Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
али
право на их сострадание и чье правдивое сердце и благородная пылкая натура
вызывали с каждым днем все большую их любовь.
- Разумеется, - говорила миссис Никльби, утирая глаза и горько
всхлипывая, - я потеряла самое лучшее, самое усердное, самое внимательное
существо, которое было при мне когда-либо в моей жизни - конечно, за
исключением тебя, мой дорогой Николас, и Кэт, и вашего бедного папы, и той
примерной няни, которая ушла от нас, захватив с собой белье и дюжину вилок.
Мне кажется, он был самым сговорчивым, самым тихим, преданным и верным
созданием, когда-либо жившим на свете. Смотреть теперь на этот сад, которым
он так гордился, или зайти в его комнату и увидеть, сколько там этих
маленьких вещиц, изобретенных для нашего удобства, которые он так любил
мастерить и так хорошо мастерил, даже не помышляя о том, что они останутся
недоделанными, - нет, этого я не могу вынести, право же, не могу! Ах! Это
великое испытание для меня, великое испытание! Утешительно будет для тебя,
дорогой мой Николас, до конца жизни вспоминать о том, как ты был всегда
ласков и добр к нему, да и для меня утешительно думать, в каких мы были с
ним превосходных отношениях и как он любил меня, бедняжка! Вполне
естественно, что ты, дорогой мой, был привязан к нему, вполне естественно, и
конечно, ты очень потрясен случившимся. Право же, чтобы заметить это,
достаточно посмотреть на тебя и увидеть, как ты изменился. Но никто не
знает, что чувствую я, никто не может знать, это невозможно!
В то время как миссис Никльби весьма искренне изливала свою печаль со
свойственной ей привычкой выдвигать себя на первое место, Кэт, хотя она и
забывала о себе, когда нужно было думать о других, испытывала такие же
чувства. Маделайн была опечалена вряд ли меньше, чем она; а бедная
отзывчивая честная маленькая мисс Ла-Криви, которая во время отсутствия
Николаса явилась с очередным визитом и, узнав о печальном событии, только и
делала, что утешала и подбадривала их всех, теперь, едва увидев входившего в
дом Николаса, опустилась на ступеньки лестницы и, залившись потоком слез,
долго не хотела слушать никаких увещаний.
- Мне так горько видеть, что он вернулся один! - воскликнула бедняжка.
- Я не могу не думать о том, как пришлось ему самому страдать. Я была бы
спокойнее, если бы он дал больше воли своим чувствам, но он переносит это
так мужественно.
- Но ведь так я и должен себя держать, - сказал Николас, - не правда
ли?
- Да, да! - ответила маленькая женщина. - Какой вы хороший человек! Но
сейчас такой простой душе, как я, кажется, что... я знаю, нехорошо так
говорить, и скоро пожалею об этом... мне кажется, это такая жалкая награда
за все, что вы сделали.
- О нет! - ласково сказал Николас. - Какую же лучшую награду мог бы я
получить, чем сознание, что последние его дни протекли мирно и счастливо и
что я был постоянным его спутником и оставался при нем, хотя этому могли
помешать сотни обстоятельств?
- Конечно, - всхлипывая, сказала мисс Ла-Криви, - это сущая правда, а я
- неблагодарное, нечестивое, злое, глупое создание! Я это знаю!
С этими словами добрая душа разрыдалась снова и, стараясь овладеть
собой, попробовала засмеяться. Смех и плач, столь резко столкнувшись друг с
другом, вступили в борьбу; в результате произошел бой, силы противников были
равны, и у мисс Ла-Криви началась истерика.
Дождавшись, когда все более или менее успокоились и пришли в себя,
Николас, нуждавшийся в отдыхе после долгого путешествия, ушел к себе в
комнату, бросился, не раздеваясь, на постель и крепко заснул. Проснувшись,
он увидел сидевшую у кровати Кэт, которая, заметив, что он открыл глаза,
наклонилась поцеловать его.
- Я пришла сказать тебе о том, как я рада, что ты опять дома.
- А я и сказать тебе не могу, как я рад тебя видеть, Кэт.
- Мы так томились, ожидая твоего возвращения, - сказала Кэт, - и мама,
и я, и... и Маделайн.
- В последнем письме ты писала, что она совсем здорова, - быстро
перебил Николас и при этом покраснел. - С тех пор как я уехал, ничего не
было сказано о том, что предполагают братья сделать для нее?
- О, ни слова! - ответила Кэт. - Я не могу подумать без горечи о
разлуке с ней, и, конечно, ты, Николас, не хочешь этого!
Николас снова покраснел и, усевшись рядом с сестрой на маленькую
кушетку у окна, сказал:
- Да, Кэт, не хочу! Я могу пытаться скрыть подлинные мои чувства от
всех, кроме тебя, но тебе я скажу, что... одним словом, Кэт, я ее люблю.
Глаза Кэт загорелись, и она хотела что-то ответить, по Николас взял ее
руку в свою и продолжал:
- Никто не должен об этом знать, кроме тебя. Меньше всех она.
- Дорогой Николас!
- Меньше всех она. Иной раз я стараюсь думать о том, что, быть может,
настанет день, когда я смогу честно сказать ей все; но этот день так далек,
в такой туманной дали, столько лет пройдет, прежде чем он настанет! А когда
он настанет (если это случится), я буду так непохож на того, каков я сейчас,
и так далеко позади останутся дни юности и романтики, - но не дни моей любви
к ней, в этом я уверен! - что даже я понимаю, как призрачны такие надежды, и
сам стараюсь безжалостно их разрушить и покончить с этой мукой, а не ждать,
чтобы они увяли с годами, и не обрекать себя на разочарование. Кэт! Со дня
моего отъезда у меня постоянно был перед глазами этот бедный юноша, ушедший
от нас, - еще один пример великодушной щедрости благородных братьев.
Поскольку это в моих силах, я хочу быть достойным их, и если раньше,
исполняя свой долг по отношению к ним, я поколебался, то теперь я решил
исполнять его неуклонно и без дальнейших промедлений отстранить от себя все
соблазны.
- Прежде чем продолжать, дорогой Николас, выслушай, что я должна тебе
сказать, - побледнев, произнесла Кэт. - Для этого я пришла сюда, но у меня
не хватило мужества. То, что сказал ты сейчас, придает мне храбрости.
Она запнулась и расплакалась.
Ее поведение подготовило Николаса к тому, что должно было последовать.
Кэт пыталась говорить, но слезы ей мешали.
- Полно, глупенькая! - сказал Николас. - Кэт, Кэт, будь настоящей
женщиной! Мне кажется, я знаю, что ты хочешь мне сказать. Это касается
мистера Фрэнка, не правда ли?
Кэт опустила голову ему на плечо и, всхлипывая, ответила:
- Да.
- Может быть, он тебе сделал предложение, пока меня не было, -
продолжал Николас, - не так ли? Полно, полно! Ты видишь, в конце концов не
так уж трудно было признаться. Он сделал тебе предложение?
- На которое я ответила отказом, - сказала Кэт.
- Так. А почему?
- Я сказала ему все, что, как я потом узнала, ты говорил маме, -
дрожащим голосом отвечала она. - И хотя я не могла скрыть от него, - и от
тебя не могу, - что для меня это горе и большое испытание, однако я это
сказала ему твердо и просила его больше не видеться со мной.
- Кэт, ты прямо молодец! - воскликнул Николас, прижимая ее к груди. - Я
знал, что ты так поступишь.
- Он убеждал меня изменить решение, - сказала Кэт. - Он заявил, что,
каково бы оно ни было, он не только уведомит обоих братьев о сделанном им
шаге, но и сообщит о нем тебе, как только ты вернешься. Боюсь, - добавила
она, теряя самообладание, на минуту обретенное ею, - боюсь, что я, пожалуй,
недостаточно ясно сказала ему о том, как глубоко тронута я такой
бескорыстной любовью и как горячо молюсь о его счастье. Если ты будешь с ним
говорить, я бы хотела... я бы хотела, чтобы он это знал.
- Неужели ты думала, Кэт, когда приносила эту жертву долгу и чести, что
я уклонюсь от исполнения моего долга? - ласково спросил Николас.
- О нет! Если бы твое положение было такое же, как мое, но...
- Но оно такое же! - перебил Николас. - Маделайн не является близкой
родственницей наших благодетелей, но она с ними связана не менее крепкими
узами. Историю ее жизни я узнал от них благодаря безграничному доверию,
какое они ко мне питают, полагая, что я человек надежный. Как низко было бы
с моей стороны воспользоваться обстоятельствами, которые привели ее сюда,
или оказанной мною ничтожной услугой и добиваться ее любви, если в случае
моего успеха не сбылось бы самое горячее желание братьев позаботиться о ней,
как о своей родной дочери! Могло бы показаться, что я надеюсь построить свое
благополучие на их сострадании к юному существу, которое я так гнусно и
недостойно заманил в свои сети, пользуясь даже благодарностью ее и горячим
ее сердцем для собственной выгоды и играя на ее несчастье! Я тоже, Кэт. - я,
который почитает своим долгом, гордостью и счастьем признавать права на меня
других людей, права, о которых мне никогда не забыть, - я, имеющий средства
к благополучной и счастливой жизни и не смеющий посягать на большее, я решил
снять эту тяжесть с моей души! Не знаю, не причинил ли я уже зла. И сегодня
я без всяких оговорок и умолчаний открою истинные мои побуждения мистеру
Чнриблу и буду умолять его, чтобы он немедленно принял меры и предоставил
этой молодой леди убежище под чьим-нибудь другим кровом.
- Сегодня? Так скоро!
- Я думал об этом в течение нескольких недель, зачем же откладывать?
Если картины, только что развернувшиеся перед моими глазами, научили меня
размышлять и пробудили во мне глубокое сознание долга, зачем мне ждать, пока
впечатление потускнеет? Ведь ты бы не стала отговаривать меня, Кэт, не так
ли?
- Но ты можешь разбогатеть... - сказала Кэт.
- Могу разбогатеть! - с грустной улыбкой повторил Николас. - И
состариться я тоже могу! Но богатые или бедные, старые или молодые, мы друг
для друга всегда будем теми же, что теперь, и в этом наше утешение. Что за
беда, если у нас с тобой останется общий домашний очаг? И ты и я никогда не
будем одиноки. Что за беда, если мы не изменим этим первым чувствам ради
других? Это лишь еще одно звено в той крепкой цепи, которая нас связывает.
Кажется, не дальше чем вчера мы играли вместе в наши детские игры, и когда
мы станем стариками и вспомним нынешние заботы, как вспоминаем мы сейчас
заботы детских дней, нам так же будет казаться, что это были детские игры, и
с меланхолической улыбкой мы воскресим в памяти то время, когда эти заботы
могли нас огорчать. Мы станем чудаковатыми стариками и заговорим о тех
временах, когда наша поступь была легче и волосы не тронуты сединой, и вот
тогда, быть может, мы будем благодарны за те испытания, какие укрепили нашу
взаимную привязанность и направили нашу жизнь по тому руслу, по какому она
протекала так тихо и безмятежно. И, угадав кое-что из нашей повести, молодые
люди, окружающие нас, - такие же молодые, как молоды сейчас мы с тобой, Кэт,
- быть может, придут к нам за сочувствием. Они будут изливать свои горести,
для которых у людей, полных надежд и неопытных, вряд ли найдется достаточно
сострадания, изливать отзывчивым слушателям - старому холостяку-брату и его
сестре, старой девушке.
Кэт улыбалась сквозь слезы, пока Николас рисовал эту картину, но то не
были слезы скорби, хотя они и продолжали струиться, когда он замолчал.
- Разве я не прав, Кэт? - спросил он после короткой паузы.
- Ты совершенно прав, дорогой брат. Я и рассказать не могу, как я
счастлива, что поступила именно так, как бы ты хотел.
- Ты не жалеешь?
- Н-н-нет, - нерешительно сказала Кэт, рисуя маленькой ножкой какие-то
узоры на полу. - Конечно, я не жалею, что поступила так, как требует честь и
долг. Но я жалею, что этому суждено было случиться... во всяком случае,
иногда я об этом жалею, и иногда я... Я не знаю, что говорю... Я всего
только слабая девушка, Николас, н меня это очень взволновало.
Можно, не преувеличивая, сказать, что, будь в эту минуту у Николаса
десять тысяч фунтов, он в порыве великодушной любви к обладательнице этих
зарумянившихся щек и потупленных глаз отдал бы все до последнего фартинга,
совершенно забывая о себе, чтобы обеспечить ее счастье. Но он мог только
утешать и успокаивать ее ласковыми словами, и столько было любви, нежности и
бодрости в этих словах, что бедная Кэт обвила руками его шею и обещала
больше не плакать.
"Какой человек, - с гордостью думал вскоре после этого Николас,
направляясь к дому братьев, - какой человек не был бы достаточно
вознагражден за любую денежную жертву, если ему принадлежит сердце такой
девушки, как Кэт! Бесценное сердце! Но сердца весят так мало, а золото и
серебро - много!.. У Фрэнка есть деньги, и больше ему не нужно. Но где мог
бы он купить такое сокровище, как Кэт? И, однако, полагают, что в неравных
браках богатый всегда приносит великую жертву, а бедный заключает выгодную
сделку! Впрочем, я рассуждаю, как влюбленный или как осел; думаю, что это
почти одно и то же".
Заглушив такими самообвинениями мысли, столь мало располагавшие к тому
делу, по какому он шел, Николас продолжал путь и скоро предстал перед Тимом
Линкинуотером.
- Мистер Никльби! - воскликнул Тим. - Да благословит вас бог! Как
поживаете? Хорошо? Скажите же мне, что вы совсем здоровы и никогда не
чувствовали себя лучше. Скажите!
- Я совсем здоров, - сказал Николас, пожимая ему обе руки.
- Вот как! - сказал Тим. - Но теперь, присмотревшись, я замечаю, что
вид у вас усталый. Послушайте! Это он, слышите? Это Дик, черный дрозд. Он
был сам не свой, с тех пор как вы уехали. Теперь он не может обойтись без
вас. Он привязан к вам не меньше, чем ко мне.
- Дик далеко не такой сметливый малый, каким я его считал, если он
полагает, что я заслуживаю его внимания не меньше, чем вы, - ответил
Николас.
- Вот что я вам скажу, сэр, - начал Тим, принимая свою излюбленную позу
и указывая кончиком гусиного пера на клетку, - разве не изумительно, что
единственные люди, на которых эта птица обращает внимание, это мистер
Чарльз, мистер Нэд, вы и я?..
Тут Тим остановился и с тревогой посмотрел на Николаса, затем, поймав
его взгляд, повторил: "Вы и я, сэр, вы и я". А затем он снова посмотрел на
Николаса и, сжав его руку, сказал:
- Плохо я умею откладывать разговор о том, что меня беспокоит. Я решил
вас не расспрашивать, но мне хотелось бы знать кое-какие подробности об этом
бедном мальчике. Вспоминал ли он о братьях Чирпбл?
- Да, - отозвался Николас, - много-много раз.
- Это он хорошо сделал, - сказал Тим, вытирая глаза, - это он очень
хорошо сделал!
- И десятки раз он говорил о вас, - продолжал Николас, - и часто просил
меня передать от него горячий привет мистеру Линкинуотеру.
- Как? Неужели? - сказал Тим, громко всхлипывая. - Бедняга! Жаль, что
мы не могли похоронить его в городе. Во всем Лондоне нет лучше кладбища, чем
то маленькое, за площадью, - там вокруг него одни торговые конторы, и если
вы пойдете туда в ясную погоду, то можете увидеть в открытые окна
бухгалтерские книги и несгораемые шкафы. И он передавал мне горячий привет?
Да? Я не думал, что он обо мне вспомнит. Бедный мальчик, бедный мальчик!..
Горячий привет!
Тим был так растроган этим маленьким знаком внимания, что в данный
момент решительно не мог продолжать разговор. Поэтому Николас потихоньку
выскользнул за дверь и отправился в комнату брата Чарльза.
Если до сих пор он и сохранял твердость и самообладание, то это стоило
ему усилий, причинявших немалую боль; но теплый прием, сердечное обращение,
простодушное, непритворное сострадание доброго старика проникли в его
сердце, и никакая борьба с собой не помогла ему Это скрыть.
- Полно, полно, дорогой мой сэр, - сказал благодушный купец, - не
следует падать духом. Нет, нет! Мы должны учиться переносить несчастья, и мы
должны помнить, что много есть источников утешения даже в смерти. С каждым
прожитым днем этот бедный мальчик становился бы все менее и менее
приспособленным к жизни и все больше и больше чувствовал бы, чего ему
недостает. Это случилось к лучшему, дорогой мой сэр. Да, да, да, это к
лучшему.
- Обо всем этом я думал, сэр, - откашлявшись, ответил Николас. - Уверяю
вас, я это понимаю.
- Вот и прекрасно! - отозвался мистер Чирибл, который, произнося все
эти утешительные слова, был расстроен не меньше, чем честный старый Тим. -
Вот и прекрасно! Где мой брат Нэд? Тим Линкинуотер, сэр, где мой брат Нэд?
- Ушел с мистером Триммерсом распорядиться, чтобы этого несчастного
человека перевезли в больницу и прислали няню к его детям, - ответил Тим.
- Мой брат Нэд хороший человек, превосходный человек! - воскликнул брат
Чарльз, закрыв дверь и вернувшись к Николасу. - Он будет чрезвычайно рад вас
видеть, дорогой мой сэр! Мы говорили о вас каждый день.
- По правде сказать, сэр, я рад, что застал вас одного, потому что я
хочу кое-что сообщить вам, - проговорил Николас с понятной нерешительностью.
- Можете ли вы уделить мне несколько минут?
- Конечно, конечно! - ответил брат Чарльз, посмотрев на него с
беспокойством. - Говорите, дорогой мой сэр, говорите.
- Право, не знаю, как и с чего начать, - сказал Николас. - Если были
когда-нибудь у человека основания проникнуться любовью и уважением к другому
человеку, испытывать к нему такую привязанность, что самая тяжелая служба
приносит радость и наслаждение, хранить такую благодарную память, что она
должна пробудить величайшее рвение и преданность, то такие чувства должен
питать к вам я, и питаю их всем сердцем и душою, поверьте мне!
- Я вам верю и счастлив этим, - ответил старый джентльмен. - Я в этом
никогда не сомневался и не буду сомневаться. Уверен, что не буду.
- Доброта, с какою вы это говорите, дает мне смелость продолжать, -
сказал Николас. - Когда вы оказали мне доверие и послали с теми поручениями
к мисс Брэй, я должен был бы вам сказать, что видел ее задолго до этого и
что ее красота произвела на меня впечатление, которого я не мог забыть, и
что я бесплодно старался найти ее и узнать историю ее жизни. Я вам об этом
не сказал, потому что тщетно надеялся побороть более слабые мои чувства и
подчинить все прочие соображения чувству долга перед вами.
- Мистер Никльби, - сказал брат Чарльз, - вы не обманули доверия,
которое я вам оказал, и не воспользовались им недостойно. Я уверен, что вы
этого не сделали.
- Я этого не сделал, - твердо заявил Николас. - Хотя я убедился, что
необходимость владеть собой и обуздывать себя возрастает с каждым днем и
трудности увеличиваются, я никогда не позволял себе ни слова, ни взгляда,
каких не позволил бы себе в вашем присутствии. Я никогда не нарушал
оказанного мне доверия, не нарушаю его и теперь. Но я вижу, что постоянное
общение с этой прелестной девушкой пагубно для спокойствия моего духа и
может гибельно повлиять на принятые мною вначале решения, которым я до сих
пор не изменял. Короче говоря, сэр, я не могу доверять самому себе и прошу и
заклинаю вас незамедлительно увезти эту молодую леди, порученную заботам
моей матери и сестры. Я знаю, что для всех, кроме меня, - для вас, видящих
неизмеримое расстояние между мной и этой молодой леди, которая является
теперь вашей опекаемой и предметом вашего особого внимания, - моя любовь к
ней, мои мечты о ней должны казаться верхом безрассудства и дерзости. Я
знаю, что это так! Но, наблюдая ее, как наблюдал я, зная, какова была ее
жизнь, кто может ее не любить? У меня есть только это одно оправдание. А так
ка