Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
ик с водой. Из машин выскочили
мужчины, засверкали вспышки, затрещали выстрелы, производимые по кораблю.
Иногда до Генри доносился звон, когда пуля попадала в корабль и отскакивала от
обшивки. Им понадобится более мощное оружие, если они хотят что-то сделать с
кораблем. Несколько мужчин посовещались, сели в машину и умчались.
- Вечно они торопятся, - заметил Генри. - Я думаю, они привезут то, что
причинит больше вреда. На этой планете таится что-то нехорошее.
Компьютер не ответил, так как не получил прямого вопроса, но слушал
внимательно. Прищурив левый глаз, Генри взглянул на солнце, заходившее за
горизонт.
- Я проголодался, - сказал он. - Дай мне пищу для размышлений. Жареное мясо.
Немного жареной говядины из Форбунга. Я устал, словно прошел несколько
миллионов миль.
- Недожареное мясо с чесночным соусом, зеленый салат, хлеб и бутылка
красного вина, - предложил компьютер.
- Отлично, но исключи чеснок. Он испортит обо мне впечатление, если придется
с кем-либо беседовать. И выключи свет.
Небо над горизонтом после захода успело стать из багряного зеленым, когда
прибыл ужин. Генри хорошо подкрепился и выпил, волна удовлетворения, идущая от
желудка, захлестнула его мозг.
- Хотя наш друг комадор Сергеев пробыл на этой планете около года, я считаю,
что он ошибся. Это место приятнее, чем он думает. Ты нашел информацию о его
прошлом?
- Да, - ответил компьютер. - До перехода в Галактическую Перепись служил в
Патруле командиром крейсера и был отчислен по ранении.
- Прекрасно! Солдаты никогда не проявляли интереса к антропологии и прочим
другим "логиям", которые их окружали. Мы должны отказаться от его выводов и
провести собственное исследование. В этом обществе имеются некоторые факторы,
сбивающие меня с толку. Надо подумать над ними. Что заставляет детей избегать
взрослых? Не всех детей - только мальчишек. Нет девчонок и не видно женщин.
Почему? И зачем столько замков на бойне?
- У меня не хватает информации для ответа на эти вопросы.
- Ладно, потом, когда станут известны некоторые факты. Посмотрим, что
тврится у них в домах. Я уверен, что ты записывал всю информацию от
робота-телохранителя, врученного Сайласу Эндерби.
- Да.
- Покажи его дом снаружи и изнутри.
На экране замелькало изображение приближающегося дома с глухим фронтоном.
Правда, не совсем глухим: хотя там не было окон, но были просверлены узкие
отверстия, не похожие на бойницы. Но и бойницы тоже были. Робот обошел вместе
со своим покупателей вокруг дома, с задней стороны которого находился вход,
защищенный толстой стеной. Сайлас остановился возле двери с массивными
заклепками и стальной окантовкой.
- Дай звук, - приказал Генри.
- Дождь поливает сады, - сказал Сайлас.
- В садах вырастает трава, - последовал ответ из-за двери и она стала
медленно открываться.
- Пароль и отзыв, - заметил Генри. - Это больше походит на крепость, чем на
жилой дом.
Дом и был крепостью. За дверью стояла подставка с оружием, самодельными
гранатами и боеприпасами. По мере осмотра дома Генри видел системы обнаружения
и оповещения о вторжении воров, запасы пищи, воды, сжиженного кислорода,
отравляющие газы в баллонах и электрогенератор.
Более интересными для него были измученная женщина и две девушки, которых
заметил Генри, когда они поспешно закрывали дверь в свою комнату. Они жили в
стороне от главных помещений дома и хозяин не разрешал им покидать их комнаты.
- Все больше странностей, - пробормотал Генри. - Это надо исследовать. Как
ты думаешь, можешь ты доставить меня в эту комнату, не подняв тревогу?
- Проще простого. Робот может легко отключить сигнализацию.
- Тогда поехали. Подай уницикл и подними аэрокоптер с телеобъективном.
- Вам не нужен боевой робот для охраны?
- Нет, слишком громко он топает своими ногами. Я полагаю, что моя реакция и
твои разумные цепи уберегут меня от неприятностей.
Генри встал, одел шлем и вышел.
На корабле был потайной ход через посадочную опору, менее заметный, чем люк.
Уницикл уже ждал Генри. Установленный вертикально, он торопливо жужжал. Он
представлял собой одноколесный, вернее, одношаровый экипаж, поддерживаемый в
вертикальном положении встренным гирокомпасом. Сфера, на которой он двигался,
была из мягкого материала и при движении раздавался лишь тихий шелест. Позади и
впереди Генри несли охрану невидимые летающие роботы-наблюдатели.
- Каковы вести из города? - спросил Генри.
- В настоящий момент уничтожено шесть "клопов" по случайным причинам, девять
однаружено. Под непрерывным наблюдением находится 43 человека. Перед вами
большой ров, я бы советовал взять немного правее.
- Потом дашь мне проводника. Пусть проводник показывает самый короткий и
безопасный путь до города. Что делает шериф?
Впереди показался тусклый зеленый огонек. Это снизился один из роботов
показывать Генри дорогу. Из приемника, укрепленного в ухе Генри, вновь
послышался голос компьютера:
- Он ужинает вместе с женщиной, которую называет женой. Какой-то странный у
них ужин.
- Что-нибудь экзотическое?
- Я имею в виду манеры поведения за ужином. Все блюда подаются в закрытой
посуде. Шериф ставит каждое перед женой и проверяет, не отравлена ли пища.
Когда жена отведает ее, то ставит тарелку перед ним и он доедает.
- В этом нет ничего странного. Вспомни дегустаторов на старой Земле.
- Я понимаю, что вы подразумеваете, - через минуту ответил компьютер. - Он
боится быть отравленным, поэтому ест пищу только после того, как кто-нибудь
попробует ее. Пожалуйста, снизьте скорость и приготовтесь повернуть налево. Я
проведу вас по тихим улицам к дому, который вы желаете посетить... СТОП!
Уницикл задрожал и остановился, удерживаемый вертикально, когда Генри нажал
на тормоз.
- Почему ты остановил меня? - прошептал он.
- За углом вон того дома три человека. Очевидно, они скрываются и следят за
кораблем. Это женщина и двое детей. Мальчик по имени Робби, с которым вы уже
встречались сегодня утром, и девочка того же возраста.
- У них не видно оружия? Помнится, Робби интересовался им.
- Детекторы не обнаружили никакого оружия.
- Отлично. Подключи меня к одному из охраны и приблизь меня к ним.
- Готово. Он парит над ними.
- Здравствуйте! Говорит Генри Уинн. Вы хотите меня видеть? - спросил Генри
через робота. В ответ послышалось удивленное бормотание и приглушенные вскрики,
потом раздался женский голос:
- Где вы? Я не вижу вас.
- Да, пожалуй, это важно. - Даже через микрофон он ощутил напряженность ее
голоса. - Сейчас я появлюсь.
Они ждали его, стоя в тени, прижавшись друг к другу. Малдьчик стоял впереди,
прикрывая женщин.
- Это не моя идея, - сказал он, шагнув вперед со сжатыми кулаками. - Мне все
это не очень нравится. Но моя мать сказала, что пойдет сама, и я пошел с ней.
Знаете, я не спускаю с нее глаз.
- Замечательно и очень правильно. Рад встретиться с вами, мадам. - Генри
слегка приподнял шлем, как опытный придворный кавалер.
- Вы должны помочь мне, - нервно заговорила женщина. - Когда покинете эту
планету, возьмите с собой на Форбург детей. Там их ждут.
- Я не хочу уезжать, - твердо сказал мальчик. - Но Китти должна уехать, это
верно.
Взошла луна Олагтерп и робко осветила узкие улицы. Китти была похожа на
своего брата, возможно, на год-два старше его - ей было около пятнадцати. Она
походила на мать, красивую женщину с матовой кожей и длинными черными
волосами.
- А что ты скаэешь, Китти? - спросил Генри.
- Это так далеко, - ответила девочка. - Я знаю, что больше не вернусь сюда.
Я не хочу покидать мать, но... в то же время... Я знаю, что она права... - В
голосе девочки зазвучали слезы. Ее мать подошла поближе и взглянула на Генри.
- Вы из внешнего мира, поэтому я могу сказать вам: вы никогда не поймете и
не поверите, до чего тяжело быть женщиной на этой планете. Моя дочь должна
избежать этой участи. Я тайно связалась с властями на Форбунге. Они сказали,
что на этой планете надо создавать школы для обучения местных жителей на
пилотов звездных кораблей. Это была прекрасная идея. Вы заберете детей? - В
голосе женщины прозвучала откровенная мольба.
- Это можно сделать, хотя я тоже лечу не один. И есть осложнение...
- Скрывайтесь! - спустившись, предупредил робот. - Сюда приближаются машины,
с них стреляют.
7
Женщина с детьми нырнула в убежище. Генри протащил уницикл за ними, услышав
треск первого выстрела. Низко пригнувшись, он следил за двумя приближающимися
гусеничными машинами. Их фары качались и беспорядочно бросали свет, двигатели
ревели. Водители, очевидно, управляли ими одной рукой, а другой стреляли, что
не помогало ни движению, ни меткость стрельбы: пули с визгом срикошетировали от
стен над головой Генри, когда машины промчались мимо и скрылись за поворотом.
Шум постепенно стих.
Генри поднялся и, осмотревшись, обнаружил, что остался один. СПИЕС кружил
неподалеку.
- Они вернулись домой, - сообщил он. - Могу провести вас в здание, если
хотите.
- Потом. Сейчас у меня более неотложное дело. Нужно взять интервью у
олегтейца в его собственном доме и получить ответы на вопросы. Подмигивай мне
фонариком, указывая направление.
СПИЕС полетел вперед. Генри поднял уницикл и последовал за ним.
- Следующий дом на правой стороне, - прошептал в его ухе компьютер.
- Я узнал его. Как попасть внутрь?
- Робот отключил сигнализацию и подключился к радиореле замка внешней двери.
Когда вы подойдете к ней, он отопрет.
- Присматривай за велосипедом, - сказал Генри, останавливаясь на темном углу
и выключая мотор. - Я не знаю, сколько времени пробуду там.
Он подошел к бесшумно открывшейся джвери, скользнул в нее, и дверь
захлопнулась, словно поймав его в ловушку. Он очутился в замкнутом пространстве - узком
коридорчике не шире плеч. Коридорчик был тускло освещен электрической
лампочкой в каркасе из металлических прутьев.
Генри торопливо проскользнул к вешалке рядом с дверью, где были оружие и
аммуниция - оружие очень эффективное.
Дом походил на крепость. Но почему?
У Генри было ощущение, что, если он ответит на этот вопрос, то разрешит все
остальные загадкиа планеты.
Главный коридор выглядел достаточно обычным по любым стандартам, не считая
незапертого ящика с газовыми гранатами, привлекательными кинжалами дял
рукопашного боя и дубинками, усеянными гвоздями. Но было на общем
тускло-коричневом фоне несколько цветных пятен - ковер, прикрепленный к полу
крючками, и картины в рамках, висевшие на стене. Генри рассматривал одну из
них, изображавшую тропический остров в голубом море, вырезанную из журнала,
когда в дверь в дальнем конце холла проскользнул робот-телохранитель и бесшумно
приблизился к Генри.
- Докладывай, - приказал Генри.
- Сайлас Эндерби заканчивает ужин, миссис Энберби обслуживает его, дети
смотрят по видео космическую оперу.
- Прекрасно. Устрой мне встречу с твоим хозяином.
Робот распахнул дверь и отошел в сторону, чтобы Генри мог пройти. Генри
вошел в комнату, приподнял шлем и, широко улыбаясь, изо всех сил постарался
убедить своим видом чету Эндерби в лучших дружеских намерениях.
- Добрый вечер, сэр и мадам. Я искренне надеюсь, что вы хорошо поужинали.
Миссис Эндерби пронзительно завизжала - нечто среднее между воплем кошки,
которой наступили на хвост, и визгом свиньи, получившей пинок, - швырнула
блюдо, которое наполняла, прикрыла лицо передником и с рыданиями кинулась из
комнаты. Ее муж реагировал менее восторженно. Он застыл, не донеся кусок до
рта, выпучив глаза, словно в шоке. Когда Генри шагнул вперед, Эндерби затрясся,
как паралитик, и зацарапал ногтями по кобуре, пытаясь достать пистолет. Но
рычаг кобуры запутался в скатерти, и он поволок всю еду на пол, пока, наконец,
смог открыть кобупу.
Генри с сожалением покачал головой, протянул руку и забрал оружие из вялой
ладони хозяина дома.
- Как... - прохрипел Сайлас, - как вы... попали сюда?
- Очень просто. Позвонил в дверь и ваш робот-телохранитель впустил меня.
- Предатель! - сквозь сжатые зубы выдавил Сайлас. Он выхватил откуда-то
маленький пистолет и два раза успел выстрелить в робота, прежде чем Генри
отобрал у него и это оружие. Пули отскочили от стального корпуса робота и
застряли в стене.
- Еще никто... никто в этом доме, - пробормотал Сайлас и застыл в кресле,
уставившись остекленевшими глазами в пространство.
- Мы ни секунды не сомневались в этом, - сказал Генри, роясь в кармане
куртки. - Я воспитывался в приличном месте и, по моим стандартам, степень
вашего гостеприимства оставляет желать лучшего. Но, обратите внимание, я не
жалуюсь. Живи и давай жить другим - вот мой девиз. Я побывал на многих планетах
и многие из них драчливее вашей, хотя и ваша доставляет много хлопот. Я,
конечно, не собираюсь оскорблять вас... - Генри, наконец, нащупал бланки
контрактов и положил на стол перед собой. - Если вы подпишитесь вот здесь,
мистер, я не задержу вас больше ни на секунду. Без вашей подписи ваша покупка
недействительна, а мы оба заинтересованы в законности сделки.
Продолжая находиться в шоковом состоянии, Сайлас нацарапал свою подпись и
упал обратно в кресло.
- Убейте меня, - громко прошептал он. - Я знаю, вы пришли убить меня.
Сделайте это поскорее, чтобы я не мучился.
- Ничего подобного, - Генри похлопал дрожащего мужчину по плечу, тот
застонал и чуть не свалился на пол. - Это не мое дело. Я торговец, а не
полицейский. Мне будет очень неприятно, если вы умрете.
- Вы не убьете меня? - изумленно спросил Сайлас, выпрямляясь в кресле.
- Никогда не был столь далек от этой мысли, как сейчас. Я могу продать вам
еще одного робота, если хотите.
- Предатель, - завопил Сайлас, с ненавистью глядя на неподвижного робота.
- Он только выполнял свой долг, - сказал Генри, подвигая себе стул и
садясь. - Не беспокойтесь об этом роботе. Он будет охранять вас, пока не
кончится смазка. Не забывайте, что эта машина запрограммирована всегда быть на
вашей стороне. Многим людям нельзя доверять, в отличие от машин.
- Никому нельзя доверять, - хозяин отодвинул свое кресло подальше от Генри и
с вожделением уставился на коллекцию топоров, развешанную на стене.
- Могу в это поверить, - сказал Генри, засовывая бланки в карман и не
спуская с Сайласа глаз. - Но меня интересует, почему вы так считаете.
- Они хотят убить меня, - сказал Сайлас, разглядывая один предмет в комнате
за другим, за исключением своей руки, медленно ползущей к фруктовой вазе,
наполненной ручными гранатами.
- Несомненно, они хотят убить вас и всех остальных. Но меня интересует,
из-за чего? Что вызывает эту поголовную подозрительность и ненависть ко всем?
Должна же быть какая-то причина.
- Умри, убийца! - закричал Сайлас, сунув руку в вазу. Когда он взмахнул
гранатой, Генри внул ногой робота.
- Очень опасно, хозяин, - сказал робот, протягнивая руку и осторожно вынимая
гранату из сжатых пальцев Сайласа. Он положил гранату в вазу, а ее отодвинул
подальше. - Я охраняю вашу жизнь, сэр. Если граната взорвется в маленькой
комнате, вы, несомненно, тоже пострадаете.
Сайлас задрожал, отшатнулся от робота и принялся яростно грызть ногти. Генри
притворился, что не обратил внимания на этот инцидент.
- Меня удивляет, почему жители вашей планеты так подозрительны. Что
послужило толчком для этого? Чего вы боитесь?
- Дикарей. Они хотят убить нас всех. Дикари только и ждут удобного случая.
- Дикари? - У Генри едва не стали торчокм уши, как у собаки, от такой
неожиданной информации. - Кто они?
- Дикари живут рядом, за холмами. Прячутся, нападают на наши стада и убивают
всех, кто попадется. Их много. - Сайлас усиленно замотал головой, подчеркивая
серьезность своих слов.
- Значит, дикари, - поддержал его энтузиазм Генри. - Они очень дико кричат,
они, должно быть, причина всех беспокойств. Хорошо, теперь мне все ясно.
Благодарю вас за гостеприимство. Не нужно провожать меня, я знаю дорогу.
Но Сайлас был уже на ногах, восстанавливая спокойствие и ход мыслей. Всю
дорогу он пятился, провожая генри в холл и, прежде чем закрыть дверь, осмотрел
окрестности в перископ.
- А теперь убирайтесь побыстрее и никогда не возвращайтесь сюда.
- Было очень приятно познакомиться с вами, - сказал Генри, обращаясь к
захлопнувшейся двери. Он шагнул на улицу и в этот миг мир возрвался шумом и
грохотом.
Генри метнулся назад, ища место, где можно укрыться. Стена здания напротив
опрокинулась с чудовищным грохотом и прямо на Генри, громко завывая мотором,
помчалась полугусеничная машина. Свет ее фар пришпилил Генри к стене, как
насекомое. Со всех сторон гремели выстрелы, пули вонзались в стену рядом с
головой Генри.
8
Внезапно фары погасли и машина помчалась прочь. Генри отшатнулся, когда она
проносилась мимо стены, у которой он укрылся.
Стрельбы продолжалась. Собралось уже несколько мишан и выстрелы звучали, как
раскаты грома. Из дома Сайласа, по которому велся огонь, началась ответная
стрельба, на дороге что-то взорвалось с ошеломляющим треском и яркой вспышкой.
Дверь дома Сайласа была, несомненно, заперта, так что Генри побежал к своему
унициклу и прыгнул в седло. Перед посещением Сайласа он выключил двигатель и
остановил гикоскоп. Уницикл медленно двигулся вперед, испустив дребезжащий
стон, виляя и кренясь, как брыкающаяся лошадь. Генри крепко держался за руль,
направляя шатающуюся машину по улице, уходя от разгорающегося за спиной
сражения. Когда гироскоп набрал обороты, уницикл выпрямился и пошел
устойчивее.
- Скорость еще недостаточна! - прокричал Генри, придерживая шлем. - О
всевидящий бог роботов, может, ты объяснишь мне, что все это значит? Нападение
застало нас врасплох, не так ли?
- Приношу вам свои извинения, но невозможно все знать, - ответил компьютер.
- Ты всегда утверждал, что способен на это.
- Пришлось бы обследовать каждый дом. Они, очевидно, держали двери под
наблюдением - неизвестный человек или люди в здании напротив. План нападавших
заключался в том, чтобы силой ворваться в дом, когда откроется дверь. И когда
это началось, вы случайно попали в самую середку.
- Нападающие ворвались в дом?
- Нет. Я приказал СПИЕСАМ разбить фары и атакующие не попали в кромешной
темноте по двери. В сражение оказались вовлечены другие машины и я с сожалением
должен сообщить, что одна из них преследует вас.
- Удивительно, что тебе удалось заметить это, - проворчал Генри, до отказа
поворачивая регулятор скорости, стараясь догнать свою тень, вытягнивавшуюся в
приближающемся свете фар машины преследователей. - Ты можешь разбить их
фонари?
- У меня поблизости от вас только два СПИЕСа и один мне нужен для
поддержания связи. - Свет исчез, как только эти слова прозвучали в ушах
Генри. - Один израсходован. Советую вам повернуть как можно скорее, так как
вторая машина намеревается перерезать вам путь. Я подслушал их
радиопередатчик.
- Заглуши их!
- Уже сделано, но вторая группа знает о вашем местонахождении и направляется
к вам. - Советую вам повернуть направо... - Генри повернул руль. - Нет, не
туда!
Впереди возникла стена, завизжали тормоза. Генри вылетел из седла, а уницикл
врезался в кирпичи. Генри поднялся, испытывая головокружение, весь в синяках,
придерживаясь за стену, а в ушах продолжали звучать последние слова
компьютера:...
- не туда, это тупик! Следующий поворот!
- Ты немножко запоздал с этой информацией, - через ноющие зубы процедил
Генри, ощупывая себя и сдвигая сбившийся на глаза шлем. - Какие у тебя еще есть
бесценные предложения о том, как мне выбраться отсюда?
Он мрачно наблюдал, как тормозит полугусеничная машина, блокируя выход из
проулка, как с нее спрыгивают двое мужчин и бросаются к нему.
- Вы можете уйти отсюда, - прошептал компьютер, - если последуете за мной.
Впереди что-то взорвалось, проулок наполнился густым дымом.
- Мне очень н