Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
иходилось каждый миг пересиливать себя, чтобы
двигаться, но он делал это, потому что знал, что иначе нельзя и идти
надо... и он шел, как когда-то давно и далеко, в ином времени и
пространстве, на убегающем в бесконечность тонком тросике, протянутом над
огнедышащей бездной.
Труп Долера Бифуша лежал в центре круга, образованного стоящими людьми.
Десять - пятеро мужчин и пять женщин - располагались по одну сторону, трое
- Фишур, Тангор и Лада - по другую. Женщины из труппы приглушенно
всхлипывали, лицо Лады напоминало гипсовую маску, в расширенных глазах ее
застыл немой крик, в котором смешались непонимание, неприятие, ужас
случившегося и страх за все еще не вернувшегося Рангара... Шок лишил ее
последних сил, и она не падала лишь благодаря сильной руке Тангора,
бережно поддерживающей ее. Лица мужчин были мрачными и растерянными. Над
центром круга горел магический огонь, разбрасывая пугливые блики.
Затянувшееся молчание прервал Алистар Кехес, самый старший из
оставшихся в труппе мужчин:
- Сейчас уже глубокая ночь, поэтому за дознавателем пошлем утром, с
рассвета. Но до этого я хотел бы услышать от каждого из вас, что он видел
и слышал за последние полтэна. Ведь есть только две возможности: Долера
убил либо кто-то посторонний, либо... кто-то из нас. И вторая возможность
гораздо страшнее, ибо подозревать кого-то из своих... - Он недокончил и
махнул рукой, закусив бледную губу.
И тут заговорил Фишур:
- Для того чтобы отбросить эту вторую возможность... а она воистину
ужасна, тут я согласен с тобой, Алистар, ржавчина взаимных подозрений и
страхов - самое худшее, что может быть в коллективе близких людей... так
вот, чтобы эту возможность отбросить, надо ее внимательно
проанализировать. Я хорошо понимаю, что мы для вас - пришлые, почти
чужаки, поэтому давайте начнем с нас. К счастью, у каждого из нас есть то,
что на судебном языке называется алиби. Причем оно может быть подтверждено
вашим товарищем Каром Дерлином, который безотлучно провел в нашем обществе
больше трех тэнов. Он видел, как Долер зашел к нам и как ушел, пожелав
доброй ночи, и оставался с нами до самого момента обнаружения тела Долера.
- Это так, Кар? - спросил Алистар.
- Истинная правда, - закивал тот. Увидев труп старосты, он мгновенно
протрезвел. - Долер вошел, сказал, что я мешаю людям отдыхать и что мне
пора спать... спросил, не вернулся ли Керт... пожелал доброй ночи и ушел.
Лапир и Валус проводили его до выхода из шатра и тут же вернулись.
- Ты все время видел их? - настойчиво продолжал Алистар.
- Ну да... Они стояли в проеме, на фоне неба... а потом Долер пошел в
сторону опушки, а эти двое тут же вернулись.
- Ну что ж, - тяжело произнес Алистар, - значит, это посторонний. Я
просто не могу поверить, что кто-то из нас...
- Да, это единственное разумное объяснение, - сказал Фишур. - Я рад,
что даже тени подозрения не пало на меня и моего друга Лапира... о Винте,
я полагаю, речь вообще не могла идти. Это тем более важно для нас, потому
что мы вряд ли дождемся дознавателя. Не знаю, говорил ли кому-нибудь
Долер, что мы собираемся сразу после возвращения Керта уезжать.
- Да, - медленно вымолвил Алистар, - Долер говорил мне об этом. Он
говорил также, что вы не совсем те люди, за которых выдали себя при первой
встрече, но сказал, что у вас очень веские и уважительные причины для
этого... он вообще очень хорошо отзывался о вас... особенно о Керте... и
наказал оказывать вам любую помощь, какая потребуется. Конечно,
дознавателю вряд ли понравится, если он не застанет вас, но... такова воля
Долера, и я выполню ее и не буду чинить препятствий вашему отъезду.
- Благодарю тебя, Алистар, - с чувством произнес Фишур, - и тебя, Долер
Бифуш, да упокоится твоя душа на небесном острове...
- Что случилось? - вдруг послышался негромкий взволнованный голос, и
Рангар тенью вынырнул из темноты. Лада, всхлипнув, бросилась к нему и
крепко прижалась к груди. Выглядел Рангар неважно, он был необычно бледен
и его все еще пошатывало от усталости. Его удивительная способность к
быстрому восстановлению сил не подвела и на этот раз, просто сил было
отдано чересчур уж много.
- Кто-то убил Долера Бифуша, - тяжело вздохнув, произнес Фишур.
- Он очень ждал тебя, Керт, - впервые после того страшного крика
разлепила помертвевшие губы Вилда Бифуш. - Он сказал, что ему непременно
надо дождаться тебя и сообщить что-то важное, поэтому и не ложился спать.
- Он не сказал, что именно? - хмуро спросил Рангар.
- Нет. - Вдова покачала головой. - Нет...
Рангар присел на корточки и внимательно осмотрел тело, в особенности
рукоятку ножа.
- Похоже на ритуальный дворянский кинжал чести, - сказал Фишур. - Но
герба нет.
- Увы, я не знаток ритуального оружия, - произнес Рангар, вставая. -
Бедняга старина Долер... Кто-нибудь уже сообщил об убийстве?
- Как только рассветет, я поеду за дознавателем, - ответил Алистар.
- Да... вот незадача... - пробормотал Рангар.
- Поскольку, как выяснилось, подозрение не может падать ни на кого из
нас, Алистар сообщил, что мы можем ехать, - сказал Фишур.
- Да, ехать... - Рангар ожесточенно потер виски пальцами. - Ехать в
самом деле надо. И остаться тоже надо, чтобы выяснить, какая же мразь
подняла руку... Хоть разорвись.
- Думаю, дознаватель выяснит все и без нашей помощи, Керт. - Фишур
сдвинул брови к переносице. - Ты же ведь знаешь, чем нам грозит малейшее
промедление...
- Да знаю, знаю! - бросил Рангар, скрипнув зубами. - Куда ни кинь,
всюду клин... Сделаем так, Алистар: сообщи мне в письме на имя Керта Ахаса
о результатах расследования. Письмо направь главному почтмейстеру Венды с
просьбой вручить мне по моему требованию. Уверен, что скоро мы там будем.
Поверьте, друзья, я очень бы хотел задержаться и выяснить все вместе с
вами, но не могу, к сожалению. И знайте: если убийца каким-то образом
ускользнет от правосудия, я его найду... отыщу хоть на дне морском, и вот
этими руками сделаю так... - Рангар огляделся, вытащил из кучи
приготовленного на завтра хвороста самый толстый, с предплечье Тангора
сук, подбросил его в воздух и ребром ладони перерубил его, словно тонкий
сухой прутик.
- А теперь прощайте, друзья. Нам пора. Наши души полны сострадания, и
мы покидаем вас с болью в сердце. И да будет светел путь твоей души на
небесный остров Таруку-Гарм, Долер Бифуш, и да найдет она там вечное
успокоение!
Рангар, Фишур и Тангор преклонили колени, Лада со слезами на глазах
сделала жест прощания.
Затем они удалились. Пора было укладывать вещи, седлать тархов и
трогаться в путь.
А еще через полтэна они подъехали к северным воротам города.
- Как ты собираешься решить вопрос со стражей? - спросил Фишур. -
Ворота на ночь наверняка запираются и тщательно охраняются, а нынче в
особенности. Будем прорываться с боем?
Глаза Рангара блеснули неожиданным гневом, какие-то слова вот-вот
готовы были сорваться с его уст... но он промолчал, сделав над собой
усилие, и только после паузы проговорил, стараясь, чтобы голос звучал
уравновешенно:
- Нет, друг Фишур, на этот раз мы обойдемся без кровопролития. Знаешь,
мне надоели трупы, которые мы оставляем за собой, как ужасный кровавый
след смерти.
- Что с тобой, Рангар? - в голосе Фишура проскользнула тревога. - Если
ты думаешь, что мне это доставляет удовольствие, так ты глубоко
заблуждаешься. Я предпочел бы вообще обойтись без насилия. Но мы вынуждены
порой убивать, защищаясь! Если бы мы не делали этого, то сами давным-давно
были бы трупами... неужели ты не понимаешь?
- Понимаю. Но мне не нравится та легкость, с которой мы отнимаем чужие
жизни... и даже не это, демон побери! Я неточно выразился. Сколько
_невинных_, не желавших нам зла людей погибло по нашей милости... моей в
первую очередь, конечно. В чем виноваты четверо воинов-гонцов, которых
убили, спутав с нами? В чем вина бедняги Долера Бифуша? Его смерть не идет
у меня из головы... ведь он ждал меня, чтобы сообщить нечто важное!
- Его смерть может быть вообще не связана с нами, - возразил Фишур.
- Может, - согласился Рангар. - Но если его убил наш враг, то его
смерть - пусть косвенно! - все равно на нашей совести... Ладно. хватит об
этом. Сейчас мы приблизимся к воротам, я вызову старшего офицера и, по
идее, нас обязаны беспрепятственно пропустить. Запомните, что мы
посланники Верховного Мага Змеи Алькондара Тиртаида ин-Хорума, выполняем
его личное задание особой важности и чрезвычайной срочности. И
естественно, совершенно тайное. Впрочем, до разговоров с вами вряд ли
дойдет. Все, внимание.
Тучи по-прежнему закрывали небо, в редких разрывах облаков тускло
блестели звезды, на востоке едва уловимо светлело. Темная городская стена
высотой в три человеческих роста убегала влево и вправо, и огромные
ворота, способные выдержать долгую осаду, вздымались еще на добрых три
шага выше стены вместе с опорными башнями по обе стороны. Башни служили не
только несущими конструкциями для ворот, в них также располагалось
помещение для стражников и примитивная лебедка, отворяющая и затворяющая
массивные створки.
Рангар подъехал вплотную к воротам и громовым голосом потребовал
старшего офицера стражи. Не прошло и четверти итта, как скрипнула дверь в
основании левой башни, ярко вспыхнули магические огни, и в их свете
возникла фигура верзилы в черных доспехах с офицерскими нашивками в
сопровождении двух солдат с копьями наперевес.
- Что за шум? - недовольно спросил верзила, щуря заспанные глаза. - Кто
такой и чего надо?
- Отошли солдат или по крайней мере пусть они отвернутся и закроют уши!
Ибо сказанное и показанное мною не предназначено для нижних чинов! -
властно потребовал Рангар.
Офицер заметно оробел - такой непреклонной, не терпящей возражения
силой веяло от странного всадника.
- Кру-гом! - скомандовал он солдатам, недоуменно таращившимся на него и
Рангара. - Уши закрыть! Если кто подслушает хоть слово - больше вообще
никогда и ничего не услышит!
Солдаты торопливо исполнили необычный приказ. Рангар сунул руку за
пазуху и достал кулон, снятый им с шеи Верховного Мага.
- Талисман Великой Змеи!.. - ахнул офицер, и даже в неярком свете
магических огней было заметно, как мертвенно побледнело его лицо.
- Именем Великой Змеи и ее Верховного Мага приказываю тебе открыть
ворота! Я и трое моих спутников выполняем личное поручение Алькондара
Тиртаида ин-Хорума, поручение небывалой доселе важности и срочности! И
запомни: когда ворота закроются за нами, ты должен напрочь забыть о том,
что видел нас. Все увиденное и услышанное пусть умрет в тебе! Никто,
включая твое начальство, не должен знать об этом! Ибо в противном случае
тебя ждет свидание с Великой Змеей, и вряд ли оно покажется тебе
увеселительной прогулкой.
- Все увиденное и услышанное умрет во мне, - непослушными губами
прошептал офицер. В глазах его плескалось бескрайнее море ужаса.
- Ворота, быстрее! - сталью прозвенел голос Рангара.
Офицер повернулся и побежал к башне, по пути наградив увесистыми
тумаками застывших солдат.
Буквально через несколько занов створки ворот начали неторопливо
разъезжаться.
- Откуда у тебя эта штука? - вполголоса спросил Фишур.
- Одолжил у Верховного Мага, - буркнул Рангар.
И вот ворота распахнулись настежь, унылая холмистая равнина простерлась
перед ними, выглядевшая зловеще в тусклых предутренних сумерках, и вновь
бесконечной лентой вдаль убегала дорога, на этот раз именуемая Северным
трактом.
И словно чья-то холодная рука сдавила сердце Рангара, когда он увидел
его, словно предчувствуя то страшное и непоправимое, что ожидает их на
этом тракте. И еще подумал Рангар о сотнях и тысячах лиг пути, которые
предстоит пройти.
Если, конечно, предстоит.
А в холодной каменной комнатушке сторожевой башни северных ворот на
узком жестком топчане ворочался офицер стражи, терзаемый сомнениями. А
породил их простой вопрос, который он задал сам себе, когда за четверкой
всадников и след простыл: почему, вопрошал он самого себя, эти тайные
посланники самого Верховного Мага избрали такой экстравагантный способ,
чтобы заставить его открыть ворота? Не проще ли было назвать пароль и
тихо, без лишних вопросов и разговоров, покинуть Орноф, вообще не называя
себя и тем самым гораздо надежнее сохраняя тайну своих личностей и своей
миссии?
Даже в самых отдаленных уголках Мироздания, оказывается, бывают
индивидуумы, которые "задним умом крепки". Вполне вероятно, что сие есть
универсальное свойство разума.
4
В трехстах лигах к северу от Орнофа располагался горнорудный центр
Крон-армара - Поселок Рудокопов. Там Северный тракт, упираясь в подножие
Медных гор, круто сворачивал чуть ли не в противоположном направлении и,
постепенно забирая к востоку, уходил к городу Брану, где и заканчивался.
Общая протяженность Северного тракта составляла 950 лиг. От Брана на юг
через город Шумхар к столице Венде целых 1200 лиг тянулся Большой
восточный тракт. Город Зирит, столица магии Земли, Воды и Огня,
располагался от этого тракта далеко к востоку, так что путникам, решившим
посетить его, пришлось бы давать круг еще в 700 лиг. На вопрос - посещать
или нет Зирит - у Рангара пока не было ответа; впрочем, когда четверо
друзей миновали северные ворота Орнофа, так далеко никто из них еще не
заглядывал.
Вот уже четвертый тэн Пал Коор лежал неподвижно, восково-бледный, с
заострившимися чертами лица и закрытыми глазами, сжимая в руке
пульсирующий светом Магический Кристалл. Если бы не едва заметное неровное
дыхание, он вполне мог сойти за покойника.
Квенд Зоал нервно расхаживал по поляне, где лежал Пал Коор, бросая на
того тревожные взгляды. Он в самом деле опасался, что организм старика не
выдержит огромной нагрузки, и тоненькая нить жизни, связывающая его
названого отца с этим миром, в любое мгновение оборвется. Да, с Кристаллом
шутки плохи...
Пал Коор слабо застонал, шевельнулся и открыл глаза. Пульсирующее
сияние в его руке стало меркнуть, уменьшаясь в объеме, как бы втягиваясь
внутрь, пока не погасло совсем.
Губы старого жреца дрогнули:
- Он... ушел... из Орнофа. На... север, как... мы и предполагали.
Там... мы его... и перехватим.
- Помолчи, а то из тебя весь дух выйдет, - произнес Квенд с огромным
облегчением. - Потом расскажешь, что видел, когда чуть оклемаешься.
- Мне... уже лучше. Силы возвращаются.
- Но ты и могуч! - сказал Квенд с восхищением. - У меня больше чем на
двести лиг заглянуть не получается. А ты аж до Орнофа дотянулся!
- Все дело... в уровне концентрации, - произнес Пал Коор. На его щеки
медленно возвращался румянец. - Теоретически с помощью... Магического
Кристалла можно заглянуть... сколь угодно далеко. Практически же... это
ограничивается способностями, уровнем подготовки и физическими кондициями
индуктора. Последнее у меня, как говорится, оставляет... ох, как сердце
кольнуло!.. желать лучшего.
- Вот и полежи, отдохни... Так, значит, проклятый иномирянин
прошел-таки Орноф.
- Маги Змея предприняли попытку задержать его... но потерпели неудачу.
- С ним по-прежнему трое?
- Да. Вот только одежда у них другая, насколько мне удалось
рассмотреть.
- А может, спутники у него другие?
- Не думаю. Хотя и не исключаю. Разглядеть детали мне оказалось уже не
под силу. Этого Рангара Ола я и то увидел благодаря его кольцу. Кристалл
порой показывает то, что не может увидеть самый зоркий глаз. С кольцом
иномирянина та же штука, оно дает некую, четко различимую светоносную
ауру... - Пал Коор поднатужился и, кряхтя, сел.
- Ну, ты вообще уже молодец, - одобрительно констатировал Квенд. - На
вот, хлебни еще глоточек крепенького, и все будет в полном ажуре. Вот
так... Ну и где мы будем встречать нашего дорогого друга? До Поселка
Рудокопов или после?
- Я думаю, после. Если мне не изменяет память, в ста пятидесяти лигах
от Поселка Рудокопов по направлению к Брану есть чудное местечко для
засады. Когда-то оно называлось Ущелье Демонов, но затем по высочайшему
вердикту было переименовано в Холодное ущелье. Место в самом деле
прекрасное для нашей цели. Только мы должны хорошо подготовиться, Квенд,
очень хорошо. Я уже говорил это, но готов повторить еще много раз. Больше
проколов быть не должно. Возможно, это наш последний шанс.
- Подготовимся... - Губы Квенда дрогнули в зверином оскале. - Как мы
туда попадем? С помощью Кристалла?
- Естественно, никак иначе мы не успеем. И не позже чем через два дня
мы должны быть на месте. Надо успеть собрать Ночных Убийц. Коль не
получилось взять иномирянина умением, возьмем числом. Ну перебьют эти
четверо двадцать, ну тридцать человек... Но сто человек их раздавят!
- А мы наберем столько?
- Мы наберем больше. На всякий, как говорится, случай. До Брана Рангар
добраться не должен.
- Не должен, значит, не доберется! - поставил точку Квенд, и глаза его
хищно блеснули предвкушением грядущего торжества.
За полный световой день, от сумерек ранних до сумерек вечерних, путники
преодолели больше ста лиг. Ехали очень резво, всего с двумя короткими
привалами, так что когда Рангар скомандовал остановку на ночлег, тархи
были в мыле, да и седоки тоже. Причиной такой усталости послужила не
только высокая средняя скорость движения, а и тот факт, что последняя
треть дневного перехода представляла собой практически сплошной подъем:
начались восточные отроги Серых холмов, которые здесь были гораздо выше,
чем в других местах, плавно переходя в предгорье Медных гор.
- В последнее время у нас не было необходимости в несении ночных
дежурств, - сказал Фишур. - Полагаю, эту практику надо возобновить.
Правда, теперь на подмене не будет уже нашего доблестного рыцаря. - Он
усмехнулся.
- Я буду стоять ночные вахты наравне со всеми, - заявила Лада, тряхнув
волной волос.
- Но послушай, Ладушка... - слабо запротестовал Рангар, но Лада едва
дала ему раскрыть рот.
- И слушать не хочу! Может, ты меня положишь в колыбельку и дашь соску?
- Лада, Лада, не горячись, - вмешался Фишур. - Выслушай хоть меня,
немолодого уже человека. Скажи, разве ты дашь помереть нам, троим мужикам,
с голоду? Разве прекратишь стряпать разную вкуснятину, нашу единственную
отраду в этом суровом и тяжком походе, если не считать глоточка доброго
рн'агга? Ведь ни я, ни Рангар, ни Тангор не можем даже приблизиться к
твоему кулинарному мастерству!
Лада зарделась и смущенно произнесла:
- Ну что ты, Фишур... скажешь такое. Готовлю как умею, ничего
особенного. И буду готовить, если вам нравится.
- Нравится - не то слово! - с чувством произнес Фишур. - Это
бесподобно! Восхитительно! И мы, мужчины, счастливы, что ты не собираешься
отказывать нам в этом огромном удовольствии. Но если это так, то на твои
плечи ложится дополнительная, и немалая, нагрузка! И тогда уже мы,
мужчины, будем чувствовать себя крайне неловко, что женщина делает больше,
чем каждый из нас. Поэтому разве не справедливо, если мы возьмем на себя
хоть то малое, что можем?
- Ну и горазд же ты уговаривать! - засмеялась Лада, все еще розовая