Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
оим
хриплым голоском Пол-Гнома затараторил:
- Господа, господа, не все сразу, а то его светлость решит, что у вас
одна беда на всех - и окажет только одну герцогскую помощь, а ведь вас -
раз... два... четверо! И вам нужно четыре помощи! Так что говорите по
одному. Начнем, пожалуй, ... - шут задумался, плотоядно пожирая глазами
дворян (он размышлял, кто из гостей окажется лучшей мишенью для его
острот), - ...пожалуй с вас, благородный и несчастный сэр Менгрон. Что
случилось у вас? Женихи вновь обошли ваш замок стороной? Мы их накажем,
непременно накажем! Ведь их поведение - прямая угроза для моей свободы и
свободы моего братца-принца... Если никто и впредь не предложит вашим
красавицам-дочуркам руку и сердце - то наш святой рыцарский долг...
- Помолчи, Коклос! - оборвал шута принц. - Так что случилось, сэр
Менгрон?
По мере того, как рыцари один за другим рассказывали о постигших их
бедствиях, сэр Брудо становился все мрачнее, Алекиан также все сильнее
хмурился, стараясь скрыть свою радость - уж теперь-то батюшка ему не
запретит отправиться в поход!
Когда наконец вассалы выдохлись и их красноречие иссякло, он
обратился к капитану ок-Икерну:
- Что вы думаете об этом, сэр Брудо? Что это по-вашему значит?
- Это значит, - откашлявшись, начал тот, - что война докатилась до
границ Гонзора. Прежде орки из Черной Скалы вели войну с королевством
Альда, расположенным поближе к их крепости, а теперь они заключили союз
с новым королем Альды - и направят свои силы на нас. Что касается этого
нового короля - к вашей светлости просились на прием купцы с жалобами на
притеснения, что он чинит им, но вам, помнится, что-то помешало
выслушать их.
Принц покраснел - он вспомнил, что отказал в приеме энмарским купцам,
поскольку... поскольку просто не желал их принимать, предпочтя этому
скучному приему что-то более приятное...
- ...Купцы эти сообщили мне, вернее, моему ротному писарю, которому я
велел выслушать их и записать наиболее важное из их сообщения, сообщили,
что альдийскую корону носит ныне демон. Сей демон, коварное и злобное
существо, заключил с орками союз, привел их в свою столицу и под их
охраной творит всевозможные подлые дела - разоряет замки в Альде,
убивает горожан, забирает их добро, а вдов и дочерей - отправляет в
Черную Скалу. А также притесняет купцов незаконными сборами и налогами.
Во всяком случае, так сообщают эти энмарцы.
- И это правда?
- Ну... - пожал плечами капитан, - если вы, ваша светлость, введете
новый налог на этих торгашей - возможно, они тут же объявят вас злодеем,
прислужником Гангмара и повсюду примутся рассказывать, что вы пожираете
невинных детей...
- Как бы там ни было, - объявил принц, - орков нужно проучить! Мы
соберем армию и выступим в поход так быстро, как только сможем!
- Увы, ваша светлость, - это невозможно.
- Почему, сэр Брудо?
- Во-первых, скоро пойдут дожди и движение по дорогам станет
невозможным - осенью никто не воюет. Во-вторых - вы же слышали рассказ
сэра Менгрона и его соседей - мы можем хоть год гоняться за врагом по
степи и не поймать ни одного орка. А они тем временем нападут на наши
беззащитные рубежи у нас за спиной.
Рыцари скорбно покивали головами - перспектива дальнего похода их не
привлекала.
- Но мы не станем гоняться за мелкими бандами, а двинемся сразу на
Черную Скалу - ударим врага в самое сердце!
- Это значит сунуть руку в осиное гнездо. Даже вашему батюшке со всем
войском Империи, пожалуй, не под силу одолеть орков в их логове. Так что
оставьте эти мечты, ваша светлость и созывайте совет Гонзора - видимо,
придется объявлять военное положение и призвать сеньоров вооружиться, а
я распоряжусь отправить им на помощь моих людей. Будем стеречь границы,
как это делали рыцари Альды...
Этот вариант устраивал дворян гораздо больше - они не возражали
заменить налог на военную службу (которую, к тому же, можно будет
свалить на гвардейцев).
- Готовьтесь, господа, - заключил принц, - скоро я приглашу вас на
совет...
Речь принца была прервана довольно громкими звуками - это был храп
Коклоса, прикорнувшего у подножия трона.
ГЛАВА 28
Ингви постоял несколько минут во дворе замка, задумчиво скребя
подбородок, затем объявил:
- Я не хочу терять время, ломая голову над этими загадками. Поэтому -
отправимся в гости к сэру Лимни. Возможно, в Герниве мы найдем ответы на
все вопросы. Гендар, мы занимаем этот замок - выделишь тридцать воинов,
назначишь им командира. Сэр Валент, отправьте собранных вами рыцарей с
их людьми на восточную границу. Если они настигнут принца - в бой не
вступать, выпроводить бунтовщиков за пределы Альды и обратно не
впускать, разве что они сложат оружие и покорятся... Да, и пусть дворяне
будут готовы - скоро я призову их в столицу, будем судить заговорщиков.
А вас, маршал, попрошу сопровождать меня... И тебя, Сарнак, тоже. Ты,
Гендар, с остальными - в столицу. Ждите меня там.
В Герниве короля встретил печальный сэр Лимни - без доспехов и с
перевязанной правой рукой. Рыцарь вышел встречать гостей во двор своего
замка:
- Ваше величество... - промямлил он и замолчал, опустив голову и
нервно теребя повязку на руке.
- Сэр Лимни, я получил ваше предупреждение, - заявил Ингви, - и
теперь жду продолжения. Заговор подавлен, принц улепетывает, но у меня
возникло множество вопросов.
- Ваше величество, я виновен, - вновь заговорил безутешный рыцарь, -
но этот проклятый принц Кадор - он взял с меня клятву... Клятву, что я
не выдам его заговор. Он требовал, чтобы я отправился в Альду вместе с
ним и его вассалами, но я... я сказал, что сломал руку... Что упал с
коня на охоте... Ведь я задолжал ему прорву денег... Я виновен... но...
- Сэр Лимни, вы прощены. Теперь, я полагаю, ваша клятва этому
предателю не имеет силы и вы сможете ответить мне на некоторые вопросы.
Не пригласите ли вы меня в ваш замок?
Просиявший сэр Лимни, у которого с души свалился тяжкий груз, тут же
пригласил короля с его свитой в дом и мгновенно превратился из кающегося
грешника в хлебосольного хозяина. Подгоняемые его громогласными
приказами, слуги принялись сновать по замку, готовя праздничный обед...
За столом Ингви, сидя на почетном месте во главе стола, расспросил
хозяина об интересовавших его подробностях. Тот поведал удивленным
гостям, что принц Кадор-Манонг доносил о событиях в Альде самому
Императору, что бедняга Томен давно уже был им подкуплен, как и еще
несколько слуг в Альхелле, продолжающих следить за королем и сейчас...
- А что за волшебство творилось в подвалах Мантрока, - спросил демон,
- об этом вам не известно?
- Это великая тайна, ваше величество, - нахмурился сэр Лимни, - знаю
лишь, что принц творил в своем замке некое колдовство, при помощи
которого связывался с Гельдой-колдуном, что живет сейчас в Ванетинии,
вернее, Гельда связывался с ним, а недавно собрал нас - меня и своих
вассалов - и объявил, что сам Император одобряет его заговор против
вашего величества. При этом он получал некие услуги магического
характера у своего вассала-колдуна, Коткора. Потому-то он и занервничал,
когда вы, ваше величество, обмолвились, что хотите поговорить с этим
магом, потому-то и поспешил из замка вампиров в Мантрок - он торопился
разделаться с Коткором, как я понимаю теперь... Опасался, что тому
слишком многое известно... И поэтому он пытался вскоре совершить
переворот, не поговорив даже с Императором - связаться-то с ним без
помощи мага он уже не мог... Думаю, что его крепко напугало появление
Сарнака...
- Да-а... - протянул Ингви, - это, конечно, многое объясняет в
последних событиях... Ну да ладно - в конце концов все, по-моему,
разрешилось наилучшим образом, ну а с мелочами мы разберемся по ходу
дела. Сарнак, а что за способ связи был у Гельды? Я что-то не припомню у
здешних магов никаких заклинаний для этого.
- Не знаю, ваше величество. Помню только, что как-то мой наставник
обмолвился, что обладает неким древним талисманом, способным творить
невиданные чудеса... Но подробнее он нам ничего не сказал - очень уж
скрытен был старикашка...
- А у этого талисмана не круглое ли основание? Какого он был
размера?
- Да я его и не видел-то ни разу - говорю же, Гельда всегда был очень
скрытен и осторожен. Но держал он свой талисман в ларце - вот в таком, -
Сарнак показал руками.
- Ну и ладно - в любом случае они оба - и принц, и маг - убрались из
Альды со всеми своими тайнами и загадками. А у меня и без них забот
хватит... Сэр Лимни, приютите нас до завтра?
- Ваше величество, буду счастлив!..
- Вот и отлично, а завтра - в столицу... Совершим по всем правилам
суд над предателями, оформим конфискацию их владений, а потом еще нужно
назначить управляющих в эти поместья, - пока король рассуждал вслух, все
присутствующие почтительно внимали, - назначить нашим дворянам сроки
службы на восточной границе... Нет, покоя мне не видать!
***
В Альхелле возвращения короля ждали с нетерпением - во-первых,
Ннаонна, которая на время отлучки Ингви переселилась в казарму орков - с
ними девочка сразу нашла общий язык, тогда как прислугу она просто
игнорировала либо нарочно пугала - стоило "вампиру" оскалить зубы, как
прачки и поварихи с визгом разбегались, что, видимо, доставляло ей
огромное удовольствие. Во-вторых, Ингви поджидали полтора десятка
рассерженных энмарских купцов, явившихся в столицу на рассвете.
Когда демон въехал во главе своей свиты в ворота Альхеллы - к нему
навстречу тут же кинулась Ннаонна, но не успел Ингви обменяться с ней и
парой приветственных слов, как его обступили купцы, крича и размахивая
руками. Стражники-орки мгновенно оттеснили крикунов от короля, но те не
успокоились, продолжая жестикулировать и орать:
- Требуем возмещения убытков!..
- Справедливости!..
- Налоги берут, да еще и грабят!.. - и прочее в таком духе.
Ингви добился внимания своим привычным способом - щелкнул пальцами,
что сопровождалось яркой вспышкой и раскатом грома. Этот прием возымел
обычное действие - пораженные энмарцы смолкли.
- Успокойтесь, почтенные, - заявил им король, - через десять минут я
вас приму и выслушаю.
Быстро пройдя во дворец, он принял короткий доклад канцлера - все в
порядке, работы на Северной стороне идут своим чередом, тронный зал
проветрен после неудачного покушения - и бросив через плечо стражникам:
"ведите купцов", быстро зашагал к тронному залу.
К тому времени как их привели в тронный зал, купцы немного
успокоились и уже более сдержанно поведали Ингви следующее: их караван -
видимо последний в этом году - вышел из Энмара с небольшим опозданием.
Обычно, опасаясь разбойников, промышляющих на восточной границе их
области, торговцы собираются не менее, чем по сорок-пятьдесят человек.
Но сейчас в Мокрых горах уже вовсю льют дожди и разбойники покинули
место своего "промысла" на перевалах, поэтому несколько купцов решили
рискнуть и отправиться в путь после окончания традиционного торгового
сезона, надеясь получить большую прибыль. Горные перевалы, где как
правило и подстерегали свои жертвы энмарские разбойники, они и впрямь
миновали без приключений - беда настигла их уже на территории Альды.
Когда купцы - в самом радужном настроении - вели свои фургоны по
торговой дороге, петляющей между зарослей гигантских сосен Давней
Чащобы, внезапно поперек дороги рухнуло дерево и чей-то властный голос
велел энмарцам остановиться и сойти с повозок на дорогу. Кое-кто из
купцов помоложе схватился за оружие, но невидимые злодеи тут же поразили
их из чащи стрелами. Обращала на себя внимание меткость стрелков - ни
одна стрела не пропала даром, все угодили точно в цель, пронзая руки,
держащие оружие. После этого охота сопротивляться у купцов пропала - они
сложили оружие и отойдя от своих фургонов, выстроились на дороге. Из
зарослей к ним тут же вышли несколько хмырей в зеленой одежде,
вооруженных луками. Со смехом и шутками налетчики быстро перешерстили
весь товар энмарцев, сваливая его в кучи на дороге и без стеснения
топчась по нему. Выбрав то, что им пришлось по нраву, они сложили это в
один из фургонов и скрылись в лесу. Их предводитель нагло заявил
ограбленным купцам, что они, дескать, заплатили дань владетелю здешних
мест - и могут продолжать свой путь. Пока купцы перевязывали раны, пока
убирали с пути дерево и собирали сваленное кучами на дороге барахло -
уже начало темнеть. Поэтому им пришлось заночевать в лесу - а теперь уже
разбойников, видать и след простыл.
- ...А налоги с нас берете - так разбойников своих хоть уймите! -
горячился сильнее всех один из купцов, молодой огненно-рыжий толстяк с
перевязанной рукой, пострадавший больше своих товарищей. Он лишился и
фургона, и значительной части своего груза - прекрасного вина с островов
Архипелага, которое намеревался продать в Ванетинии.
Ингви, выслушав жалобщиков с довольно кислым видом, ответил им:
- Вы совершенно правы, почтенные купцы - я действительно беру с вас
налоги и взамен должен обеспечить безопасный проход по своим землям...
Поэтому я сам немедленно отправлюсь ловить воров и если не смогу их
поймать и вернуть ваш товар - что ж, будем договариваться о возмещении
убытков. Если желаете - отправляйтесь в путь под охраной моих воинов, а
хотите - ждите моего возвращения. Сейчас канцлер запишет ваши имена и
составит списки украденного - но смотрите, не привирайте. Кто станет
обманывать - не получит ничего... Сэр Валент, Сарнак, прошу вас
сопровождать меня. Да, возьмем с собой несколько охотничьих собак - с
фургоном воры не могут уйти далеко... Гендар, отбери среди своих десятка
три лучших ходоков - пусть отправляются немедленно, мы их потом на конях
догоним быстро... Я же говорил, господа - покоя мне не видать!
***
Семь озорных шагов за горизонт
По следам заклятых добровольцев
В ледяную глубь высохших рек
В половодье выпитых колодцев
Егор Летов
Место нападения разбойников найти было легко - огромный ствол дерева,
естественно, лежал у дороги там, куда его сволокли энмарцы.
- Ну, что будем делать, господа? - спросил король. - Не спугнем ли мы
злодеев, если спустим собак?
- Не думаю, что они вообще где-то рядом, - ответил маршал, - если они
не дураки, то уже смылись подальше из этих мест. Так что пустим собак по
следу - посмотрим, в какую сторону он ведет.
- Тогда и собак пускать не будем. Следы фургона - вот они...
Вскоре колеи, оставленные колесами, вывели погоню на поляну, где, по
всей видимости, разбойники провели ночь. Посреди поляны стоял угнанный у
рыжего купца фургон. Кони, которых разбойники не удосужились выпрячь,
спокойно щипали траву, время от времени переходя на другое место вместе
с повозкой. К королю подошел Гендар:
- Король Ингви, мы изучили следы - грабители покинули поляну не более
трех-четырех часов назад. И мы можем проследить их путь - след не остыл.
- Отлично! Мы найдем их без собак и подкрадемся к ним без шума...
Что? - Ингви увидел, что орк скептически качает головой.
- Наши доспехи и оружие гремят на весь лес, а разбойники крадутся
бесшумно.
- Пусть это тебя не волнует, - усмехнулся король, - я заколдую наши
доспехи! Вперед!
Сначала орки шли осторожно, стараясь не издать не звука, но затем,
осознав, что вокруг ничего все равно не слышно, двинулись смелее. Ингви
шел позади цепи своих наемников совершенно спокойно, уверенный в
действии наложенных им чар. Перед ним возник Гендар, губы орка беззвучно
зашевелились, затем он, вспомнив о чарах, принялся жестикулировать,
указывая вперед. Ингви кивнул и осторожно двинулся за Гендаром туда, где
виднелся просвет в густой листве... Выйдя на полянку, король
остановился, пораженный открывшимся ему зрелищем - на полянке мирно
похрапывали опившиеся краденым вином грабители - двенадцать человек...
нет, не человек - это были не люди. Высокие, белокожие, румяные и
светловолосые, весьма изящно и гармонично сложенные красавцы - Ингви с
удивлением узнал эльфов, о которых читал в древних манускриптах из
королевской библиотеки Альды... Кто же еще мог быть таким самонадеянным
и неосторожным - разумеется, только они, "беззаботные, как Мир в первые
дни творения".
Ингви медленно поднял руку - перехватив его взгляд, Гендар кивнул.
Его орки были готовы.
- Авенорэт! - воскликнул демон, снимая наложенные им чары и тут же
орки по двое, по трое на одного навалились на спящих противников. Те,
совершенно ошеломленные и сонные, конечно, не смогли оказать никакого
сопротивления. Вскоре орки выстроили связанных пленников перед королем.
- Ну и кто же вы такие? - спросил тот.
- Я владыка этого края, князь Филлиноэртли. И ты - кто бы ты ни был -
не смеешь хватать меня и моих вассалов на моей земле! - запальчиво
воскликнул один из эльфов, одетый богаче других.
- Да? Какое совпадение! - с безмятежной улыбкой отозвался Ингви. - Ну
а я владыка этого края - король Ингви. Я арестовал тебя и твоих вассалов
за разбой на моей земле.
Орки отозвались глумливым хихиканьем.
- Ну ладно, хватит разговоров, - продолжил демон, - Гендар, кто из
твоих ребят лучший скороход?
- Звент, - кивнул тот на молодого орка.
- Ага. Значит так, Звент. Беги к дороге - туда, где нас ждет маршал
Валент с латниками и фургоном. Скажешь ему так. Пусть отправит гонца в
Альду - мол, преступники пойманы. И если купчишки еще в городе - пусть
канцлер Мертенк предложит им обождать еще денек - они смогут
поприсутствовать на суде и, возможно, сразу договоримся о компенсации.
Запомнил? Беги, - орк скрылся в лесу, - а мы пока пойдем не спеша...
- Эй, король, - позвал князь Филлиноэртли, - о каком это суде ты
говорил?
- О суде над тобой, князь. Над тобой и твоими вассалами. Вас будут
судить за разбой.
- Это не разбой. Я взял с людей налог за проезд по моим землям.
- Все это ты расскажешь на суде, а я уже объяснил тебе, что земля
здесь моя, так что твои подвиги - самый настоящий разбой. А законы о
разбое у нас в королевстве очень строги... - деланно-печально вздохнул
король.
- А что значит "строги"? - осторожно осведомился эльф.
- Ну-у... для начала вас, ребята, накажут на площади кнутом. А потом,
думаю, казнят.
Эльф заметно побледнел и похоже, протрезвел окончательно:
- Этого нельзя делать. Это несправедливо.
- Справедливо-справедливо, - при этих словах короля орки опять обидно
заржали, эти шутки были как раз в их вкусе, - не менее справедливо, чем
нападать на мирных путников на дороге, стрелять в них из засады,
отбирать добро. Чем прикажете возместить им убытки? Конечно, внесение
выкупа заметно смягчило бы вашу участь.
- Но мы не преступники, эта земля...
- Я все это уже слышал, - оборвал эльфа король, - но давай будем
исходить все же из того, что это земля моего королевства! Итак, можешь
ли ты предоставить мне выкуп?
- У меня нет сокровищ... Но я могу отслужить тебе, король...
- И сколько же лет твоей службы станут выкупом за это преступление?
- Хоть до самой твоей смерти! - гордо ответил эльф. - Ибо что для
меня жалкий срок человеческой жизни!
- Мы не покинем тебя, князь Филлиноэртли, - впервые подал голос один
из эльфов-вассалов, - куда ты - туда и мы.
- Что ж, - заключил Ингви, - ваше предложение меня, пожалуй,
устроит