Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
она
припала к своей кружке.
- Вы не могли бы мне помочь? - спросил Джомфри, остановившись у дальнего
угла стола, где она не могла достать его ни рукой, ни ногой и откуда он при
необходимости мог легко удрать.
Она посмотрела на него с удивлением и подвинула к себе кружку. Увидев,
что он не пытается подойти, старуха моргнула воспаленными веками и облизала
потрескавшиеся губы.
- Помочь можете? - повторил он, чувствуя себя пока в безопасности.
- Новенький, - прошамкала она. - Не нравится?
- Нет. Разумеется, мне здесь не нравится, и я хочу уехать. Если вы мне
скажете, как пройти к ближайшей ПМ-станции...
Старуха хихикнула и шумно отхлебнула из кружки.
- В одну сторону, гееннец. Ты это знал до того, как тебя сюда послали.
Здесь Геенна! Оставь надежду всяк сюда входящий.
От этих знакомых слов у него перехватило дыхание и вдруг стало очень
холодно. Вспомнился священник с поднятым в угрозе пальцем: так отец
обращается к заблудшей дочери. Неужто здесь Геенна?
- Не может быть, - произнес он, безуспешно пытаясь убедить себя в
обратном и затравленно озираясь по сторонам, точно загнанный зверь.
- Здесь Геенна, - повторила женщина. Ему показалось, что она сейчас
уронит голову на стол и заплачет, но она только отхлебнула снова.
- Но это ужасная ошибка! Я не должен был попасть сюда.
- Все так говорят, - презрительно сказала старуха, махнув скрюченной
рукой. - И ты скоро перестанешь. Мы все здесь преступники, отвергнутые
своими мирами, осужденные на жизнь и на вечность - и забытые. Раньше нас
убивали. Это было милосерднее.
- Я слыхал о Геенне, - торопливо сказал Джомфри. - Мир, находящийся
неизвестно где. Вечный полдень. - Он бросил испуганный взгляд на улицу,
залитую неизменным светом, и опустил глаза. - Лишних, приговоренных,
грешников, неисправимых преступников - всех посылают туда. Ладно, сюда, -
добавил он, увидев ее кривую и невеселую ухмылку. - Я не буду с вами
спорить. Наверное, вы правы. Но в любом случае произошла большая ошибка, и
она должна быть исправлена. Я не преступник. Я возвращался с работы домой.
Меня жена ждала. Я набрал свой номер и попал.., сюда.
Она больше не смотрела на него, уставившись в свою кружку. Джомфри вдруг
почувствовал, что у него пересохло в горле.
- Что вы пьете? Можно мне тоже попить?
Старуха вскочила, прижав кружку к высохшей груди.
- Мое! Я это заработала. Можешь пить воду, как все гееннцы. Я рубила
дрова и поддерживала огонь на краю болота, пока он капал. Моя доля!
Кружка была почти пуста. От старухи разило перегаром.
- Вон туда иди. Вниз по улице. Давай отсюда! Еда и вода у Стражи. Катись!
Она потеряла к нему всякий интерес. Он тяжело поднялся и поплелся
восвояси, от греха подальше.
"Стража, ну конечно же! - сказал он себе, ощутив теплый прилив надежды. -
Я им все объясню, и они что-нибудь предпримут".
Джомфри пошел быстрее. Улица упиралась в пологий пыльный склон холма с
круглой вершиной, окруженного одинаковыми низкими невзрачными зданиями.
Вершину холма венчал гладкий купол из дюробетона, твердого, как алмаз, и
вечного, как алмаз. Впереди тащился тощий человек в грязных лохмотьях.
Джомфри крался за ним, готовый в любой миг броситься наутек.
Из дюробетонной трубы непрерывно струилась вода и уходила в отверстие
внизу. Тощий закрепил на трубе пластиковый пакет, а пока тот наполнялся,
достал из глубокой ниши рядом какой-то большой сверток. Дождавшись, когда он
снимет пакет с водой и скроется за куполом, Джомфри подошел поближе. Неясную
тишину нарушал только плеск падающей воды, и Джомфри вдруг почувствовал, что
у него пересохло в горле. Он сунул голову под струю и стал пить, подставляя
под воду лицо и руки. Напившись, он отдышался и обнаружил, что чувствует
себя гораздо лучше. Он протер глаза и заглянул в нишу. Она была пуста.
Справа висела истертая блестящая металлическая пластина, а в глубине ниши
виднелось темное отверстие, в которое можно было просунуть руку. На пластине
едва различалась полустертая надпись: "НАЖАТЬ". Эта надпись была
единственной повстречавшейся ему здесь. Он нерешительно коснулся пальцем
холодной поверхности металла. Что-то скрипнуло, послышался нарастающий
скрежет. Джомфри быстро отдернул руку; из отверстия вывалился какой-то
сверток в пластиковой обертке и мягко шлепнулся на дно ниши. Он поднял
сверток - это был пакет с пищевой пастой.
- Давай ешь, я тебя не трону.
Джомфри обернулся и едва не выронил пакет: перед ним стоял тощий. Джомфри
не слышал, как он вернулся.
- Ты здесь новенький, как я вижу, - сказал тощий с притворной улыбкой на
морщинистом и рябом лице. - Поздоровайся со Стариком Рури, он может стать
твоим другом.
- Возьмите, - сказал Джомфри и протянул пакет с пастой, словно отвергая
любую возможность какой бы то ни было связи между собой и Геенной. - Это,
должно быть, ошибка. Машина дала мне чью-то порцию по ошибке. Я вообще не
местный.
- Разумеется, юный гееннец, - замурлыкал Старик Рури. - Многих жизнь
загублена политиками, невинных людей сюда пославших. Однако машине все
равно, кто здесь живет, или кто ты такой, или кто такой я. У нее память на
пять часов, и пока они не пройдут, второй порции она тебе не выдаст. Она
кормит любого, каждые пять часов, бесконечно. Не правда ли, эффективное
средство, чтобы человек почувствовал себя червяком?
Джомфри судорожно вцепился в мягкую оболочку пакета.
- Да нет, я серьезно. Я попал сюда из-за сбоя ПМ. Если вы и в самом деле
хотите мне помочь, скажите, как связаться с властями.
Старик Рури сокрушенно пожал плечами.
- Невозможно. Они запечатаны в этом гробу, а появляются и исчезают с
помощью собственного ПМ. С нами они не общаются. Мы кормимся с этой стороны
Стражи - а уходим с той.
- Уходите? Значит, это возможно? Отведите меня туда.
Сморкнувшись, Старик Рури вытер нос пальцем, тщательно его осмотрел и
вытер о борт куртки.
- Если трупоедом хочешь стать, это можно устроить. Пошли туда.
Он показал пальцем на подножие холма, где появилось четверо людей,
несущих лицом вниз женщину: двое за ноги и двое за руки. Они волокли ее,
пока не заметили на склоне Рури и Джомфри. Тогда двое, что несли женщину за
ноги, бросили свою ношу в грязь, повернулись и ушли.
- Гражданский долг, - с отвращением сказал Старик Рури, - единственный,
который мы выполняем. Если мы будем их бросать где попало или топить в
болоте, они будут вонять, а это очень противно.
Они подошли поближе. Старик Рури молча указал Джомфри на левую ногу
трупа, а сам взялся за правую. Джомфри заколебался, и трое гееннцев подняли
на него холодные взгляды. Вспомнив поучительный пинок, он быстро наклонился,
взялся за обнаженную лодыжку и чуть не уронил, почувствовав нечто холодное и
твердое, не похожее на плоть. Они пошли дальше вверх по холму, и Джомфри
пытался не смотреть на эту ногу с пятнами грязи и голубыми веревками вен.
Может быть, это та женщина, с которой он разговаривал. От этой мысли его
передернуло. Нет, та была одета по-другому, да эта и мертва уже давно.
Подножье Стражи огибала глубоко протоптанная в грязи тропа, и они брели
по, этой тропе, пока, обойдя примерно половину холма, не дошли до того
места, где на высоте колена в стену была встроена металлическая полоса
шириной сантиметров тридцать и длиной примерно два с половиной метра. Один
из шедших впереди нагнулся и, сунув руку в паз в металле, потянул вверх.
Полоса медленно отошла, открыв V-образный бункер из трехдюймового броневого
сплава. Весь его край был иззубрен и поцарапан. Каким же отчаявшимся должен
быть тот, кто всю жизнь прожил в таком месте? Тело закинули в бункер, и
кто-то захлопнул ногой крышку.
- Непревзойденная эффективность, - заметил Старик Рури, настороженно
глядя вслед двоим напарникам, которые повернулись и ушли, не сказав ни
слова. - Ни общения, ни контакта. Конец. Тела и старая одежда. Тела они
увозят, а вместо старых тряпок дают новую мешковину. Вспомни об этом, когда
твой новый костюм поизносится.
- Но этого не может быть! - закричал Джомфри, пытаясь оттянуть запертую
крышку. - Мне надо связаться с теми, кто внутри, и объяснить ошибку. Я не
должен быть здесь!
Внезапно крышка завибрировала - он ощутил это кончиками пальцев - и
открылась. Бункер был пуст. Джомфри торопливо забрался внутрь и улегся вдоль
стенки.
- Закройте крышку, умоляю, закройте крышку!
Старик Рури склонился над ним.
- Это бессмысленно, - ответил он; однако, вняв мольбам Джомфри, захлопнул
крышку.
Свет превратился в узкую полоску и исчез. Воцарилась полная темнота.
- Я не покойник! - закричал Джомфри, вдруг охваченный паникой. - И не
лохмотья! Вы меня слышите? Я хочу сообщить об ошибке. Я направлялся домой, и
вдруг...
Мягкие рычаги - казалось, что их было очень много, - охватили все его
тело. Он слабо вскрикнул. Какая-то щетка прошлась ему по голове и по лицу.
Он закричал громче. В темноте раздалось тонкое жужжание.
- Я не правильно набрал номер, произошла разладка ПМ. Я здесь по ошибке,
поверьте мне...
Рычаги, охватившие его тело, пропали так же бесшумно, как и появились. Он
пощупал вокруг, но всюду был только металл, словно в запаянном гробу. Затем
что-то щелкнуло, появилась полоска света, и от неожиданного сияния он
зажмурился. Открыв глаза, он увидел Старика Рури, который высасывал остатки
пасты из его пакета.
- Твое, - сказал он. - Я подумал, что тебе не захочется. Давай вылезай -
она не закроется, пока ты там.
- А что произошло? Меня что-то держало.
- Это машины. Они проверили, что ты не мертвый, не больной и не лохмотья.
Если бы ты был болен, тебе бы сделали укол и вышвырнули назад. Их не
обдурить. Выходят только мертвые.
- Они меня даже не слушали, - сказал Джомфри, выбираясь наружу.
- В этом весь смысл. Современная пенология. Общество более никого не
убивает и не наказывает за нарушение законов. Преступников лечат. Некоторые
не поддаются лечению. В более варварские времена они были бы повешены,
сожжены, колесованы, четвертованы, обезглавлены, расстреляны, посажены на
электрический стул, распяты на кресте и так далее. А теперь их просто
изгоняют из цивилизованного общества, предоставляя им возможность
наслаждаться обществом себе подобных. Что может быть справедливее?
Приговоренные получают билет сюда в один конец. Их удаляют из общества,
законы которого ими нарушены, и они не обременяют его собой, как обременяли
бы в тюрьме. Все миры, пользующиеся этой службой, делают минимальные взносы
на питание, одежду и организационные расходы. Высланные и забытые не могут
отсюда бежать. Мы находимся на примитивной планете, вечно обращенной к
невидимому за облаками солнцу, где нет ничего, кроме болот. Вот и все.
Некоторые выживают, некоторые быстро погибают. Места здесь хватит, чтобы без
тесноты расселить в сотни раз больше народу. Мы едим, спим и убиваем друг
друга. Единственные наши совместные усилия - работа на перегонных кубах на
краю болота. Местные плоды несъедобны, но их сок бродит, а спирт - он везде
спирт. Поскольку ты новичок, я тебя угощаю и приглашаю в нашу банду пьяниц.
У нас многие умерли за последнее Время, и некому собирать дрова.
- Нет. Я не хочу связываться с твоими каторжниками-алкоголиками. Я сюда
по ошибке попал. Не то что вы.
Старик Рури улыбнулся и с быстротой, не вязавшейся с его годами, выхватил
блестящее лезвие и приставил его к горлу Джомфри.
- Быстро выучи правило, сынок. Никогда не спрашивай у человека, почему он
здесь, и сам ему об этом не напоминай. Это скверный вид самоубийства. Я то
тебе расскажу, потому что сам этого не стыжусь. Я был химиком и знал все
формулы. Я сделал яд, не имеющий вкуса, и отравил свою жену и восемьдесят
три ее родственника. Итого восемьдесят четыре. Немногие здесь могут
похвастаться таким числом.
Он спрятал нож в рукав, и Джомфри отпрянул, потирая красную полосу на
шее.
- Вы вооружены! - поразился Джомфри.
- Это не тюрьма," это мир. Мы делаем все, что можем. Частицы металла
собирают годами, и из них куется оружие. Этот нож пережил уже много
поколений. Говорят, что он был сделан из железного метеорита. Все возможно.
Его прежнего владельца я убил, загнав ему в мозг через ухо кусок заостренной
проволоки.
- Я бы сейчас выпил. Благодарю за ваше предложение. Вы очень любезны. -
Джомфри тщательно подбирал слова, боясь сказать что-нибудь обидное.
Старик двинулся вниз по склону, и Джомфри потащился за ним. Они пришли в
дом, похожий на все остальные...
- Хороший напиток, - сказал Джомфри, давясь над стаканом едкой кислятины.
- Свиное пойло, - ответил Старик Рури. - Я мог бы его улучшить. Добавить
натуральный вкус. Но другие мне не дают. Они меня знают.
Джомфри сделал глоток побольше. Он тоже знал старика. Когда он допил, в
голове у него загудело, а из желудка поднялась тошнота. Лучше ему не стало.
Он понимал, что, приведись ему остаться на Геенне, он окажется в числе тех,
которые погибают быстро. Такая жизнь была хуже смерти.
- Больной! Вы сказали, что они осмотрели бы меня, если бы я был больной!
- воскликнул Джомфри, вскакивая.
Старик Рури не обратил на него внимания, но в голову Джомфри уже ударил
хмель, и он, осмелев, схватил старика за одежду. Собутыльники не обращали на
них внимания до тех пор, пока вновь не сверкнуло длинное зловещее лезвие.
Джомфри отпустил старика и отшатнулся. Взгляд его был прикован к стальной
полосе в полруки длиной.
- Я хочу, чтобы вы порезали меня этим ножом.
Старик Рури остановился, озадаченный: раньше ему не приходилось получать
такие просьбы от будущих жертв.
- Где тебя порезать?
Он окинул собеседника взглядом, выбирая подходящее место.
- Где?
И в самом деле - где? В какое место ты хотел бы получить нож? Какую часть
своего собственного тела тебе не жалко?
- Палец... - неуверенно предложил он.
- Два пальца - или ничего. Старик Рури торговался, как настоящий
лавочник.
- Тогда - вот. - Джомфри упал на стул и протянул руки. - Два мизинца. -
Он сжал кулаки и положил на край деревянного стола два мизинца. - Оба сразу.
Сможете?
- Конечно. Точно на втором суставе. Заметив, что вся комната смотрит на
него, Старик Рури радостно ухмыльнулся и стал демонстративно разглядывать
лезвие ножа; новичок наблюдал за ним влажными кроличьими глазами. Неожиданно
нож взлетел и вонзился глубоко в дерево. Пальцы отскочили, брызнула кровь.
Только взвизгнув, новичок бросился к двери. Вслед за ним в распахнутую дверь
понеслись громовые раскаты всеобщего хохота.
- Ура Старику Рури! - крикнул кто-то. Подобрав с пола один из пальцев,
старик скромно улыбнулся...
- Я ранен - теперь вы обязаны мне помочь! - кричал Джомфри, карабкаясь
вверх по холму в бесконечный полдень. - Я не знал, что это так больно. Я
кровью изойду! Мне нужна ваша помощь. Мне очень больно.
Когда он потянул за металлическую крышку, боль усилилась. Бункер
разверзнулся, и Джомфри свалился в него.
- Я ранен, - скулил он, глядя, как исчезает полоска света. В темноте на
нем сомкнулись рычаги, и он почувствовал, как кровь течет по запястьям. -
Это кровь! Остановите ее, или я умру.
- Механизм поверил. Джомфри почувствовал укол в шею, и сразу наступило
онемение. Боль оставила его, но и все другие ощущения тоже. Он мог говорить,
слышать и двигать головой, но все тело ниже шеи оказалось парализовано.
Бежать из Геенны было невозможно.
Что-то загрохотало, и он затылком ощутил, что его несет куда-то в
сторону. В темноте ничего не было видно - если он вообще еще мог видеть, -
но по движению воздуха и по звукам он догадывался, что перед ним одна за
другой распахиваются двери, как в многокамерном воздушном шлюзе. Уж
наверняка двери толстые и металлические. Последняя из них скользнула в
сторону, и он оказался в ярко освещенной комнате.
- Опять членовредительство, - сказал человек в белом, склонившись над ним
- Старая история.
За доктором стояли трое охранников с массивными дубинками.
- Может быть, это инициация, доктор. Он наверняка новичок. Я его раньше
не видел.
- И одежда у него новая, - добавил доктор, роясь среди бинтов и
инструментов.
- Я здесь по ошибке. Я не заключенный!
- Лиха беда начало, доктор. Теперь ампутации пойдут одна за другой. У них
всегда все идет сериями.
- Ошибка передатчика материи...
- Вы правы. В моей книге будет несколько графиков, которые это
доказывают.
- Выслушайте, вы должны меня выслушать. Я направлялся домой. Я набрал
номер, вошел в ПМ - и оказался здесь. Это страшная ошибка. Я пальцами
пожертвовал, чтобы с вами увидеться. Посмотрите по записям, вы увидите, что
я прав.
- Записи у нас есть, - сказал доктор, впервые признавая в Джомфри
человеческое существо. - Но ошибок никогда до сих пор не было, хотя в своей
невиновности клялись многие.
- Доктор, будьте добры, посмотрите. Я умоляю вас. Хотя бы ради приличия
просто посмотрите записи. Компьютер сразу вам ответит.
Доктор на минуту заколебался, потом пожал плечами.
- Ладно, для приличия. Посмотрим, пока накладывают повязки. Ваше имя и
гражданский номер?
Он набрал данные Джомфри на клавиатуре и бесстрастно посмотрел на экран.
- Видите! - радостно закричал Джомфри. - Это была ошибка. Но я ни на что
не жалуюсь. Я только прошу меня освободить.
- Вы виновны, - спокойно сказал доктор. - Вас сюда послали.
- Не может быть! - Джомфри испытывал вполне объяснимую злость. - Это
недоразумение. Скажите мне тогда, за что я осужден!
Доктор посмотрел на приборы.
- Артериальное давление и энцефалограмма в норме. Эти приборы не хуже
любого детектора лжи. Вы говорите искренне. Травматическая амнезия в такой
ситуации вещь весьма вероятная. Неплохое примечание для моей книги.
- В чем меня обвиняют? - закричал Джомфри и попытался шевельнуться.
- Лучше бы вам не знать. Я вас возвращаю обратно.
- Вы должны сказать. Иначе я вам не поверю. Я направлялся домой, к
жене...
- Вы убили свою жену, - сказал доктор и включил механизм возврата.
Закрывшаяся дверь отрубила жуткий, воющий вопль.
Вспышка памяти: посиневшее лицо, безумный взгляд, кровь, кровь, кровь...
Открылась крышка металлического гроба, и Джомфри сел, борясь с тошнотой.
Его накачали наркотиками, его мутило. Раны были перевязаны.
- Но они же мне не помогли. Они даже в записи не посмотрели, чтобы
проверить. А это ошибка. Ошибка передатчика материи, и я расплачиваюсь за
нее.
Он посмотрел на окровавленные бинты, и его поразила страшная мысль. Он
всхлипнул:
- Теперь я никогда не вернусь домой, к жене.
Гарри Гаррисон.
Я выполняю свою работу
© Copyright Garry Garrison
© Copyright Перевел с английского Виктор Вебер (v_weber@go.ru)
Date: 2 Jan 2002
Я - робот. И этим сказано все. И ничего. На Земле в меня вложили много
труда. Серебряная проволока, хромированная сталь, компьютерный мозг.
Изготовили машину, меня, машину, разумеется, без души, вот почему я - никто.
Я - машина, и должен выполнять свои обязанности, а обязанности мои -
заботиться об этих трех людях. Которые умерли.
Но их смерть не означает, что теперь я могу манкировать своими
обязанностями. Нет, конечно. Но я - машина очень высокого класса, дорогая
машина, поэтому я могу оценить абсурдность того, что делаю, пусть