Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
тебе занять его место, если
хочешь. Никакого подвоха, клянусь. Ты можешь присоединиться к нам, и тебя
примут с радостью. Навсегда.
- Нет, спасибо.
Эвермен улыбнулся. Он заморгал, словно пыль попала ему в глаза.
- Я не удивлен. Все равно, мне жаль. Ты не представляв ешь, что
отвергаешь. Скажи мне только одно: настолько ли наше братство хуже твоего?
Ты считаешь, что я недостоин всех тех жизней, которые уходят на то, чтобы
сохранять жизнь мне – а твой драгоценный король лучше?
От этого возмутительного вопроса у Дюрандаля перехватило дыхание.
- Я добровольно рискую своей жизнью ради...
- И наши соискатели тоже.
- О, но это же вздор! Это безумие! Иди к черту! Мы были друзьями в
Айронхолле. Мы были близки как братья. Видеть, как человек, которому я
верил, которым восхищался и которого любил, превращается в... - во что? За
знакомым лицом прятался чужак. Этим спором не вернешь старого Эвермена. - Мы
договорились оставить все, как есть, верно? Сможешь добраться до дома? Монах
улыбнулся:
- О, ноги затекут и все такое, но доберусь в полном порядке. Я тут
захватил тебе золотой слиток на память. Можешь его выбросить, если он тебе
не нужен. Умеешь ездить верхом на верблюде?
- Не слишком хорошо, но справлюсь. Они выпили воды из бурдюка и
попрощались как друзья, которые не знают, доведется ли им еще встретиться.
Потом сели на верблюдов и разъехались в разные стороны.
ЧАСТЬ V
МОНПУРС
1
До дома оказалось очень, очень далеко. Все сговорилось против него:
караваны, погода и, наконец, война. Одинокий человек уязвим. Много раз он
избегал ограбления только благодаря своей способности бодрствовать всю ночь.
Дважды он вовремя ощущал приближение лихорадки, и ему приходилось закапывать
все свои ценные вещи в тайниках и надеяться на то, что он выживет и сможет
выкопать их. Он застал половину Эйрании вооруженной. Шивиаль находился в
состоянии войны разом с Исилондом и Бельмарком, поэтому он был вынужден
возвращаться через Жевильи, и то ему повезло, что он не попался в лапы
бельским пиратам. Он сошел на берег в Сервилхеме хмурым утром девятого
месяца 362 года, больше, чем через пять лет после отъезда. Заплатив все, что
у него оставалось еще от королевских денег, за серую в яблоках кобылу, он
пустился в путь через все королевство.
Он обнаружил, что его родина странным образом изменилась. Амброз более не
был народным героем, как прежде. Налоги стремительно росли, война подрывала
торговлю, неурожай случался три года подряд. Королеву Сиан обезглавили по
обвинению в измене, и место ее заняла Королева Гаральда. В городах царили
причудливые моды. Джентльмены щеголяли высокими плоеными воротниками,
пышными манжетами, плащами с разрезами, расшитыми жилетами и широкополыми
шляпами с перьями. Леди исчезли под слоями пышных драпировок; рукава платьев
свисали до земли, а то, что оставалось видно от лиц, выглядывало из-под
вычурных тюрбанов. На подъездах к столице Дюрандаль узнал, что должен искать
своего государя в новом большом дворце в Нокере. Впрочем, доклад Королю мог
подождать пару дней; у него было дело и поважнее.
Он прискакал в Старкмур около полудня и был встречен двумя высланными ему
наперехват всадниками. С первого взгляда они узнали в нем Клинка, но
отсалютовали ему, ничем не выказав того, что узнали его лично.
- Кандидат Бандит к вашим услугам, сэр.
- Кандидат Сокол, сэр.
Судя по их взволнованным лицам, раскрасневшимся на ветру, они были из
Младших, однако оба были вооружены. Оба выглядели настолько типичными
представителями школы, что после столь долгого отсутствия показались ему
почти близнецами. Он обратил внимание на то, что Сокол курнос, а у Бандита
сросшиеся брови, и мысленно выругал себя за то, что вынужден различать людей
по таким пустякам, но при первой встрече на поросших вереском, пустынных
холмах ему просто не оставалось ничего другого.
Он не назвал им свое имя, которое к этому времени все, должно быть,
забыли. Они все равно решили бы, что это дурная шутка.
- Я приехал вернуть меч, - только и сказал он. - Я не могу остаться.
Они переглянулись, нахмурившись, потом Сокол повернул коня и галопом
поскакал обратно с донесением, а Бандит вместе с гостем поехал следом. У
него хватило ума, чтобы понять, что Дюрандаль не расположен к беседе, и
такта, чтобы молчать самому. Когда они проезжали в ворота, ударил большой
колокол.
Дюрандаль спешился у высокой входной двери и передал поводья незнакомому
конюху.
- Я здесь не задержусь, - сказал он. - Задай ей овса, напои и приведи
обратно.
Он надеялся, что со временем боль в сердце притупится, но ощущал ее
заново, доставая Клык из мешка и поднимаясь по лестнице. Сердце разрывалось
при мысли о Волкоклыке - о его дружбе, преданности, сообразительности,
выносливости; о том, как много он мог совершить, а погиб почти ни за что.
Сердце разрывалось при мысли о собственных ошибках. Никогда больше не примет
он от Короля другого Клинка. Он тысячу раз клялся себе в этом по дороге из
Самаринды, и еще раз поклялся здесь, под кровом Зала. Пусть с такой ношей
справляются монархи, а не простые люди вроде него.
Не было обряда значительней, чем Возвращение. Вся школа собралась под
небосводом из мечей: магистры, рыцари, кандидаты. Понурые слуги бесшумно
столпились на заднем плане. Негромко лязгая шпорами, вошел он в зал, держа
меч перед собой. Появление его не было встречено возбужденным шепотом, ибо
он отсутствовал пять лет. Один или два самых старших кандидата, может, и
помнили его последний визит, но тогда они были совсем еще мальчишками. С тех
пор он не завоевал ни одного кубка, не заработал ни одного нового врага.
Даже тем, кто сидел за столом рыцарей, потребовалось некоторое время, чтобы
лица их осветились, когда они узнали его. Он и сам не знал некоторых. Многих
из тех, кого он ожидал увидеть, там не было. Новым Великим Магистром был
теперь человек, уволившийся из Королевской Гвардии вскоре после восшествия
Амброза на престол, и звали его Секстон, или Саксон, или Сикстус, или как-то
в этом роде. Кандидаты показались ему малыми детьми, рыцари - мумиями. Это
был его четвертый приезд в Айронхолл и, как он надеялся, последний. Ему
исполнилось тридцать! В конце концов, у него было поместье, Пек-чего-то-там,
в Димпльшире. Ему не нужно будет пополнять ряды этих бессильных пенсионеров,
когда рука его устанет держать меч. Он верой и правдой служил своему Королю
одиннадцать лет, дольше, чем большинство Клинков. Если Кэт еще свободна, он
женится на ней и уйдет в отставку, чтобы жить тихим сельским джентльменом.
Столы и скамьи сдвинули в сторону. Он шел вдоль строя кандидатов туда,
где Великий Магистр ждал его, под самым сломанным Закатом. Второй Дюрандаль
уже сильно жалел о том, что вообще приехал. Подожди он с этим пару дней,
Король мог бы позволить ему поведать хотя бы часть рассказа... хотя вряд ли.
Судя по тому, как обстоят дела, подробности должны остаться в тайне, так что
о подвиге Волкоклыка так почти никто и не услышит. Проклятая
несправедливость! С другой стороны, Амброз мог бы запретить и эту маленькую
почесть.
- Я привез Клык, - произнес он, с отвращением услышав эхо собственного
голоса в тишине, - меч сэра Волкоклыка, члена нашего ордена. Он погиб в
дальней стране, защищая своего подопечного, которого спас при этом, как
спасал несколько раз до того. Берегите этот меч и впишите его имя в Литанию,
ибо никто не заслужил памяти более его.
Великий Магистр ждал продолжения. Потом, нахмурившись, он шагнул вперед и
принял меч. Он произнес лишь положенные слова:
- Он будет вечно висеть на положенном месте. Дюрандаль отступил на шаг и
отсалютовал сломанному мечу на стене Харвестом. Потом повернулся и вышел.
2
- Клянусь стихиями, ты постарел! - весело вскричал коммандер Хоэр. -
Надеюсь, я выгляжу не так паршиво. Впрочем, чертовски рад увидеть то, что от
тебя осталось! - Он стиснул Дюрандаля в медвежьих объятиях.
Его лицо почти не изменилось, хотя он отказался наконец от своей дурацкой
бородки, а в волосах проглядывала седина. Все остальное скрывалось под новым
гвардейским мундиром, на вид абсолютно непрактичным, зато хорошо
вписывающимся, судя по всему, в новые дворцовые интерьеры. По правде говоря,
многие части дворца еще стояли в лесах, а для того, чтобы увидеть на месте
нынешнего болота и заброшенных фермерских полей роскошный сад, требовалась
изрядная доля воображения, но обитатели его ходили расфуфыренными как
павлины.
- Ты-то все такой же, как прежде, - заметил Дюрандаль. - Мои
поздравления. Вожак! Позволительно задать тебе вопрос, что случилось с твоим
предшественником?
- Ты хочешь сказать, с канцлером? Эй, девка! - ДЕВКА? - Пива нашему
гостю! Да ты садись, старина, садись!
Гость погрузился в мягкое кресло - лебединый пух, не иначе - и окинул
взглядом шикарный кабинет с обитыми шелком стенами и мягким ковром, в
котором ноги утопали по щиколотку. В старое доброе время штаб Королевской
Гвардии можно было спутать с конюшней; этот же напоминал скорее восточный
гарем. Потом он, не веря своим глазам, всмотрелся получше в своего
собеседника. Жилет того был сплошь расшит гербами, на которых красовались
наковальни, языки пламени и мечи, поверх которых значился девиз: "БЫТЬ РЯДОМ
И СЛУЖИТЬ!"
- Ты хоть драться можешь в этом великолепии? Хоэр кашлянул и вытянул
ноги, любуясь своими сияющими сапогами.
- Возможно, нет, но скажи на милость, когда нам в последний раз
приходилось драться?
- Времена меняются?
- Можно сказать и так. Король больше не руководит кампаниями лично. -
Коммандер предупреждающе нахмурился, когда пышногрудая служанка внесла
поднос с двумя кружками и небольшим кувшином.
- Канцлер? - переспросил Дюрандаль. - Монпурс теперь канцлер? Гм, что ж,
рад за него. А что случилось с лордом Сентэмом?
Хоэр старательно возился с пивом, пока дверь за девицей не закрылась.
- Измена. Как раз сегодня его должны были допросить с пристрастием.
- Как Его Величество?
- Что? А! Хорошо, очень хорошо. Воистину ВЕЛИЧАЙШИЙ монарх из всех, кого
видел Шивиаль, - слова эти сопровождались оживленной жестикуляцией и высоко
поднятыми бровями. - Кстати, у нас новая королева, знаешь?
- Насколько я понял, бывшая леди Гаральда.
- Настоящая красавица! Шестнадцать лет, свежа как роза. Всего на пять лет
старше принцессы Малинды. Твое здоровье, сэр Дюрандаль, и за твое
благополучное возвращение!
Они стукнулись кружками. Дюрандаль облизнул губы.
- Вот этого мне не хватало. Тебе, право же, стоило бы попробовать
сброженное козье молоко. По сравнению с ним все кажется потрясающе вкусным.
- Надо ли удивляться, что ты так постарел! Расскажи, где тебя носило все
эти годы.
- Боюсь, не раньше, чем доложусь Королю. И как Монпурс, рад новому
назначению?
- Как прыщу на заднице. Лорд Монпурс, разумеется. Кавалер Белой Звезды и
так далее. - Хоэр снова скорчил рожу косоглазого кретина. Его юмор приобрел
оттенок цинизма, чего раньше не было.
Да, времена менялись. Со множеством вопросов, вертевшихся на языке у
Дюрандаля, стоило подождать до тех пор, пока он не узнает лучше нынешнего
состояния дел в стране. Амброзу должно быть... сорок пять? Да, сорок пять.
Рановато выпускать вожжи из рук. И шестнадцатилетняя жена? Конечно, ему
необходимо получить наследника мужского пола.
- Мне нужно испросить аудиенции, чтобы доложить о своей миссии.
- Это я тебе устрою, - кивнул Хоэр. - Есть у меня кое-какие ходы, и
доступ к уху королевского секретаря - один из них. Неприятно волосатому уху,
скажем честно, но весьма и весьма дошлому. Только это ведь именно
секретарь... - Он замолчал, глядя на него.
- Я надеюсь, - сказал слегка озадаченный этим взглядом Дюрандаль, - ты
можешь найти мне угол, который я мог бы считать моим?
- Еще бы! Постель с двумя девицами пойдет? Ты хоть понимаешь, что
официально считаешься погибшим?
Похоже, пиво подействовало на Дюрандаля сильнее, чем ему казалось. Он
поставил кружку на стол.
- Это для меня новость. Как это вышло?
- Я полагаю, что тот доклад готовил сам секретарь Кромман. Король
издал...
- Кромман? Айвин Кромман, инквизитор? Он жив?
Его собеседник смерил его долгим, пристальным взглядом, не отрываясь от
кружки.
- Еще как жив. Весьма приближен к Его Величеству. Полезный парень.
Освободил канцлера от изрядной части его обременительных обязанностей.
- Давай рассказывай. - Дюрандаль поймал себя на том, что переложил кружку
в левую руку - сигнал опасности для мечника.
От Хоэра это тоже не укрылось. - Примерно год назад он вернулся откуда-то
из-за границы. Он собрал в Исилонде какую-то очень ценную военную информацию
- говорят, по дороге домой откуда-то еще - и это привлекло к нему внимание
Его Величества. Примерно месяц назад его назначили личным секретарем. -
Пауза. - Он исполняет свои обязанности проворно и усердно.
- Расскажи-ка, как я погиб. Я что-то забыл.
- Никаких подробностей не сообщалось.
- Возможно ли мне добиться аудиенции прежде, чем секретарь узнает, что я
воскрес?
- Сколько времени прошло с тех пор, как ты прошел в ворота?
- Минут пятнадцать.
- Тогда уже поздно. Молчание.
- Ты знаком с мастером Кромманом? - тихо спросил Хоэр. - Ну да, конечно,
он же арестовывал этого твоего - я имею в виду маркиза. Ты ведь встречался с
ним тогда?
- Я встречался с ним и позже. - Открывать больше, даже Хоэру, было бы
неразумно.
Они снова помолчали. Допустим, Кромман видел ритуал омоложения в
монастыре - не мог ли он украсть кусок этой мерзости и спасти тем самым свою
жизнь? Нет. Судя по тому, что говорил Эвермен, даже маленький кусок
околдовал бы его, так что ему пришлось бы возвращаться в Самаринду и
вступать в братство или умереть на рассвете. Впрочем, запас инквизиторских
заклинаний наверняка включал в себя какие-нибудь исцеления, так что он мог
вылечиться сам.
Это маловероятно, но возможно - раненый, без лошади или воды, в
бескрайних просторах Алтаина. Даже если он сумел призвать своего коня
обратно, вряд ли это было особенно приятное ощущение. Он расположен теперь к
нему никак не дружелюбнее, чем прежде.
Что рассказал он Королю?
- Кажется, аудиенция мне нужна еще более срочно, чем я думал, брат.
Коммандер отодвинул недопитую кружку.
- Дай мне час. Он собирается осматривать западное крыло, Я раздобуду для
тебя мундир - не можешь же ты встречаться с ним в таком виде. Тебе нужна
охрана?
- Смерть и пламень, старик! Во дворце? Хоэр пожал плечами.
- Нет, конечно нет. Я просто начинаю бояться теней.
- Должно быть, их здесь немало, - мрачно заметил Дюрандаль.
***
У него был в запасе час. Он отправился прямиком в обитель Белых Сестер и
попросил встречи с Матерью-Настоятельницей. Пока он ждал в коридоре, мимо
него прошло несколько нюхачек, и он отметил про себя, что они по крайней
мере не сменили своих одеяний, повинуясь нынешней придворной моде.
Дверь снова отворилась. Мать-Настоятельница оказалась очень высокой,
костлявой женщиной с надменным носом и пронзительным взглядом. Верхом шляпы
она едва не задевала притолоку, до которой от пола было добрых десять футов,
и от нее так сильно пахло лавандой, что щипало в глазах. Когда он уезжал,
она не была Матерью-Настоятельницей, но он помнил ее. Судя по выражению ее
лица, от него исходил запах, как от свежей навозной кучи.
Он поклонился.
- Я Дюрандаль из Королевской Гвардии, Мать. Я уезжал на некоторое время
по поручению Его Величества. Я только что вернулся.
Взгляд ее скользнул с лица на стоптанные сапоги и обратно. Ее надутые
губы сказали: "Жаль!"
- Мне хотелось бы повидаться с одной из сестер. Мы были с ней друзьями.
Сестра Кэт?
Надутые губы крепко сжались.
- У нас нет сестры с таким именем. - Она начала закрывать дверь. Он
придержал дверь, вставив в проем ногу.
- Ее перевели в Бримиард с новым поручением пять лет назад, как раз когда
я...
- В Бримиарде нет никакой Сестры Кэт, - твердо объявила
Мать-Настоятельница. - В ордене тоже нет никакой Сестры Кэт. И если вы
немедленно не уберете ногу, я обращусь с жалобой в Тайный Совет - вот
увидите! - Она захлопнула дверь прямо у него перед носом.
Возвращение оказалось не совсем таким, какого он ожидал.
3
Звон молотков каменщиков и сильный запах краски напоминали, что западное
крыло еще строится. Впрочем, Хоэр знал, куда идет, и уверенно вел его в
просторное помещение, предназначенное со временем превратиться в зал
приемов. Оно освещалось огромными окнами по одной стене; противоположная
стена закрывалась лесами, на которых работали штукатуры, а по полу муравьями
ползали паркетчики. Не обращая на них внимания, Хоэр зашагал через зал прямо
к группе людей в дальнем углу.
- Если вам кажется, что это велико, взгляните...
- Стоять! - Четверка Клинков преградила им путь, и ближний из них обнажил
меч.
- Змей! - рявкнул Хоэр.
- Прошу прощения. Вожак. Приказ, сэр. - Змей не слишком успешно скрывал
наслаждение от возможности перечить старшему по званию. Он был новичком в
Гвардии, когда Дюрандаль уезжал, а теперь носил офицерский кушак, но ни
возмужание, ни пышный новый мундир не могли убавить сходства его фигуры с
одноименным пресмыкающимся. Он до сих пор был худ как рапира. - Сестер
беспокоит ваш спут... - Глаза его расширились. - Сэр Дюрандаль! Вы
вернулись! Вы живы!
- Подожди! - бросил Дюрандаль Хоэру прежде, чем тот успел открыть рот. На
заднем плане маячили две Белые Сестры, обе - зрелые, на вид рассудительные
женщины. Одну, казалось, вот-вот стошнит, вторая тоже была близка к этому, и
причина этого могла крыться лишь в содержимом тяжелого мешка, который он
держал в левой руке. - Я намеревался передать это Его Величеству. Это
правда, там колдовство, но я не думаю, чтобы заклятие еще действовало.
Трое Клинков помладше все еще привыкали к присутствию знаменитого сэра
Дюрандаля, но сам Змей - и, что важнее, Хоэр - уже перешли в новое
состояние. На их лицах явственно обозначились сомнения и подозрительность.
Человек возвращается из мертвых, направляется прямиком к Королю и возбуждает
тревогу у нюхачек. Кто или что он теперь?
- Ты бы оставил это здесь, брат, - с опаской заметил Хоэр.
- Это очень ценно, и, мне кажется, Сестры предпочли бы, чтобы это убрали
подальше от них. - Он покосился в их сторону, придавая словам вопросительный
характер.
- Что бы это ни было, это гадко! - взвизгнула одна из них.
- Ваши слова справедливее, чем вы сами думаете. Ладно, отправим это в
безопасное место, - Дюрандаль опустил мешок на землю и порылся в кармане в
поисках костей. Он переложил их в мешок, надеясь, что никто из окружающих не
заметил ни костей, ни золотого слитка. - Вожак, не прикажешь ли ты отнести
это к тебе в кабинет? Так, чтобы НИКТО не заглядывал внутрь, ладно? И
прикажи, чтобы это стерегли как следует. Хоэр чуть успокоился, но вид имел
не слишком убежденный.
- Разумеется. Правдолюб, возьми это. Отнеси это ко мне в кабинет;
оставайся там и стереги это до моего возвращения.
Молодой человек, к которому он обращался, имел шевелюру песочного цвета,
крепко сбитую фигуру, и по лицу его можно было предположить, что
сообразительностью он отличается в меньшей степени,