Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
от гробов. Ноги его были обложены металлическими гробовыми табличками,
словно заключены в латы, а на левом плече висел короткий темный плащ,
казалось сшитый из остатков нагробного покрова. На барона он не обращал ни
малейшего внимания и пристально смотрел в огонь.
- Эй! - сказал барон, топнув ногой, чтобы привлечь внимание.
- Эй! - отозвался незнакомец, переводя глаза на барона, но не
поворачиваясь к нему ни лицом, ни туловищем.- В чем дело?
- В чем дело! - повторил барон, ничуть не устрашенный его глухим
голосом и тусклыми глазами.- Об этом я должен вас спросить. Как вы сюда
вошли?
- В дверь,- ответило привидение.
- Кто вы такой? - спросил барон.
- Человек,- ответило привидение.
- Я этому не верю,- говорит барон.
- Ну и не верьте,- говорит привидение.
- И не верю,- заявил барон.
Сначала привидение смотрело некоторое время на храброго барона из
Грогзвига, а затем фамильярно сказало:
- Вижу, что вас не проведешь. Я не человек!
- Так что же вы такое? - спросил барон.
- Дух,- ответствовало привидение.
- Не очень-то вы на него похожи,- презрительно возразил барон.
- Я Дух Отчаяния и Самоубийства,- сказало привидение.- Теперь вы меня
знаете.
С этими словами привидение повернулось к барону, как бы приготовляясь
завести разговор; и, что весьма примечательно, оно, откинув свой плащ и
обнаружив кол, которым было проткнуто его туловище, выдернуло его резким
рывком и преспокойно положило на стол, словно тросточку.
- Ну, как? - сказало привидение, бросив взгляд на охотничий нож.Готовы
вы для меня?
- Не совсем,- возразил барон.- Сначала я должен докурить эту трубку.
- Ну так поторапливайтесь,- сказало привидение.
- Вы как будто спешите? - заметил барон.
- Признаться, да,- ответило привидение.- Как раз теперь в Англии и во
Франции идет нешуточная работа по моей части, и времени у меня в обрез.
- Вы пьете? - осведомился барон, прикоснувшись к бутылке чашечкой своей
трубки.
- Девять раз из десяти и всегда помногу,- сухо ответило привидение.
- А в меру - никогда? - спросил барон.
- Никогда! - с содроганием ответило привидение.- Когда пьешь в меру,
становится весело.
Барон бросил еще один взгляд на своего нового приятеля, который казался
ему весьма странным субъектом, и пожелал узнать, принимает ли он активное
участие в такого рода маленькой операции, какую замышлял сам барон.
- Нет, но я всегда присутствую,- уклончиво отозвалось привидение.
- Полагаю, для того, чтобы игру вели по всем правилам? - сказал барон.
- Вот именно! - ответило привидение, играя колом и рассматривая его
острие.- И не угодно ли вам поторопиться, потому что, как мне известно, меня
поджидает сейчас один молодой джентльмен, обремененный избытком денежных
средств и досуга.
- Хочет покончить с собой, потому что у него слишком много денег! -
вскричал барон, развеселившись.- Ха-ха! Вот здорово! (Впервые за много дней
барон захохотал. )
- Послушайте,- с весьма испуганным видом взмолилось привидение,- вы
этого больше не делайте!
- Почему? - осведомился барон.
- Потому что мне от этого очень плохо,- ответило привидение.- Вздыхайте
сколько угодно, от этого мне хорошо.
При этих словах барон машинально вздохнул. Привидение, снова просияв,
протянуло ему с самой обольстительной учтивостью охотничий нож.
- Идея не так уж плоха,- заметил барон, проводя пальцем по острию
ножа,- человек убивает себя, потому что у него слишком много денег.
- Вздор! - с раздражением сказало привидение.- Это не лучше, чем если
человек убивает себя, потому что у него слишком мало денег или совсем их
нет.
Неумышленно ли подвел самого себя дух, или почитал решение барона
окончательным, а стало быть, никакого значения не придавал тому, что он
говорит,- мне неизвестно. Знаю только, что рука барона внезапно замерла в
воздухе и он широко раскрыл глаза, словно его внезапно озарила новая мысль.
- Да, разумеется,- сказал фон Кельдветаут,- нет ничего, что нельзя было
бы исправить.
- Кроме положения дел с пустыми сундуками! - вскричал дух.
- Да, но, быть может, они когда-нибудь снова наполнятся! - сказал
барон.
- А сварливые жены? - огрызнулся дух.
- О, их можно утихомирить! - сказал барон.
- Тринадцать человек детей! - гаркнул дух.
- Не могут же все они сбиться с прямого пути,- сказал барон.
Дух явно терял терпение с бароном, вздумавшим вдруг защишать такую
точку зрения, но он постарался обернуть все в шутку и заявил, что будет
признателен, если тот перестанет зубоскалить.
- Но я не зубоскалю! Никогда еще я не был так далек от этого,- возразил
барон.
- Что ж, рад это слышать,- с очень мрачным видом заявил дух,- ибо,
отнюдь не фигурально, зубоскальство для меня смерть. Ну-ка, покиньте
немедленно этот мрачный мир!
- Не знаю,- сказал барон, играя ножом.- Разумеется, мир этот мрачен, но
вряд ли ваш намного лучше, ибо нельзя сказать, чтобы у вас был довольный
вид. И это наводит меня на мысль: какие у меня в конце концов гарантии, что
мне будет лучше, если я уйду из этого мира? - воскликнул он, вскочив.- Я об
этом и не подумал.
- Кончайте скорее! - скрежеща зубами, крикнул дух. - Отстаньте! -
сказал барон.- Больше я не буду размышлять о невзгодах, но встречу их лицом
к лицу и постараюсь снова обратиться к свежему воздуху и медведям. А если
это не подействует, я серьезно поговорю в баронессой и расправлюсь с фон
Свилленхаузенами.
С этими словами барон упал в кресло и разразился таким громким и
неудержимым хохотом, что в комнате все зазвенело.
Привидение отступило шага на два, с беспредельным ужасом взирая на
барона, а когда тот перестал хохотать, оно схватило кол, вонзило его себе в
тело, испустило устращающий вой и исчезло.
Фон Кельдветаут больше никогда его не видел. Решив незамедлительно
приступить к делу, он вскоре образумил баронессу и фон Свилленхаузенов и
умер много лет спустя человеком не богатым - это мне известно,но счастливым,
оставив после себя многочисленное семейство, старательно обученное, под
личным его надзором, охоте на медведей и кабанов.
И мой совет всем людям: если случится им впасть в уныние и меланхолию
от сходных причин (что постигает очень многих), пусть изучат они обе стороны
вопроса, рассматривая наилучшую в увеличительное стекло, и, если
когда-нибудь встанет перед ними соблазн уйти в отпуск без разрешения, пусть
выкурят они сначала большую трубку и выпьют полную бутылку, а затем
воспользуются похвальным примером барона из Грогзвига".
- Пожалуйте, леди и джентльмены, карета подана,- сказал новый кучер,
заглядывая в комнату.
Это сообщение заставило покончить второпях с пуншем и помешало
рассуждениям касательно последнего рассказа. Было замечено, как мистер
Сквирс отвел в сторону седого джентльмена и с явным любопытством задал ему
какой-то вопрос; вопрос этот имел отношение к пяти сестрам из Йорка и
заключался в том, не может ли седовласый джентльмен сказать ему, сколько в
те времена брали в год со своих пансионеров йоркширские монастыри.
Затем снова отправились в путь. Под утро Николас заснул, а проснувшись,
обнаружил с большим сожалением, что и барон из Грогзвига и седовласый
джентльмен покинули карету. День прошел довольно скверно. Часов в шесть
вечера он, мистер Сквирс, мальчики и весь багаж были выгружены все вместе у
гостиницы "Джордж" в Грета-Бридж.
ГЛАВА VII,
Мистер и миссис Сквирс у себя дома
Благополучно высадившись, мистер Сквирс оставил Николаса и мальчиков
стоять у багажа посреди дороги и развлекаться созерцанием кареты, в которую
впрягли свежих лошадей, а сам побежал в таверну и проделал процедуру
разминания ног у буфетной стойки. Спустя несколько минут он вернулся с
превосходно размятыми ногами, если мерилом могли служить цвет его носа и
легкая икота; в то же время со двора выехала ветхая коляска, запряженная
пони, и повозка с двумя работниками.
- Мальчиков и сундучки сложите в повозку,- сказал Сквирс, потирая
руки,- а этот молодой человек поедет со мной в коляске. Влезайте, Никльби.
Николас повиновался. Мистер Сквирс не без труда добился повиновения
также и от пони, после чего они тронулись, предоставив повозке, нагруженной
детскими горестями, не спеша следовать за ними.
- Вам холодно, Никльби? - осведомился Сквирс, когда они молча проехали
часть пути.
- Признаюсь, довольно холодно, сэр.
- Что ж, я не спорю,- сказал Сквирс.- Путешествие длинное для такой
погоды.
- Далеко ли еще до Дотбойс-Холла, сэр? - спросил Николас.
- Отсюда около трех миль,- ответил Сквирс.- Но здесь вам незачем
называть его холлом.
Николас кашлянул, словно не прочь был узнать причину.
- Дело в том, что это не холл,- сухо заметил Сквирс.
- Вот как!- сказал Николас, пораженный этим известием.
- Да,- отозвался Сквирс.- Там, в Лондоне, мы его называем холлом,
потому что так лучше звучит, но в здешних краях его под этим названием не
знают. Холл - помещичий дом. Человек может, если пожелает, назвать свой дом
даже островом. Полагаю, это не запрещено никаким парламентским актом?
- Полагаю, что так, сэр! - ответил Николас.
По окончании этого короткого диалога Сквирс лукаво посмотрел на своего
спутника и, видя, что тот призадумался и, очевидно, отнюдь не расположен
делать какие-либо замечания, удовольствовался тем, что нахлестывал пони,
пока они не достигли цели путешествия.
- Вылезайте,- сказал Сквирс.- Эй, вы, там! Выходите да присмотрите за
лошадью. Пошевеливайтесь!
Пока школьный учитель испускал нетерпеливые возгласы, Николас успел
разглядеть, что школьное здание было длинным одноэтажным, холодным на вид
домом, с разбросанными позади надворными строениями и примыкающими к ним
амбаром и конюшней. Минуты через две они услышали, что кто-то отпирает
ворота, и тотчас появился высокий тощий мальчик с фонарем в руке.
- Это ты, Смайк? - крикнул Сквирс.
- Да, сэр,- ответил мальчик.
- Так почему же, черт подери, ты не вышел раньше?
- Простите, сэр, я заснул у огня,- смиренно ответил Смайк.
- У огня? У какого огня? Где развели огонь? - грубо спросил школьный
учитель.
- Только в кухне, сэр,- сказал мальчик.- Хозяйка сказала, что я могу
побыть в тепле, раз мне нельзя ложиться спать.
- Твоя хозяйка-дура!- заявил Сквирс.-Готов поручиться, что тебе, черт
подери, меньше хотелось бы спать на холоду.
К этому времени мистер Сквирс вылез из экипажа. Приказав мальчику
присмотреть за пони и позаботиться о том, чтобы сегодня вечером ему не
задавали больше овса, он велел Николасу подождать минутку у входной двери,
пока он обойдет кругом и впустит его.
Дурные предчувствия, осаждавшие Николаса в течение всего путешествия,
овладели им с удвоенной силой, когда он остался один. Большое расстояние,
отделявшее его от родного дома, и невозможность добраться туда иначе, чем
пешком, буде когда-нибудь им овладеет нетерпеливое желание вернуться,
явились источником весьма горестных размышлений; а когда он окинул взглядом
мрачный дом, и темные окна, и пустынную местность вокруг, погребенную в
снегу, он почувствовал такое уныние и упадок духа, каких никогда еще не
знал.
- Ну, вот и все! - крикнул Сквирс, просовывая голову в парадную дверь.-
Где вы, Никльби?
- Здесь, сэр,- ответил Николас.
- Входите! - сказал Сквирс.- Ветер дует в эту дверь так, что может с
ног сшибить человека.
Николас вздохнул и поспешил войти. Заложив болт, чтобы дверь не
распахнулась, мистер Сквирс ввел его в маленькую гостиную с жалкой
обстановкой, состоявшей из нескольких стульев, желтой географической карты
на стене и двух столов: на одном из них были заметны кое-какие приготовления
к ужину, тогда как на другом красовались в живописном беспорядке "Справочник
учителя", грамматика Мэррея, с полдюжины проспектов и замызганное письмо,
адресованное Уэкфорду Сквирсу, эсквайру.
Они и двух минут здесь не пробыли, как в комнату ворвалась особа
женского пола и, обхватив мистера Сквирса за шею, влепила ему два звонких
поцелуя - один немедленно вслед за другим, словно почтальон дважды стукнул в
дверь. Леди, рослая и костлявая, была примерно на полголовы выше мистера
Сквирса и одета в бумажную ночную кофточку, а волосы ее накручены были на
папильотки. На ней был грязный ночной чепец, украшенный желтым бумажным
платком, завязанным под подбородком.
- Ну, как, Сквири? - осведомилась эта леди игриво и очень хриплым
голосом.
- Прекрасно, моя милочка,- отозвался Сквирс. А как коровы?
- Все до единой здоровы,- ответила леди.
- А свиньи? - спросил Сквирс.
- Не хуже, чем когда ты уехал.
- Вот, это отрадно! - сказал Сквирс, снимая пальто.- И мальчишки,
полагаю, тоже в порядке?
- Здоровехоньки! - резко ответила миссис Сквирс. У Питчера была
лихорадка.
- Да что ты! - воскликнул Сквирс.- Черт побери этого мальчишку! Всегда
с ним что-нибудь случается.
- Я убеждена, что второго такого мальчишки никогда не бывало на свете,-
сказала миссис Сквирс.- И чем бы он ни болел, это всегда заразительно.
По-моему, это упрямство, и никто меня не разубедит. Я это из него выколочу,
я тебе говорила еще полгода назад.
- Говорила, милочка,- согласился Сквирс.- Попробуем что-нибудь сделать.
Пока длился этот нежный разговор, Николас довольно неуклюже стоял
посреди комнаты, хорошенько не зная, следует ли ему выйти в коридор, или
остаться здесь. Его сомнения разрешил мистер Сквирс.
- Это новый молодой человек, дорогая моя.- сказал сей джентльмен.
- О!- отозвалась миссис Сквирс, кивнув Николасу и холодно разглядывая
его с головы до пят.
- Сегодня вечером он поужинает с нами,- сказал Сквирс,- а утром пойдет
к мальчишкам. Ты можешь принести ему сюда соломенный тюфяк на ночь?
- Уж придется что-нибудь придумать,- отозвалась леди.- Полагаю, сэр,
вам все равно, на чем вы будете спать?
- Да, конечно,- отозвался Николас.- Я не привередлив.
- Вот это счастье! - сказала миссис Сквирс. А так как юмор этой леди
должен был проявляться главным образом в находчивых репликах, мистер Сквирс
от души засмеялся и, казалось, ждал того же и от Николаса.
После дальнейших переговоров между хозяином и хозяйкой об успешном
путешествии мистера Сквирса, и о тех, кто уплатил, и о тех, кто задержал
уплату, молоденькая служанка принесла йоркширский пирог и кусок холодной
говядины, каковые были поданы на стол, а мальчик Смайк появился с кувшином
эля.
Мистер Сквирс освобождал карманы пальто от писем различным ученикам и
от других бумаг, которые тоже привез в карманах. Мальчик взглянул с
тревожным и робким выражением лица на эти бумаги, словно с тоскливой
надеждой, что какая-нибудь из них может иметь отношение к нему. Взгляд его
был страдальческий и сразу тронул сердце Николаса, ибо повествовал о чем-то
очень печальном.
Это побудило его внимательнее присмотреться к мальчику, и он с
изумлением отметил необычайное смешение предметов одежды, составлявших его
костюм. Хотя ему не могло быть меньше восемнадцати - девятнадцати лет и для
этих лет он был высокого роста, на нем был костюмчик, какой обычно носят
маленькие мальчики; но и этот костюм с нелепо короткими рукавами и
штанишками был достаточно широк для его изможденного тела. Дабы нижняя часть
его ног находилась в полном соответствии с этим странным одеянием, он был
обут в очень большие сапоги, некогда украшенные отворотами; быть может,
прежде носил их какой-нибудь дюжий фермер, но теперь они были слишком рваны
и слишком заплатаны даже для нищего. Бог весть сколько времени провел он
здесь, но на нем было то самое белье, какое он сюда привез: на шее виднелся
рваный детский сборчатый воротник, лишь наполовину скрытый грубым мужским
шейным платком. Он хромал; делая вид, будто прибирает на столе, он смотрел
на письма взглядом таким зорким и в то же время таким унылым и безнадежным,
что Николасу тяжело было это видеть.
- Что ты тут вертишься, Смайк? - крикнула миссис Сквирс.- Оставь эти
вещи в покое, слышишь? ,
- Что? - сказал Сквирс, поднимая голову.- А, это ты?
- Да, сэр! - ответил юноша, сжимая руки, словно для того, чтобы силою
удержать дергающиеся от волнения пальцы.- Есть ли...
- Ну! - сказал Сквирс.
- Нет ли у вас... кто-нибудь... обо мне никто не спрашивал?
- Черта с два! - раздраженно ответил Сквирс.
Мальчик отвел глаза и, поднеся руку к лицу, пошел к двери.
- Никто! - продолжал Сквирс.- И никто не спросит. Нечего сказать,
хорошенькое дело: оставили тебя здесь на столько лет и после первых шести -
никаких денег не платят, вестей о себе не подают и неведомо, чей же ты.
Хорошенькое дело! Я должен кормить такого здорового парня, и нет никакой
надежды получить за это хоть пенни!
Мальчик прижал руку ко лбу, как будто делал усилие что-то вспомнить, а
затем, тупо посмотрев на говорившего, медленно растянул лицо в улыбку и,
прихрамывая, вышел.
- Вот что я тебе скажу, Сквирс,- заметила его супруга, когда дверь
закрылась,- я думаю, этот мальчишка сталовится слабоумным.
- Надеюсь, что нет,- сказал школьный учитель.- Он ловкий малый для
работы во дворе и во всяком случае стоит того, что съест и выпьет. Да если
бы и так, я полагаю, что для нас он и в таком виде годен. Но давайте-ка
ужинать, я проголодался, устал и хочу спать.
Это напоминание повлекло за собой появление бифштекса исключительно для
мистера Сквирса, который быстро принялся оказывать ему должное внимание.
Николас придвинул свой стул, но аппетит у него пропал.
- Как бифштекс, Сквирс? - спросила миссис Сквирс.
- Нежный, как ягненочек,- ответил Сквирс.- Возьми немножко.
- Не могу проглотить ни куска,- возразила жена.- Дорогой мой, что будет
есть молодой человек?
- Все, что пожелает из того, что подано на стол,- заявил Сквирс в
порыве совершенно необычного великодушия.
- Что скажете, мистер Накльбой? - осведомилась миссис Сквирс.
- Если разрешите, я бы съел кусочек пирога,ответил Николас.- Совсем
маленький, потому что я не голоден.
- Ну, раз вы не голодны, жалко разрезать этот пирог, верно? - сказала
миссис Сквирс.- Не хотите ли кусок говядины?
- Все, что вам угодно,- рассеянно отозвался Николас,- мне все равно.
Получив такой ответ, миссис Сквирс приняла весьма благосклонный вид,
кивнула Сквирсу, выражая радость по поводу того, что молодой человек
понимает свое положение, и своими собственными прекрасными ручками отрезала
Николасу кусок мяса.
- Элю, Сквири? - осведомилась леди, подмигивая и тем самым давая
понять, что спрашивает о том, давать ли эль Николасу, а не о том, будет ли
его пить он, Сквирс.
- Разумеется,- сказал Сквирс, телеграфируя тем же способом.- Полный
стакан.
Итак, Николас получил полный стакан и, занятый своими мыслями, выпил
его в счастливом неведении о предшествовавшей сцене.
- На редкость сочный бифштекс,- сказал Сквирс, положив нож и вилку,
после того как некоторое время трудился над ним в молчании.
- Это первосортное мясо,- сообщила его супруга.- Я сама выбрала славный
большой кусок для...
- Для чего? - быстро воскл