же, как у предводительницы, диадемы на голове.
- Капитан Ханита Кирада, - представилась предводительница, - быв-
ший командир фрегата "Свобода и Согласие" во флоте адмирала Синаго-
Сита. Теперь руковожу посольством полковника Ту-Го. Моя задача - агити-
ровать местных жителей и вовлекать их в революционное восстание. Прежде
всего, оденьте на головы вот это.
Из заплечного мешка она достала еще две диадемы и протянула нам.
Одев плетеную конструкцию на голову, я почувствовал легкое покалывание
в висках. Мне показалось, что звуки вокруг стали резче и четче, и в на-
ступающих сумерках я вижу чуть лучше, чем обычно.
- Теперь, товарищ Чи-Ге, - продолжила Ханита, - вы защищены от
мыслесканирования со спутников. А теперь бегите за мной, пока не позд-
но.
- А что случилось? - Спросил Чи-Ге. - Разве враг не бежал, оста-
вив поле боя?
- Вы разве не слышали? Бандитов спугнули ночные охотники - жесто-
кие иномиряне-людоеды. Если они где-то неподалеку, то надо побыстрее
уносить ноги вглубь равнины. Далеко от болота они, как правило, не за-
бираются.
- Ну, - усмехнулся Чи-Ге, - если вас беспокоят четырехглазые яще-
рицы, то можете не торопиться. Выдумка с ночными охотниками - это наша
военная хитрость. Мы уже познакомились с ящерицами этой ночью, так что
примерно представляли, чем можно напугать превосходящих числом банди-
тов.
- Вы встречали ночных охотников? - Удивилась Ханита. - Как же вам
удалось от них ускользнуть?
- Наоборот, это им не удалось уйти от нас живыми. - Торжественно
сказал Чи-Ге. - А началось все с того, что я встретил вот этого юношу-
землянина по имени Рен и мы решили сократить путь до равнины Яблок и
пройти через болото...
Командор коротко описал наше путешествие и ночные события. Глаза
слушателей сияли восторгом и уважением. Похоже, теперь они готовы были
поверить любым легендам о великом командоре Чи-Ге. При этом как-то за-
бывалось, что главным действующим лицом был все-таки я, скромный охот-
ник. Однако я не испытывал ни зависти, ни ревности. Положение скромного
бойца, ведомого в бой великим командором, меня вполне удовлетворяло.
Меньше всего я хотел, чтобы моей персоне уделяли лишнее внимание.
Я опасался лишних вопросов, так как до сих пор еще не выяснил отношения
революционеров к Повелителям, Богам, Великим волшебницам и прочим суще-
ствам моего круга общения.
Тем временем быстро и согласованно два солдата капитана Кирады
занялись захваченным мною пленником.
- Он мертв. - Доложил один.
У меня екнуло сердце. Я же не хотел его убивать! Это был первый
человек, который погиб от моей руки (разумеется, колдун Пулай Худ, при-
чинивший столько зла моей Дилл, не в счет), и эта победа ни доставила
мне никакой радости.
Наверное, на моем лице были явно написаны обуревавшие меня чувст-
ва, потому что другой солдат, подойдя ко мне и положив руку на плечо,
сказал:
- На войне, как на войне, парень. Может быть, тебе станет легче,
если я скажу, что он умер не от твоего удара, а от обширного инфаркта.
Похоже, ты просто напугал его до смерти!
Хотя особой разницы я не видел, тем не менее дружеское участие
совершенно незнакомого мне человека сняло груз с моей души. Честно го-
воря, переживал я сильно, но недолго. Я видел вокруг себя слишком много
смертей, да и сам уже не раз убивал разумных существ, взять хотя бы тех
же ящериц прошлой ночью. Хорошенько поразмыслив, я пришел к выводу, что
человек-бандит не многим лучше иномирянина-людоеда, и я напрасно муча-
юсь угрызениями совести.
Ружье мертвого бандита и запа