Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Хайнлайн Роберт. История будущего 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  -
одная гражданка или твоя рабыня, не имеющая права даже разуться без разрешения? А? - Э-э... - Если ты будешь принимать решения всегда и за всех, ты свихнешься, как курица, растящая утят. Даже Дити позволено рассуждать. А мне уж и пописать нельзя без твоей команды. Ну, что мне, эту надевать обратно? Или ту снимать? - Тетя Хильда, перестань дразнить моего мужа! - Я разозлилась. - Дея Торис, я не дразню твоего мужа, я жду распоряжений от нашего капитана. Зебадия вздохнул: - Иногда я жалею, что не остался в Австралии. - Можно нам с папой выйти? - спросила я. - А, конечно. Будьте осторожны, тут надо привыкнуть. Я спрыгнула, затем прыгнула ввысь и вдаль, делая антраша на лету, и приземлилась на пуанты. - Вот это да! Здесь только балетом и заниматься! Только вот что, - добавила я, - я не хочу заниматься балетом, пока не сходила кое-куда. Тетя Хильда, пойдем посмотрим, не занят ли наш туалет. - Я как раз собиралась это сделать, милочка, но мне для этого требуется распоряжение нашего капитана. - Ты все издеваешься. - Нет, Дити, Хильда права. Порядок есть порядок, и он должен быть четко оговорен. Джейк, не хочешь ли ты принять командование на суше? - Нет, капитан. Я где-то посеял маршальский жезл, который таскал в ранце. Тетя Хильда поднялась с земли; в одной руке у нее была кеда, а другой она потянулась вверх и потрепала моего мужа по щеке. - Зебби, ты лапочка. Ты беспокоишься за всех нас и за меня особенно, потому что я, по-твоему, совсем бестолковая. А помнишь, как хорошо все было в Гнездышке? Каждый делал то, что умел делать лучше всех, и никто ни с кем не ссорился. Если это получалось там, то должно получиться и здесь. - Ну хорошо, хорошо. Но умоляю, девушки: будьте осторожны! - Мы будем осторожны. Как твои экстравагантные способности? Что-нибудь чуешь? Зебадия наморщил лоб: - Нет. Но меня заранее не предупреждают. Только в самое последнее мгновение. - Нам хватит и мгновения. Но перед тем как нам пришлось удрать, ты собирался запрограммировать Аю на слушание с высокой чувствительностью. Это не поможет превратить мгновение в достаточно долгий срок? - Поможет! Шельма, я назначу тебя командиром на суше. - Идет! Старый масса Зеб дал нам, неграм, свободу. Зебби, чем скорее ты кончишь валять дурака, тем скорее получишь свои горячие оладьи. Расстели-ка мою накидку и поставь на подножку эту саможарку. Завтракали мы в традиционном барсумианском наряде: голышом. Тетя Хильда обратила наше внимание на то, что прачечных поблизости не так много, а запас воды, имеющийся в машине, предназначен для питья и готовки. - Дити, у меня ничего нет, кроме этого платья, которое ты мне подарила: я сейчас повешу его проветриваться и дам отвисеться, чтобы разгладилось. И трусики тоже. Воздушная ванна лучше, чем никакой ванны. Я знаю, ты всегда готова со мной поделиться, но ты ведь не ближе к прачечной, чем я. Мой тренировочный костюм присоединился к платью Хильды. - Тетя Хильда, ты можешь не купаться хоть неделю. А от меня пахнет уже сразу после ванны, хотя не очень сильно. Через сутки я уже воняю, через двое от меня разит, как от скунса. Как знать, вдруг воздушная ванна поможет. Аналогичный ход мыслей побудил наших мужчин развесить свою одежду по левому борту, а Зебадию - поднять с земли накидку Хильды. - Шельма, в этой вселенной химчистка для мехов не предусмотрена. Джейк, куда ты загрузил брезент? После того как тарелки были "вымыты" (оттерты травой и выставлены на солнце), нас потянуло ко сну. Зебадия хотел, чтобы мы спали в машине при запертых дверцах. Мы с тетей Хильдой хотели спать на брезенте в тени машины. Я напомнила, что после того как задние сиденья при перестройке кабины были сдвинуты к корме, их спинки перестали откидываться. Зебадия предложил, чтобы на его сиденье спала тетя Хильда или я. - Не говори глупостей, милый! - оборвала я его. - На заднее сиденье ты едва втиснешься, и, кроме того, твои коленки будут так торчать, что нельзя будет откинуть спинки передних сидений. - Ну-ну! - вмешался папа. - Дочь, я разочарован: нельзя так пререкаться с мужем. Но, Зеб, нам непременно надо отдохнуть. Если я буду спать сидя, у меня затекут ноги, начнет болеть во всех местах и я совсем развалюсь. - Я хотел как безопаснее, - печально сказал Зебадия. - Знаю, сын. И ты очень неплохо заботишься о нашей безопасности, а то мы уже трижды погибли бы. И Дити это знает, и Хильда... - Конечно, знаю, Зебби! - Мой капитан, прости меня за резкость. - Ты нам еще понадобишься. Плоть несовершенна - даже твоя. Если нужно, мы уложим тебя и будем по очереди тебя охранять. - Вот еще! - Мы будем, Зебби! - Будем, будем, мой капитан. - Но я не думаю, что в этом есть нужда. Когда мы сидели на травке и завтракали, кусал нас кто-нибудь? Какие-нибудь блохи? Мой муж отрицательно помотал головой. - И меня не кусали, - подтвердила Хильда. - Я заметила кое-какую живность, - сказала я, - но вреда от нее не было. - Судя по всему, - продолжал папа, - мы им не по вкусу. Мне вот одна довольно зверского вида тварь обнюхала пятку, но тут же и смылась. Скажи, Зеб, Ая слышит лучше, чем мы с тобой? - О, гораздо лучше! - Можно ли запрограммировать ее радар на оповещение об опасности? Зебадия задумался. - Так... Сирена предупреждения о столкновении разбудит и мертвого. Если сократить радиус действия этой системы до минимума... Нет, тогда обзор забьет "травой". Мы ведь на земле. Ложные отраженные сигналы. - Надо вычесть неподвижную картину, Зебадия, - сказала я. - Да? А как? - Ая с этим справится. Попробовать? - Дити, если мы включим радар, то нам точно придется спать внутри. От микроволн свариваются мозги. - Я знаю, сэр. У Аи глаза по обоим бортам, на носу, на корме, на брюхе и на спинке, так? - Так. Вот и я говорю... - Отключи ей радар на брюхе. Боковые локаторы нам ничуть не помешают, если мы ляжем спать под ней. Зеб изумленно уставился на меня. - Астронавигатор, вы знакомы с моей машиной лучше, чем я. Я, пожалуй, отдам ее вам. - Мой капитан, вы уже одарили меня всеми вашими богатствами. Я не Аю знаю лучше: я лучше знаю программирование. Мы устроили постель под машиной, развернув спальный мешок Зебадии и уложив по бокам брезент. Тетя Хильда вытащила простыни: - Вдруг кто-нибудь замерзнет. - Вряд ли, - заметил папа. - Жарко, ни облачка, ни ветерка. - Ты все-таки держи одну рядом с собой, милый. А это для Зебби. - Она положила на спальный мешок еще пару простыней и улеглась. - Спать, джентльмены. - Джентльмены выполнили распоряжение. - Дити! Все уже легли. - Сейчас иду! - отозвалась я из машины. Потом сказала: - Здравствуй, Ая. - Привет, Дити! - Введи в действие последнюю программу. Выполняй. Пять радарных экранов зажглись и тут же потускнели до минимума: шестой, подбрюшный, не включился. - Ты умница, Ая, - сказала я. - Ты мне тоже нравишься, Дити. - Конец связи, сестричка. Я нагнулась, открыла багажник под пультом, вытащила сверток и достала клинки с портупеями. Положив их около двери рядом с оставшейся от завтрака сковородой-саможаркой из-под оладий, я выскользнула в дверь головой вперед, повернулась, не поднимаясь на ноги, взяла оружие и сковородку и поползла с ними на наше импровизированное ложе. Добравшись до места, я сказала: - Ваш меч, капитан. - Дити! Зачем мне меч, я же собрался спать! - Меч нужен не тебе, а мне. Мне будет спокойнее спать, если мой капитан будет вооружен. - Гм-м-м... - Зебадия медленно обнажил часть клинка, потом резким движением вогнал его обратно в ножны. - Глупо, конечно... но мне тоже с ним как-то спокойнее. - Вовсе не глупо. Десять часов назад ты убил этим оружием тварь, которая убила бы меня. - Виноват... Признаю свою ошибку, принцесса. Дея Торис всегда права. - Надеюсь, что мой вождь всегда будет придерживаться этого мнения. - Будет. Поцелуй меня, пожалуйста, и послаще. А для чего этот сосуд? - Для проверки твоей сирены. Подарив истребованный поцелуй, я проползла мимо Хильды и вручила папе саблю. Папа просиял: - Дити, детка, какая ты молодчина! Это как раз то, что нужно: так мне будет гораздо спокойнее. Как ты догадалась? - Потому что это нам с тетей Хильдой так будет спокойнее. Если наши воины будут вооружены, мы выспимся всласть. - Я чмокнула папу, выползла из-под машины. - Зажмите уши! Стоя на коленях, я швырнула сковородку как можно выше и как можно дальше, упала ничком и зажала уши ладонями. Когда сковородка влетела в зону микроволнового излучения, в машине раздался жуткий вой: как только она упала на землю, вой прекратился. - Напомните мне кто-нибудь потом ее подобрать. Спокойной ночи! Я заползла обратно, улеглась рядом с Хильдой, пожелала ей спокойного сна, велела будильнику у себя в голове разбудить меня через шесть часов и уснула. Судя по солнцу, проснулась я в четырнадцать ноль ноль, а вовсе не в четырнадцать пятнадцать, и я решила, что мои внутренние часы для Барсума не годятся. Смогут ли они "убавить ход", чтобы приспособиться к суткам на сорок минут длиннее земных? Буду ли я испытывать от этого неудобства? Вряд ли: я всегда умела засыпать в любое время дня. Я чувствовала себя превосходно и была готова к любым приключениям. Соскользнув с подстилки, я вползла в машину и с наслаждением распрямилась в полный рост. Потом открыла люк в переборке за задними сиденьями, достала несколько шарфов и свою шкатулку с драгоценностями, прошла вперед, в пространство между передними сиденьями и пультом управления. Сначала я попробовала завязать полупрозрачный зеленый шарфик на манер низа от бикини, но получилось что-то вроде детского подгузника. Тогда я сняла его, сложила уголками и заколола на левом бедре брошкой с камнем. Получилось гораздо лучше. До неприличности прилично, как сказал бы папа. Я обмотала бедра длинной нитью искусственного жемчуга, который прекрасно смотрелся на складках зеленой ткани, и закрепила концы на брошке. Шею я украсила ожерельем из жемчуга и неограненных изумрудов - папиным подарком по случаю получения степени доктора философии. Когда я надевала браслеты и кольца, послышалось: "Т-с-с!" Поглядев вниз, я увидела в двери голову и руки Хильды. Она прижимала палец к губам. Я кивнула, подала ей руку, помогла подняться и шепотом спросила: - Спят? - Как дети. - Давай-ка мы тебя оденем, "принцесса Тувия". Тетя Хильда хихикнула: - Спасибо, "принцесса" Дея Торис. - Что тебе дать, кроме драгоценностей? - Что-нибудь, на что их можно нацепить. Хотя бы тот шарф цвета старого золота, если тебе не жалко. - Конечно, не жалко! Мне ничего не жалко для любимой тети Тувии, а этот шарф как раз все равно что ничего. Куколка ты моя, да мы тебя сейчас так разоденем, что хоть на аукцион выставляй. А ты меня причешешь? - Причешу! А ты меня! Как неудобно без трельяжа, правда, Дити? То есть прости, Дея Торис. - Будем трельяжем друг другу, - сказала я. - Мне даже нравится такая жизнь на природе. Моя прапрапрабабушка родила в земляной хижине двоих детей. Только вот... - Я наклонила голову, понюхала собственную подмышку. - Надо бы нам найти ручей. Эй! Стой тихо. Или ты хочешь, чтобы я эту заколку приколола прямо сквозь тебя? - Как пожелаешь, милочка. Воду мы найдем: смотри, какая тут трава. - Трава еще не означает, что тут есть проточная вода. Может, это как раз и есть "мертвое море" Барсума. - Какое же оно мертвое? - возразила тетя Хильда. - Такое симпатичное местечко. - Симпатичное, но очень похоже на дно высохшего моря. Кстати, в связи с этим мне пришла в голову одна мысль. Подними волосы, я займусь твоими бусами. - Какая мысль? - заинтересовалась тетя Хильда. - Зебадия велел мне подумать над третьей программой бегства. Первые две... я буду говорить описательно, Ая слышит: одна программа приказывает ей доставить нас на определенную высоту над Гнездышком, другая - вернуться туда, где она была до того, как в последний раз получила эту первую команду. - А я думала, вторая команда должна вернуть пас в то место над Большим Каньоном, разве нет? - Сейчас да. Но если она получит первую команду сейчас, то это изменит смысл второй команды. Мы очутимся уже не над Большим Каньоном, а снова здесь. В мгновение ока. - Ну что ж, тебе видней. - Она так запрограммирована. Нажали на аварийную кнопку - и мы над нашей дачкой. Если там опасно, то даем приказ номер два и она доставляет нас обратно в тот пункт, где был получен приказ номер один. Но там-то тоже опасно, иначе мы не удрали бы оттуда! Значит, нужна третья программа бегства, чтобы оказаться в безопасном месте. Это место, кажется, безопасное. - Вроде бы тут спокойно. - Вроде бы да. Ну-ка, дай взглянуть. Милая моя, на тебе навешано больше, чем на елке, а ощущение такое, что ты голая-преголая. - Мы этого и добивались, не так ли? Сядь в кресло второго пилота, я займусь твоей прической. - Туфли тебе дать? - спросила я. - На Барсуме?! Дея Торис, спасибо тебе за твои школьные тапочки. Но они мне жмут! Ты что, правда собираешься ходить в туфлях?! - Тетя Козочка, я занималась каратэ, у меня железные ноги. Я ими доски разбиваю, и ни царапины не остается. Я могу ходить по острому гравию. Слушай, какую бы фразу дать ей в качестве команды? Я собираюсь заложить в Аю по одному аварийному сигналу на каждое пригодное для укрытия место, где нам случится побывать. Так что придумай мне фразочку. - "Ро-жа, ро-жа, на кого похо-жа". - Ну козища! Фраза должна выражать смысл команды. Тогда она легко запомнится. - Может, просто "Назад"? - А что, годится. "Назад" будет означать, что мы хотим вот сюда, где мы сейчас. Я это запрограммирую. И налеплю текст прямо на пульт - этот и все остальные. Кто забыл, подсмотрит. - Но тогда и любой посторонний подсмотрит, если заберется внутрь. - Пускай подсматривает на здоровье. Ая подчиняется только нашим голосам. Привет, Ая! - Привет, Дити. - Определи местонахождение в настоящий момент. Доложи. - Нет программы. - Мы что, заблудились? - Да нет, тетя Хильда. Просто я невнимательная. Ая, проверка программы. Дай дефиницию термина "Домой". - Отменить все переходы смещения вращения инерциалы. Вернуться на заранее заданную нулевую широту-долготу, зависнуть на высоте два километра от поверхности. - Произведи поиск в обратном реальном времени последней команды с кодом выполнения "АЯ ПЛУТИШКА, ДОМОЙ!". - Найдено. - Составь полный перечень всех переходов смещений вращений инерциалов с момента найденной команды до настоящего момента. - Составлено. - Зачти перечень. - Начальная точка "Домой". Выполнение программы "АЯ ПЛУТИШКА, ОБРАТНО!". Инерциалы сложного маневрирования. Смещение по оси "тау" на десять квантов в положительном направлении. Инерциалы сложного маневрирования. Смещение по оси I на два-два-четыре-ноль-девять-ноль - восемь-два-семь запятая ноль километров. Отрицательный вектор по оси I двадцать четыре километра в секунду. Отрицательный вектор по оси I четыре километра в секунду. Инерциалы сложного маневрирования. Посадка здесь-тогда в ноль-восемь-ноль-два-сорок-девять. Инерциалы посадки в течение восьми часов трех минут девятнадцати секунд до запроса. Инерциалы посадки продолжаются в реальном времени. - Новая программа. Местонахождение инерциалы здесь-сейчас до получения новой команды обозначается термином "Назад". Доложи новую программу. - Новая программа кодовое слово "НАЗАД", - ответила Ая, - дефиниция: местонахождение инерциалы здесь-сейчас до получения новой команды. - Ая, говорю тебе три раза. - Дити, слышу тебя три раза. - Новая программа. Команда выполнения "АЯ ПЛУТИШКА, НАЗАД". По получении команды переместиться в пункт, обозначенный термином "Назад". Говорю тебе три раза. - Слышу тебя три раза. - Ая Плутишка, ты умница. - Дити, уйди-ка ты от этой гориллы и живи со мной, а? - Спокойной ночи, Ая. Конец связи. Тетя Хильда, я тебе этого ответа не заказывала, - сказала я самым негодующим тоном, на какой была способна. - Конечно, не заказывала, Дити. Ты так не сказала бы, я знаю. - Так откуда он взялся? - Сознаюсь в содеянном, Дитинька. Помнишь, пару дней назад мы с тобой работали и ты ненадолго отлучилась. Ну, вот я это и записала. Хочешь, сотрем? Негодование мне плохо удается. Я хихикнула: - Не-а. Хорошо бы Зебадия оказался рядом, когда эта фразочка выскочит в следующий раз. И вообще пора нашим мужчинам просыпаться. - Им нужен отдых, милая. - Знаю. Но мне хочется проверить эту новую программу. - Какая она у тебя была сложная! - С голоса часто получается сложно. Я больше люблю работать на бумаге. Компьютер не делает скидок. Одна маленькая ошибка может привести к чему угодно, вплоть до катастрофы. А в этой программе есть такие вещи, с которыми я пока что ни разу не сталкивалась. Я ведь по-настоящему не понимаю, что делает папа. Неевклидова n-мерная геометрия выше моего понимания. - Моего тем более. - Вот мне и не терпится. - Давай поговорим о чем-нибудь другом. - Я тебе не показывала наши микрорации? - Мне Джейкоб дал. - У нас их по одной на каждого. Они крошечные, но очень большого радиуса действия. Энергии потребляют меньше, чем карманный калькулятор, а вес - не больше двухсот граммов. Я имею в виду массу, конечно: весят-то они здесь гораздо меньше. И вот сегодня мне пришло в голову, как их можно еще использовать. Ая может работать на их частоте. - Замечательно. И что же? - Этой машиной можно управлять дистанционно. - Но Дити, зачем это нужно? Я призналась, что не знаю. - Но ведь Аю можно предварительно запрограммировать на все, что угодно. Например, мы могли бы выйти наружу и приказать Ае по рации выполнить последовательно две программы: "ДОМОЙ" и "НАЗАД". Представляешь, какая у Зебадии будет физиономия, когда он проснется от света прямо в глаза - потому что его машина вдруг пропала, - и что он скажет через два часа, когда она вдруг опять появится откуда ни возьмись. - Дити, поди встань в угол, как ты только могла придумать такую неостроумную шутку! - Неожиданно тетя Хильда задумалась. - А почему через два часа? Я думала, Ая может переместиться куда угодно совсем без затраты времени. - Смотря какие у тебя исходные постулаты, принцесса Тувия. Мы добирались сюда примерно два часа, потому что копались. Ае придется повторить наш маршрут в обратном направлении, потому что она не знает никакого другого маршрута. Хотя постой! - запнулась я вдруг. - Пожалуй, это будет уже четыре часа? Нет, векторы ведь взаимно противоположны, они обратятся в нуль... Но тогда что же, получается, все произойдет мгновенно, мы даже не заметим, что машина исчезала? Или заметим? Тетя Хильда, я не знаю! Ой, ну где же мужчины, что они все дрыхнут! - Вдруг мир покачнулся

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору