Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа

Разделы:
Бизнес литература
Гадание
Детективы. Боевики. Триллеры
Детская литература
Наука. Техника. Медицина
Песни
Приключения
Религия. Оккультизм. Эзотерика
Фантастика. Фэнтези
Философия
Художественная литература
Энциклопедии
Юмор





Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шоу Ирвин. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  -
- Она сказала, что вы были вдвоем. - Потому что Чарли Льюис находился в двадцати футах от нас, в мужском туалете. - Ты уверен? - Нет. Возможно, он был в женском. - Может, тебе это кажется забавным, но, учитывая твое прошлое... - Я готов поменяться моим прошлым с любым образцовым мужем, - оборвал ее Рой. - Терпеть не могу, когда ты шутишь на эту темя, - голос Элис начал дрожать, и Рой тут же раскаялся в своей резкости. - Послушай, бэби. Быстренько прилетай сюда. Как можно быстрее. Тогда мы не будем ссориться из=за ерунды. - Извини, - голос Элис заметно смягчился. - Все дело в том, что последние годы мы слишком часто расставались. Вот я и веду себя глупо. Кто платит за звонок? - Компания. - Это хорошо, - Элис хохотнула. - Это кошмар, ссориться по телефону за собственные деньги. Ты меня любишь? - Прилетай побыстрее. - Ты намерен ответить на мой вопрос? - Да. - Отлично. Я тоже. До свидания, дорогой. До скорой встречи. - Поцелуй за меня Салли. - Обязательно. До свидания. Рой положил трубку. Покачал головой, вспомнив перепалку. Улыбнулся, вспомнив окончание разговора. Поднялся со стула, подошел к настенному календарю, чтобы прикинуть, когда ему ждать жену и дочь. Телеграмма пришла через три дня: "ЗАБРОНИРОВАЛА МЕСТА НА ДВУХЧАВОВОЙ РЕЙ 14 МАЯ С ПРИБЫТИЕМ В БЕРБАНК В 10 УТРА ПО ТВОЕМУ ВРЕМЕНИ. ПОЖАЛУЙСТА ПОБРЕЙСЯ. ЛЮБЛЮ ЭЛИС". Рой улыбался, перечитывая телеграмму, но потом вдруг почувствовал некое беспокойство, пусть и никак не мог понять, в чем причина. Весь день проходил с этим, невесть откуда взявшимся чувством тревоги, и лишь когда засыпал, его словно громом поразило. Сон сняло, как рукой, он вскочил, вновь схватил телеграмму. 14 мая. Не стал гасить лампу, закурил, сел на узкую кровать в безликом номере отеля и медленно, очень медленно, вернул себе контроль над нервами. Суеверным он не был, даже не ходил в церковь и всегда смеялся над матерью, которая во всем, а уж особо во снах, находила пророчества и знамения. Элис тоже не была чужда суевериям. Если она хотела, чтобы какое=то событие произошло, никогда не говорила о нем, чтобы не спугнуть. Он не раз ее за это высмеивал. Во время войны, когда все газеты и журналы уверяли мир, что в окопах нет ни одного атеиста, он никогда не молился, даже в самые тяжелые и опасные моменты. И за всю свою взрослую жизнь ни единое его телодвижение не вызывалось суеверием или предчувствием. Он оглядел маленький, ярко освещенный, удобно обставленный номер двадцатого столетия и почувствовал себя круглым идиотом: он, инженер, здравомыслящий человек, вскакивает с кровати, словно на него плеснули холодной воды, из=за давнишнего кошмара, не имеющего ровно никакого отношения к реальной жизни. Сон, конечно, был уж очень конкретный. Его сестра умерла 14 мая. Но сны никогда не трактовались в лоб, а Элизабет и Элис выглядели такими похожими... Они много времени проводили вместе, стали близкими подругами... Он достаточно знал о снах, чтобы понимать, что в том таинственном, малоизученном мире, где правит подсознание, жена вполне могла сойти за сестру, а сестра - за жену. И вот теперь выясняется, что его жена и дочь выбрали именно 14 мая для того, чтобы пролететь три тысячи миль над реками и горами из Нью=Йорка в Калифорнию. Свет он погасил гораздо позже, так ничего и не решив, попытался уснуть. Смотрел в темный потолок, прислушивался к редкому шуршанию шин по асфальту: кто=то из припозднившихся автомобилистов спешил домой. "Для человека, который не верил в судьбу, - думал Рой, - полагал, что в мире все определяется причинно=следственной связью, пребывал в уверенности, что ни одно событие не является неизбежным и то, что произойдет завтра даже в следующую секунду, невозможно определить из=за множества возможных вариантов, чувствовал, что ни смерть человека, ни место его похорон не зафиксированы в пространственно=временном потоке, не сомневался, что не существует книги будущего, в которую уже все занесено, а человечество не получает намеки и предупреждения от сверхъестественного источника, это не самый удачный способ ночного времяпрепровождения. Все=таки он с проходил под лестницами, с улыбкой разбивал зеркала, не обращался к гадалке, чтобы та предсказала ему судьбу по ладони или будущее по картам". Рой чувствовал, что ведет себя неадекватно, но заснуть не мог. Утром он позвонил в Нью=Йорк. - Элис, я хочу, чтобы ты приехала поездом. - А в чем дело? - спросила она. - Я боюсь самолетов, - услышав от ответ ее веселый смех, упрямо повторил. - Я боюсь самолетов. - Не говори глупостей. Этот самолет еще не потерпел ни одной аварии, и так будет и дальше. - Даже если... - И я не собираюсь три дня развлекать Салли в купе, - прервала его Элис. - Потом мне понадобится целое лето, чтобы прийти в себя. - Пожалуйста, - не отступал Рой. - На поезд билеты забронированы на месяц вперед, а квартира уже сдана в аренду. Что с тобой? - в голосе послышались подозрительные нотки. - Ничего. Просто я боюсь самолетов. - Святой Боже! - воскликнула Элис. - И это говорит человек, налетавший двести тысяч миль. - Да. Поэтому я и тревожусь. - Ты пьян? - спросила Элис. - Элис, дорогая, - Рой вздохнул. - У нас одиннадцать утра. - У тебя такой странный голос. - Я не спал всю ночь, волновался. - Тогда перестань волноваться. Увидимся четырнадцатого. С тобой действительно все в порядке? - Да. - Должна отметить, ты меня удивляешь. - Извини. Они поговорили еще несколько минут, не пойми о чем, и Рой положил трубку, подавленный, чувствуя свое поражение. Позвонил через два дня, предпринял еще одну попытку. - Не задавай никаких вопросов. Сделай это для меня, а по приезде я тебе все объясню. Если ты хочешь лететь самолетом, пожалуйста, но только не четырнадцатого. Прилетай пятнадцатого, шестнадцатого, семнадцатого. В любой день. Но не четырнадцатого. - Рой, ты меня просто пугаешь, - ответила Элис. - Что на тебя нашло? Я спрашивала Элизабет, и она говорит, что раньше такого за тобой не замечалось. - Как она? - спросил Рой. - У Элизабет все хорошо. Она советует мне не слушать тебя и следовать намеченному. - Скажи ей, что нечего совать нос в чужие дела, - Рой много работал, плохо спал, так что сорвался на крик, и Элис не оставила это без внимания. - Кажется, я знаю, в чем дело, - от ее голоса тянуло холодком. - Моника сказала мне, что четырнадцатого будет большая вечеринка у Кондонсов. Ты, наверное, собрался туда кого=то пригласить и не хочешь, чтобы жена путалась под ногами... - Прекрати! - проорал Рой. - Или ты думаешь, что я зря прожила с тобой семь лет? Я не слепая. - Прилетай сегодня! - вопил Рой. - Прилетай завтра! Прилетай тринадцатого! Только не четырнадцатого! - Ты не хуже моего знаешь, если я откажусь от брони, но смогу заказать билеты только на июнь. Если ты больше не хочешь меня видеть, так и скажи. Совсем не обязательно разыгрывать для этого целый спектакль. - Элис, дорогая, - взмолился Рой, - заверяю тебя, я очень хочу тебя видеть. - Тогда перестань нести чушь и объясни, в чем дело. - Понимаешь, Элис... - начал он, уже решившись все рассказать, плюнув на то, что она может о нем подумать, но неожиданно оборвалась связь. Связался он с Элис десять минут спустя, но этого времени хватило, чтобы понять, что он не сможет посмотреть в глаза жене, не сможет жить, если в указанную дату ничего не произойдет и все будет выглядеть так, будто у него, до того нормального, здравомыслящего человека, вдруг съехала крыша. - Больше мне сказать тебе нечего, - выдавил он из себя, когда телефонистка наконец=то восстановила связь, - за исключением того, что я очень тебя люблю и не хочу, чтобы с тобой что=нибудь случилось. Он услышал, как на другом конце провода тихонько плачет Элис. - Нам надо быть вместе. Это ужасно. Пожалуйста, Рой, дорогой, не звони мне больше. Ты так странно себя ведешь, и после каждого нашего разговора мне в голову лезут какие=то отвратительные мысли. Все будет хорошо, когда я приеду к тебе* - Все будет чудесно, дорогая, - заверил ее Рой. - И ты больше никуда без меня не поедешь? Никогда? - Никогда, - он мог закрыть глаза и увидеть, как она, словно маленькая девочка, сидит в их уютной спальне, сжимая трубку обеими руками, а по ее милому личику, тронутому печалью и желанием, текут слезы. Что еще он мог добавить? - Спокойной ночи. Будь осторожна. Он положил трубку и тупо уставился в противоположную стену, зная, что и в эту ночь ему не заснуть. Утром четырнадцатого мая землю затянул легкий туман. Рой вышел из дома очень рано. От недосыпа покраснели глаза, его чуть покачивало. На пустынных улицах компанию только патрульные машины да телеги молочников. Калифорния, думал он. По утрам здесь всегда туман. До восьми утра туман в Калифорнии - обычное дело. Но на Атлантическом побережье другое время и другая погода, и до вылета ее самолета еще несколько часов. "Должно быть, виновата война, - думал он. - До войны такого никогда бы не произошло. Я полагал, что война никак на мне не отразилась, но, похоже, принимал желаемое за действительное. Все эти кладбища, молодые парни, умирающие на песке и зеленой траве, старые дамы в черных, отделанных кружевом платьях, погибшие на соседней улице в Лондоне во время авианалета. Рано или поздно, они должны были дать знать о себе. Мне надо взять себя в руки, полагаться на рассудок, а не чувства. Я всегда был здравомыслящим и уравновешенным человеком, в любых ситуация принимал логичные решения, никогда не доверял медиумам и гадалкам, священникам и психоаналитикам". Туман начал подниматься, он остановился, взглянул на далекие горы, охранявшие восточные подступы к городу. Самолеты пролетали над ними, огибая город и садились на его западной окраине. Полоска синевы, появившаяся над горами, все расширялась и расширялась. Туман рваными кляксами висел между толстыми, уродливыми пальмами, растущими вдоль улиц, вскоре под солнечными лучами заблестели капельки росы на лужайках, а синее небо, похоже, уже простиралось от Беверли=Хиллз до Шотландии. Он вернулся в отель и лег на кровать, даже не сняв ботинок. Какое=то время спустя проснулся. А в самый последний момент, на грани между сном и бодрствованием, вдруг увидел падающие на землю горящие самолеты, совсем как новостном ролике времен войны, и услышал голос Салли: "Я действительно должна ложиться в кровать? Я совершенно не хочу спать". Слова эти она повторяла едва ли не каждый вечер. Он посмотрел на часы. Без двадцати два по нью=йоркскому времени. Они уже в аэропорту, большой самолет стоит на летном поле, механики завершают проверки, баки залиты горючим. "Ну и хрен с ним, - подумал он. - Пусть меня примут за идиота". Снял трубку. - Аэропорт "Ла Гардия", Нью=Йорк". - Будет небольшая задержка, - ответила телефонистка. - Я вам перезвоню. - Дело очень важное. Срочное. - Будет небольшая задержка, - тем же тоном повторила телефонистка. - Я вам перезвоню. Рой положил трубку, подошел к окну. Ясное, чистое, ослепительное небо уходило за холмы, к далекому Нью=Йорку. "Я должен сказать все, - думал он, - как бы глупо все это и не прозвучит. Я должен запретить ей входить в самолет. Потом мы сможем посмеяться вместе. Я вернусь в Нью=Йорк первым же рейсом, а обратно мы прилетим вместе. Этим докажу ей, что других причин просто не было. Он достал чемодан, положил в него три рубашки, вновь потянулся к телефону. Через пять минут его соединили с аэропортом, еще через пять с менеджером нужной ему авиакомпании. - Моя фамилия Гайнор, - затараторил Рой, - просьба у меня очень необычная, поэтому, пожалуйста, выслушайте меня внимательно. - Как, вы сказали, ваша фамилия, сэр? - Гайнор. Г-а-й-н-о-р. - О, понятно, Гайнор. Так чем я могу вам помочь, сэр? - Мои жена и дочь... - Говорите, пожалуйста, громче. - Мои жена и дочь! - прокричал Рой. - Миссис Элис Гайнор, у нее билеты на двухчасовой рейс в Лос=Анджелес. Я хочу, чтобы вы их остановили... - Что вы сказали? - Я хочу, чтобы вы их остановили. Нельзя им лететь этим рейсом. Моим жене и дочери. Миссис Элис Гайнор. Двухчасовой рейс в Лос=Анджелес... - Боюсь, это невозможно, мистер Гайнор, - в вежливом голосе слышались нотки недоумения. - Все возможно. Вам достаточно объявить по системе громкой связи... - Невозможно, сэр. Самолет только что взлетел. Я очень сожалею. Чем еще я могу вам помочь? - Ничем, - ровным голосом ответил Рой и положил трубку. Какие=то мгновения посидел на краю кровати. Встал, шагнул к окну, посмотрел на синее небо и желто=зеленые горы. Там и остался, ожидая звонка из авиакомпании. Перевел с английского Виктор Вебер Переводчик Вебер Виктор Анатольевич 129642, г. Москва Заповедная ул. дом 24 кв.56. Тел. 473 40 91 IRWIN SHOW AGE OF REASON Ирвин Шоу. Солнечные берега реки Леты © Copyright Irwin Show © Copyright Перевел с английского Виктор Вебер (v_weber@go.ru) Date: 2 Jan 2002 Хью Форестер помнил все. Датs битвы у Нью=Колд=Харбор (31 мая - 12 июня 1864 г.), фамилию учительницы в первом классе (Вебер, рыжеволосая, вес сто сорок пять фунтов, без ресниц), рекордное число страйк=аутов в одной игре Национальной лиги (30 июля 1933 года, "Сент=луисские кардиналы" против "Чикагских щенков"), пятую строчку стихотворения "Жаворонку" (Шелли, "С бесхитростным искусством свой сердечный пыл[1]"), адрес самой первой девушки, которую поцеловал (Пруденс Коллингвуд, дом 248 по Юго=восточной Храмовой улице, Солт=Лейк=Сити, штат Юта, 14 марта 1918 г.), даты трех разделов Польши и разрушения Храма (1772, 1793, 1795 и 70 г. после Рождества Христова), количество кораблей, захваченных адмиралом Нельсоном в Трафальгарской битве (двадцать), профессию героя романа Френка Норриса "Мактиг" (дантист), фамилию человека, которому присудили первую в истории Пулитцеровскую премию в 1925 г. (Фредерик Л. Пакссон), кличку жеребца, выигравшего дерби в Эпсоме в 1923 г. (Папирус), номер в призывном списке, который он вытянул в 1940 г. (4726), свои верхнее и нижнее кровяное давление (сто шестьдесят пять на девяносто, повышенное), группу крови (первая) и остроту зрения (плюс два на правый глаз и плюс три на левый), слова босса, когда тот уволил его с первой работы ("На твое место я поставлю машину"), слова жены, когда он сделал ей предложение ("Я хочу жить в Нью=Йорке"), полное имя Ленина (Владимир Ильич Ульянов) и причину смерти Людовика Четырнадцатого (гангрена ноги). Он также помнил все виды птиц, средние глубины судоходных рек Америки, имена, полученные при рождении и после вступления на престол всех Пап, включая и Авиньонских, средние очки в бэттинге Гарри Хайлманна и Хайни Гроха, даты полных солнечных затмений со времен царствования Карла Великого, скорость звука, местонахождение могилы Д.Г. Лоренса, все рубаи Омара Хайама, количество жителей потерянного поселения Роаноук, скорость стрельбы автоматической винтовки Браунинга, военные операции Цезаря в Галлии и Британии, имя пастушки в пьесе "Как вам это нравится" и количество денег, лежащих на его счете в "Кемикэл бэнк и траст" утром 7 декабря 1941 г. (2367 долларов и 58 центов). А потом, поднявшись утром, он забыл, что этот день - очередная, двадцать четверная годовщина свадьбы (25 января). Его жена, Нарцисс, как=то странно смотрела на него в то утро за завтраком, но он читал в газете вчерашние новости, вызывавшие у него невеселые мысли ("Нет, никогда в Вашингтоне не будет порядка") и ничего не заметил. Тем же утром пришло письмо от их сына, который учился в университете Алабамы, но Хью сунул его в карман, не читая. Письмо адресовалось ему лично, и он знал, что сын попросит денег. Когда Мортон просто рассказывал о своих учебных буднях, на конверте красовались имена обоих родителей. Мортон учился в Алабаме, потому что с таким аттестатом не мог подавать документы в Йель, Дартмут, Уильямс, Антиох, Нью=йоркский колледж или университет Колорадо. Нарцисс спросила, будет ли он есть рыбу на обед, и он ответил, что да. Нарцисс сказала, что рыба преступно дорога и он вновь ответил да. Нарцисс спросила, все ли с ним в порядке, и он в третий раз ответил да, поцеловал ее, вышел из квартиры, направился к станции подземки на 242-й улице, всю дорогу до работы стоял, читая утреннюю газету. Родители Нарцисс какое=то время жили во Франции, вот и назвали дочь таким именем. Но он уже к нему привык. Читая газету в переполненном вагоне, Хью мечтал о том, чтобы большинство людей, о которых писали газеты, исчезли. Хью пришел на работу первым, прошел в свой закуток=клетушку, сел за стол, наслаждаясь видом пустых столов и тишиной. Вспомнил, как за завтраком Нарцисс дважды дернула носиком, словно собиралась заплакать. Он задался вопросом, почему, но думал об этом недолго, зная, что в должное время ему обязательно обо всем расскажут. Нарцисс плакала от пяти до восьми раз в месяц. Компания, в которой он работал, готовила к печати однотомную энциклопедию, абсолютно полную, на тонкой печатной бумаге, изготовленной из волокон бамбука, с семью с половиной сотнями иллюстраций. Вроде бы том этот собирались назвать "Гигантской карманной энциклопедией@, но окончательного решения издатель еще не принял. Хью корпел над буквой "С". В этот день в его планах значились Соавторство, Содалит, Сорренто и Софокл. Он помнил, что в Сорренто жил Максим Горький, а из ста двадцати трех пьес Софокла до наших времен сохранилось только семь. Работа Хью нравилась, за исключением тех моментов, когда в закутке появлялся мистер Горслайн. Владелец компании и главный редактор, он обожал стоять за спинами сотрудников и молчаливо наблюдать за их работой. Когда приходил мистер Горслайн, у Хью возникало ощущение, что кровь в паху замедляла свой бег. Седовласый мистер Горслайн, с лицом и фигурой пикадора, всегда в твидовом костюме, начинал с календарей. Издательский дом и сейчас издавал множество календарей. Порнографических, религиозных и тематических. При подготовке новых календарей Хью обязательно вносил свою немалую лепту, потому что помнил дату смерти Оливера Кромвеля (3 сентября 1658 г.), день, когда Маркони передал первое сообщение через Атлантический океан (12 декабря 1901 г.) или первый пароход приплыл из Нью=Йорка в Олбани (17 августа 1807 г.) Мистер Горслайн ценил удивительный талант Хью и проявлял прямо=таки отеческую заботу о его здоровье. Мистер Горслайн свято верил в гомеопатию и полезные свойства сырых овощей, а особенно баклажанов. Он также терпеть не мог очков и выбросил свои в 1944 г., прочитав книгу о комплексах упражнений для глазных мышц. В 1948 году он убедил Хью на семь месяцев отказаться от очков. Хью начали мучить головные боли, от которых мистер Горслайн лечил его каким=то гомеопатическим средством. После его приема у Хью возникало ощущение, что по его голове выстрелили зарядом м

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору Rambler's Top100 Яндекс цитирования