Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
и было приказано, идет
к выходу, и, уходя, аккуратно закрыла за собой дверь.
Йоми снова повернулась к Ходамоку:
- А теперь я исполню свою часть сделки. Я всегда выполняю свои
обязательства, генерал, жду того же и от тебя. Оговоренная сумма в течение
часа будет внесена на твой счет в городе. - С этими словами она снова
натянула на голову капюшон и начала напевать, делая пассы руками.
Послышался странный гул, Йоми медленно погрузилась в зияющую дыру в полу,
и она пропала, будто ее и не было. Ходамок почувствовал, что боль в ноге
внезапно ушла, и, посмотрев вниз, обнаружил, что ступня цела, а ботинок
по-прежнему валяется на полу. Он быстро натянул его, неуверенно поднялся,
выбрался из пентаграммы и направился к столу. Чтобы окончательно овладеть
собой, ему потребовалась еще пара минут, наконец он собрался с духом и
взглянул на маленькую неуклюжую куколку, которую оставила на столе Йоми.
Не теряя времени, генерал разыскал медную чашу и налил туда немного масла
из светильника. Потом положил куклу в чашу, вылил на нее остатки масла и
высек искру кремнем. Пламя было сильным, и через несколько минут в чаше
осталась только лужица растопленного воска да маленькие обуглившиеся клочки
и лоскутки. Теперь по крайней мере он был избавлен хотя бы от этого.
Но гордость его была уязвлена. Никто, никто прежде не смел так с ним
обращаться! В его собственном доме, в его штабе! Сначала он позаботится о
защите, а потом найдет способ отомстить, пусть даже на это уйдут годы. А еще
он любыми путями выяснит, что такого ценного в этой маленькой шлюхе, и
позаботится о том, чтобы вся выгода от этого знания досталась ему одному.
***
Дорион ждал Чарли сразу за пределами владений Ходамока. Она шла быстро, и
при взгляде на нее чародей почувствовал, что ему трудно сопротивляться
эротическому заряду, исходившему от девушки. Каждое ее движение было
неосознанно соблазнительным. Дорион впервые видел существо, которое обладало
такой сексуальной привлекательностью и было живым человеком, а не
каким-нибудь адским гомункулом, которого следовало избегать всякому
здравомыслящему магу. На Чарли было одеяние из бисера. Его нижняя часть, как
яркий занавес, прикрывала девушку спереди, а причудливая верхняя часть
костюма, тоже набранная из бусин, поддерживала и подчеркивала грудь. Если не
считать бисера, девушка была совершенно обнажена, впрочем, и он отнюдь не
скрывал линий ее совершенной фигуры.
Чарли остановилась у выхода из пещеры; впервые за несколько месяцев она
хотя бы на несколько дюймов вышла за пределы генеральских владений. Теперь
она стояла, оглядываясь по сторонам в поисках мага.
Дорион выступил из темноты и приблизился к ней.
- Я Дорион и действую от имени Йоми, - произнес он, и его голос прозвучал
несколько взволнованно. - Повинуйся мне, как повиновалась бы ей.
- Да, господин, - ответила она низким, мелодичным, обольстительным
голосом.
И тут Дорион впервые осознал, что Чарли действительно исполнит все, что
он прикажет. Девушка была всецело в его власти... Но нет, у него не хватит
духу воспользоваться своим положением.
- Возьми меня за руку и следуй за мной, - приказал он. - Идти нам далеко,
к тому же придется пробираться по задворкам, чтобы избежать нежелательных
встреч. Мне сказали, что ты понимаешь акхарский, но не можешь на нем
говорить. Какие еще языки ты знаешь?
- Английский, испанский и Короткую Речь, господин, - ответила девушка.
- Английский, да? Значит, у нас есть кое-что общее. Мне так и не удалось
овладеть английским настолько, чтобы говорить на нем, однако я понимаю
неплохо. Говори по-английски, а я буду - по-акхарски, так мы, возможно,
сможем общаться. Ладно?
Чарли с облегчением подумала, что наконец-то сможет с кем-то поговорить!
- Да, господин, - по-английски ответила она. - Ты из Внешних Слоев, надо
полагать. Сюда тебя перенес Булеан? - спросил он и двинулся вперед, как ей
показалось, в полной темноте.
- Да, господин. Мне кажется, с тех пор прошло почти два года, хотя я и не
могу судить об этом точно. - Ей не хотелось в этом признаваться, но у нее не
было ни малейшего представления о том, кто этот человек. Сторонник ли
Булеана или служит Клиттихорну? Та тварь в кабинете Ходамока выглядела
ужасающе. Она здорово походила на то создание, которое во время наводнения
убило столько народу и чуть было не добралось и до нее. Но заклинание раба
не оставляло выбора: во-первых, беспрекословное подчинение; во-вторых,
автоматическое повиновение любому, кто окажется поблизости; в-третьих,
говорить только тогда, когда к тебе обращаются, а отвечать только на
заданный вопрос, и отвечать совершенно правдиво. Невозможно солгать, если
только не было такого приказа, и раб всегда нуждается в ком-то, кто будет им
повелевать. Как планета вечно движется по своей орбите вокруг солнца, так
раб вечно следует за своим господином.
Именно поэтому Йоми пришлось действовать так быстро после того, как
Ходамок отверг ее первое предложение. Если бы девушку допрашивал ее хозяин,
он мгновенно узнал бы всю правду.
Идти было действительно далеко, и Чарли не переставала гадать, как это
магу удается отыскивать нужную дорогу, но в конце концов они оказались на
поверхности, среди скалистых отрогов, которыми изобиловали Пустоши. Теперь
перед ними лежала узенькая тропинка, которая бежала вдоль края утеса и снова
ныряла в темную пещеру.
Внутри стояла знакомая вонь, такая же, какая в старые добрые времена
наполняла лабораторию Бодэ. Странные запахи, которые витали в воздухе,
говорили о том, что это жилище колдуна или алхимика. Они прошли через
несколько маленьких комнат и оказались в большой, где царил полный бедлам.
В центре комнаты располагался очаг, над которым было сооружено что-то
вроде железной паутины. На нее при желании можно было ставить горшки и
миски, подвешивать чайники и котелки. Сейчас там стоял дымящийся горшок, и,
глядя на кипящую бурду и вдыхая жуткое зловоние, Чарли про себя помолилась,
чтобы это был не обед.
Остальную часть пещеры занимали полки, забитые всевозможными коробочками,
шкатулками, пузырьками, бальзамированными ящерицами, чучелами летучих мышей
и тому подобным хламом, девушка заметила даже высушенную человеческую голову
и пару черепов. Было в комнате и множество книг - старинные, огромные,
покрытые плесенью фолианты. Единственный свободный простенок был завешен
старым вылинявшим ковром, свисавшим до самого пола.
- Здесь не слишком-то уютно, я знаю, но, поверь, это лучше, чем берлоги
большинства чародеев, - заметил Дорион. - Садись сюда, на пол. Уверен, Йоми
не заставит себя ждать.
Действительно. Ковер внезапно отодвинулся, и великая колдунья вступила в
комнату; за ковром скрывалась еще одна пещера, которая, судя по всему,
служила старухе личными покоями. Когда Чарли видела Йоми в кабинете
Ходамока, нижняя часть тела колдуньи была скрыта под полом, и девушка не
могла как следует ее рассмотреть. Однако лицо чародейки было трудно забыть.
Она очень напоминала сморщенную ведьму из "Белоснежки", только была еще
уродливее.
Йоми уставилась на девушку. Оба глаза колдуньи были затянуты бельмами, и
все же Чарли почувствовала, что ее пристально рассматривают.
- Проклятие! - пробормотала чародейка. - Столько хлопот, и вот у нас в
руках всего-навсего подделка. Я-то надеялась, что ты хоть здесь не
ошибешься, сынок.
- Подделка? - изумленно переспросил Дорион.
- Конечно. Сразу видно, что ее аура так и горит всякими хитрыми штучками
Булеана. Ради всего святого, дитя мое, скажи мне, как ты оказалась в обличье
Принцессы Бурь? Говори по-английски. Меня в свое время заставили выучить
этот квакающий язык.
- Это долгая история, госпожа, но все было именно так, как ты сказала.
Волшебник Булеан сделал это со мной с помощью магии с дистанционным
управлением.
- Магия с дистанционным управлением! Замечательно! Неплохо сказано, дитя
мое. Расскажи нам, кто ты на самом деле и что с тобой случилось. Не спеши -
у нас довольно времени.
И Чарли рассказала им всю свою историю. О том, как еще в своей стране, в
своем мире, она подружилась со своей одноклассницей, очень странной
девушкой, о том, как благодаря собственному неверию в возможность какой бы
то ни было магии она вместе с подругой, ее звали Сэм, оказалась затянута
вихрем в Акахлар. Чарли рассказала, как во время падения в этот мир Булеан
спас их от Клиттихорна. Как их подобрал, а потом предал наемник Зенчер, но
это произошло уже после того, как Булеан превратил саму Чарли в точную копию
Сэм.
Девушка рассказала и о том, как ее продали Бодэ, которая своим искусством
подарила ей эту совершенную красоту и татуировку в виде голубых мотыльков,
чтобы сделать из нее куртизанку высшего класса, о том, как, пытаясь спасти
ее, Сэм нечаянно заставила Бодэ выпить любовное зелье, отчего сумасшедшая
художница отчаянно влюбилась в девушку. О том, как Чарли, чтобы собрать
деньги, необходимые, чтобы добраться до Булеана, вызвалась действительно
заняться ремеслом куртизанки, а Сэм тем временем обленилась и растолстела,
живя под крылышком Бодэ. И как им в конце концов удалось собрать деньги и
отправиться в путь.
Чарли рассказала и о том, как во время путешествия на них напали
разбойники, и тогда Сэм воспользовалась своей силой, чтобы призвать бурю,
которая спасла их, но ценою гибели каравана во время наводнения. О том, как
тех, кто выжил, захватила банда Астериал, как их пытали и насиловали, и с
том, как демон, заключенный в Кристалле Омака, спас их. И наконец, о том,
как она потеряла своих спутниц и оказалась здесь.
Йоми и Дорион напряженно слушали ее, кивали и лишь изредка задавали
вопросы. Когда Чарли кончила свой рассказ, она знала, что теперь ее жизнь и
жизнь Сэм всецело в руках этих двоих.
Какое-то время Йоми хранила молчание, а потом вздохнула и произнесла:
- Ну что ж, теперь по крайней мере мы знаем, что происходит. Придется,
наверное, постараться заполучить и Бодэ, это может оказаться либо легче,
либо сложнее, в зависимости от настроения Джамоника и от того, есть ли ему
какая-нибудь польза от этой художницы. Правда, он купец, у него все
продается и покупается, не то, что этот Ходамок, коллекционер чертов! -
Старуха снова вздохнула. - Да, Принцессой по справедливости следовало бы
быть тебе, а не твоей подруге. Но ничего не поделаешь, нам придется
действовать исходя из того, что мы имеем, а не из того, что нам хотелось бы
иметь. Я чувствую, тебя что-то сильно тревожит. Скажи, пожалуйста, что
именно.
- Госпожа, мне не нравится быть рабыней.
- Да мы тут все рабы, дитя мое, - рассмеялась
Йоми. - Мы только тешим себя, притворяясь свободными. Сам по себе Акахлар
- источник могущества, силы, богатства и практически безграничных
возможностей, но девяносто процентов населяющих его людей - всего лишь
игрушки жалкой кучки власть предержащих. Они подчиняются монархам и
правительствам, на которые не имеют никакого влияния. А большинство
населения зависит еще и от всевозможных религий и сект. Войны и революции
всегда начинаются во имя защиты угнетенных, но неизменно оказывается так,
что выгоду получает лишь маленькая группа хитрецов. Я завидую тебе, если
тебе довелось родиться и вырасти в обществе, не похожем на наше. Должно
быть, это замечательно.
- Госпожа, в моей стране уважают свободу личности, хотя большая часть
моего мира мало чем отличается от того, что ты рассказала об Акахларе.
- Правда? Значит, твоя страна располагает огромным богатством, и ты
принадлежишь к немногим избранным. Точно так же, как здесь акхарцы. Конечно,
и среди акхарцев попадаются бедняки, но даже самые бедные из них живут
лучше, чем тысячи рас, обитающих в мирах, которые грабят акхарцы.
Чарли хотелось возразить, что в ее мире все обстоит не так, однако
заклинание рабыни просто не позволяло ей спорить с хозяевами, и к тому же ей
вспомнились "мокроспинники", нелегальные эмигранты-мексиканцы, которые
надрывались на полях южных штатов. Ей вспомнились жуткие трущобы Мехико
рядом с туристическими виллами и роскошными отелями. И в конце концов, много
ли проку от того, что любой может участвовать в выборах? Все равно победа
останется за тем, на чьей стороне деньги. А преступный мир Тубикосы, с
которым была связана Бодэ, мало чем отличался от того, что можно было найти
в любом большом городе на Земле, где тоже полно грабителей и проституток. Но
все же ее мир, несмотря на все свое несовершенство, все-таки обеспечивал
какой-то комфорт, и к тому же вот уже сто лет, как они избавились от
рабства.
- Что бы ты сделала или что собиралась делать, если бы не все эти
передряги? - поинтересовалась Йоми.
- Окончила бы школу и поступила в колледж, - ответила Чарли. - Благодаря
контролю рождаемости большинство женщин в нашем мире не так уж сильно
связаны семьей. Я собиралась получить диплом по химии, чтобы потом заняться
производством косметики.
- Правда? Прекрасные перспективы. Выучиться, чтобы потом помогать другим
женщинам выглядеть привлекательнее. Много денег, никаких обязательств и уйма
развлечений. Возможно, время от времени немного благотворительности, чтобы
успокоить совесть. Пока живешь, наслаждайся жизнью, чего ж еще? Просто
удивительно, что не все вы умираете еще в молодости от зелий удовольствия и
венерических болезней. Или у вас их не бывает?
- Конечно, бывают, госпожа. Наркотики, алкоголь и много, много разных
болезней. Когда я покинула свой мир, там как раз появилась одна новая, от
которой не было спасения. Я боялась, нет ли чего-нибудь подобного и тут.
- Ну конечно, есть, малышка! Однако ты можешь не беспокоиться о таких
болезнях. То, что не под силу алхимии, может контролировать магия, и если
такая болезнь создается Ветром Перемен - а такие случаи бывали, - то
вмешиваются акхарцы и... скажем, стерилизуют ее. У тебя иммунитет к сотне
или около того венерических заболеваний, которые существуют в этом мире, так
что не тревожься. Именно поэтому куртизанки и ценятся так высоко. Конечно,
остальному населению не так повезло. Однако даже самые знатные из акхарцев
могут пристраститься к зельям удовольствия. Этим, кстати, и занимается
Джамоник, поэтому-то он и выложил столько за рабыню-алхимика. Именно так
Ходамок надеется со временем завоевать Маштопол. Приучи людей к зельям
удовольствия, особенно если это члены королевской семьи и другие видные
шишки, и вся их власть перейдет к тебе. Генерал рассчитывает поработить их
так же, как поработил тебя. Не надо грустить об этом. Это кольцо говорит
всему миру, что твое положение было навязано тебе против твоей воли. В этом
нет ничего позорного. Я чувствую, что у тебя есть вопрос, задай его.
- Тогда... Госпожа? Мое рабство вечно? Я никогда не стану свободной?
- Ну почему же! Правда, этот ритуал очень сложен, но любой чародей
второго ранга и даже некоторые маги третьего могут исполнить его, если у них
есть разрешение твоего господина. Найти того, кто захочет этим заняться, не
говоря уже о том, чтобы добиться согласия своего господина, - вот это
действительно сложно. Извини, моя дорогая, но об этом не может быть и речи.
Ну-ну, не гляди на меня так. Пока ты была на свободе, ты вела себя не
очень-то мудро, иначе не превратилась бы в рабыню. Твоя самая главная
ценность заключалась - и заключается - в том, что ты приманка. Клиттихорн
может заподозрить неладное, но пока он не знает наверняка, он от тебя не
отвяжется, и это означает, что он будет продолжать охоту. Ты должна отвести
их от твоей подруги... и при этом сама не попасть им в лапы, чего вы хотя и
с трудом, но все же избегали до сих пор. Но прежде чем мы сможем тебя
использовать, нам придется отыскать и вызволить твою художницу. Раз эта Бодэ
имела дерзость заставить твою подругу добровольно принять брачное
заклинание, значит, она нам необходима. Боюсь, твоя Сэм попала в лапы
герцога Паседо и сейчас в полном неведении весело собирает какие-нибудь
идиотские ягоды за много лиг отсюда. Нам еще предстоит выяснить, так ли это.
Но у тебя есть какие-то другие заботы и сомнения. Говори.
- Госпожа, я не могу смириться с тем, чем я стала в этом мире.
- Подделкой?
- Нет, госпожа, куртизанкой. Женщиной, которая продает свое тело. В моем
мире это считается самым унизительным занятием для женщины.
- И тебя тревожит то, что ты так низко пала?
- Нет, госпожа. Дело в том, что... в Тубикосе я... целый год вела жизнь
куртизанки и... и мне это нравилось. Боюсь, во мне что-то не так, что-то, о
чем я прежде и не подозревала. Я скорее предпочла бы быть шлюхой, чем
воительницей, или королевой, или бизнес-леди.
Йоми пожала плечами:
- Были королевы и колдуньи, которые прекрасно справлялись с делом, а
другие терпели провал - точно так же, кстати, как мужчины. Мы - то, в чем мы
находим наше предназначение. Тот, кто, не нашел своего предназначения, -
ничтожество. Если тебе нравится твое занятие, в этом нет ничего постыдного.
Не думай о том, чего требуют от тебя другие, и будь довольна собой. Подумай
лучше, что бы ты предпочла: быть рабыней и куртизанкой или обладать
неописуемым могуществом, жить вечно и выглядеть вот так?
С этими словами Йоми распахнула свое одеяние, и Чарли охватил приступ
тошноты. Она увидела огромную, скользкую бесформенную розоватую Тушу,
непрерывно вздрагивающую и пульсирующую, словно огромная личинка или червь.
Кое-где на ней висели лохмотья облезшей кожи, трепетавшие в такт пульсации.
Йоми запахнула мантию.
- Чародеи второго ранга обладают наивысшей свободой, какую только можно
получить в этом или в любом другом мире, - сказала она потрясенной девушке.
- То, что я могу узнать, то, что я могу сделать, поражает даже мое
воображение. Я прожила шестьсот лет, и чего только я не видела, и чего
только я не совершала... И тогда незаметно подкрадывается безумие, и ты
начинаешь думать и поступать так, будто ты бог. Рано или поздно, но это
случается со всеми нами. Ты начинаешь роптать даже на те едва заметные
ограничения, которые все же имеет твоя власть. Ты не в силах примириться с
ними. Первый Ранг или ничего! И вот наконец ты решаешься, ты заглядываешь в
такие бездны, в которые никогда не решался заглянуть, ты совершаешь такое,
чего никогда не решался совершить... Последний предел - Ветер Перемен, и ты
идешь ему навстречу. Мне еще повезло, я успела отступить, и мой облик будет
служить мне постоянным напоминанием. Я возвратила себе, точнее сказать,
обрела заново хотя бы частицу здравого рассудка. Но я знаю, что раньше или
позже я попытаюсь снова. Это неизбежно. Жить вечно можно лишь тогда, когда
можно бороться и побеждать, в противном случае лучше смерть. Но мой срок еще
не пришел, еще не время...
Йоми вздохнула, потом вдруг отогнала от себя эти мысли и склонилась,
чтобы пристальнее вглядеться в лицо Чарли.
- Что у тебя с глазами, дитя мое?
- Госпожа, я всегда была близорука, а в последнее время мое зрение очень
ухудшилось. Теперь я вижу только то, что находится прямо передо мной, и
только при свете солнца или сильных ламп, таких, как твои светильники, а
иначе я вообще ничего не вижу. Я боюсь...
Колдунья кивнула:
- Ты стояла там и беспомощно следила, как сцепились меж