Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
жело дышавшей и тесно сомкнутой, как свора
собак. Они, конечно, не пробились бы сквозь нее, но многие узнали Морвеля и
дали ему дорогу. Коконнас и Ла Юрьер прошмыгнули за ним, и, таким образом,
всем троим удалось проскользнуть во двор.
Посреди двора, в ограде которого все три калитки были выломаны, на пустом
пространстве, почтительно освобожденном убийцами, стоял человек; он опирался
на обнаженную шпагу и не сводил глаз с балкона, находившегося на высоте
около пятнадцати футов от земли и тянувшегося под центральным окном здания.
Этот человек нетерпеливо притоптывал ногой и время от времени оборачивался,
чтобы спросить о чем-то у тех, кто стоял ближе к нему.
- Нет и нет! - сказал он. - Никого!.. Наверно, его предупредили, и он
бежал. Как вы думаете, дю Га?
- Не может быть, ваша светлость.
- Почему не может быть? Вы же сами мне говорили, что за минуту до нашего
прихода какой-то человек без шляпы, с обнаженной шпагой в руке, бежавший,
точно от погони, постучал в ворота и его впустили!
- Верно, ваша светлость! Но почти тотчас же вслед за ним пришел Бэм, все
двери были выломаны, а дом окружен. Человек войти-то вошел, но выйти он
никак не мог.
- Эге! Если не ошибаюсь, это герцог де Гиз? - спросил Коконнас мэтра Ла
Юрьера.
- Он самый, сударь. Да, это великий Генрих де Гиз собственной персоной, и
он наверняка дожидается, когда выйдет адмирал, чтобы разделаться с ним так
же, как адмирал разделался с его отцом. Каждому свой черед, сударь, и
сегодня, слава Богу, пришел наш.
- Эй! Бэм! Эй! - крикнул герцог своим могучим голосом. - Неужели еще не
кончено?
Концом своей шпаги, такой же нетерпеливой, как и он сам, герцог высек
искры из мостовой.
В ту же минуту в доме послышались крики, затем выстрелы, громкий топот и
бряцание оружия, а затем снова наступила тишина.
Герцог рванулся было к дому.
- Ваша светлость, ваша светлость! - сказал дю Га, приблизившись к герцогу
и остановив его. - Ваше достоинство требует, чтобы вы оставались здесь и
ждали.
- Ты прав, дю Га! Спасибо! Я подожду. Но, по правде говоря, я умираю от
нетерпения и беспокойства. А вдруг он ускользнул от меня?
Внезапно топот ног в доме стал слышнее.., на оконных стеклах второго
этажа заиграли красные отблески, как на пожаре.
Балконная дверь, столько раз привлекавшая взоры герцога, распахнулась
или, вернее, разлетелась вдребезги, и на балконе появился человек; лицо его
было бледно, шея залита кровью.
- Бам! Ты! Наконец-то! - крикнул герцог. - Ну что? Что?
- Фот! Фот он! - хладнокровно ответил немец, нагнулся, и тут же стал с
усилием разгибаться, видимо поднимая какую-то большую тяжесть.
- А остальные? Где же остальные? - нетерпеливо спросил герцог.
- Оздальные коншают оздальных.
- А ты что делаешь?
- Сейшас уфидить; отойтить назат немношко. Герцог сделал шаг назад.
В эту минуту стало видно и то, что немец с таким усилием подтягивал к
себе.
Это было тело старика.
Бэм поднял его над перилами балкона, раскачал в воздухе и бросил к ногам
своего господина.
Глухой звук падения, потоки крови, хлынувшей из тела и далеко обрызгавшей
мостовую, ужаснули всех, не исключая и герцога, но чувство ужаса скоро
уступило место любопытству - все присутствующие сделали несколько шагов
вперед, и дрожащий свет факела упал на жертву.
Стали видны седая борода, суровое благородное лицо и окоченевшие руки.
- Адмирал! - разом воскликнули двадцать голосов и разом смолкли.
- Да, это адмирал! Это он! - сказал герцог, подойдя к трупу и разглядывая
его с молчаливой радостью.
- Адмирал! Адмирал! - вполголоса повторяли свидетели этой страшной сцены,
сбившись в кучу и робко приближаясь к великому поверженному старцу.
- Ага, Гаспар! Вот ты наконец! - торжествующе произнес герцог де Гиз. -
Ты приказал убить моего отца, теперь я мщу тебе!
И он дерзко поставил йогу на грудь протестантского героя.
Но в тот же миг глаза умирающего с усилием открылись, его простреленная,
залитая кровью рука сжалась в последний раз, и, оставаясь неподвижным,
адмирал ответил святотатцу замогильным голосом:
- Генрих де Гиз! Когда-нибудь и ты почувствуешь на груди ногу твоего
убийцы. Я не убивал твоего отца. Будь ты проклят!
Герцог невольно вздрогнул, побледнел, и ледяной холод пробежал по его
телу; он провел рукой по лбу, как бы отгоняя мрачное видение, затем опустил
руку и решился еще раз взглянуть на адмирала, но глаза его уже закрылись,
рука лежала неподвижно, а вместо страшных слов изо рта хлынула черная кровь,
заливая седую бороду.
Герцог с решимостью отчаяния взмахнул шпагой.
- Итак, фаша светлость, фы дофолен? - спросил Бэм.
- Да, да, мой храбрый Бэм! - ответил Генрих. - Ты отомстил...
- За херцог Франсуа, та?
- За религию, - сдавленным голосом ответил Генрих. - А теперь, -
продолжал он, обращаясь к швейцарцам, солдатам и горожанам, заполнившим
улицу и двор, - за дело, друзья мои, за дело!
- Здравствуйте, господин Бэм! - сказал Коконнас, не без восхищения
подходя к немцу, все еще стоявшему на балконе и спокойно вытиравшему свою
шпагу.
- Так это вы спровадили его на тот свет? - с восторгом крикнул Ла Юрьер.
- Как это вам удалось, достойнейший из дворян?
- О-о! Ошень просто, ошень просто! Он слыхал шум, отфорял свой тферь, я
протыкал его мой рапир. Но это еще не фее, я тумай, Телиньи еще стоит за
себя, я слышать, он кришит.
В самом деле, в эту минуту послышались отчаянные, как будто женские
вопли, и красноватые отблески осветили одно из крыльев дома, образовывавших
галерею. Появились двое бегущих мужчин, их преследовала целая вереница
убийц. Одного мужчину убили выстрелом из аркебузы; другой подбежал к
открытому окну, и, не испугавшись высоты и не убоявшись врагов, ждавших его
внизу, бесстрашно спрыгнул во двор.
- Бей! Бей! - закричали убийцы, видя, что жертва ускользает от них.
Человек поднялся на ноги, подобрал шпагу, выскользнувшую у него из рук
при падении, бросился, наклонив голову, сквозь толпу, сбил с ног несколько
человек, проткнул кого-то шпагой и среди треска пистолетных выстрелов и
злобной ругани промахнувшихся по нем солдат молнией промелькнул мимо
Коконнаса, который с кинжалом в руке поджидал его у ворот.
- Есть! - крикнул пьемонтец, проколов беглецу предплечье тонким, острым
клинком кинжала.
- Подлец! - крикнул тот в ответ, хлестнув своего врага клинком по лицу: в
узком пролете ворот нанести удар шпагой было невозможно.
- Тысяча чертей! Это господин де Ла Моль! - воскликнул Коконнас.
- Господин де Ла Моль! - повторил Ла Юрьер и Морвель.
- Он-то и предупредил адмирала! - заорали солдаты.
- Бей! Бей! - вопили со всех сторон.
Коконнас, Ла Юрьер и с десяток солдат бросились в погоню за Ла Молем, а
тот, покрытый кровью, охваченный тем возбуждением, которое и является
последним пределом жизненных сил человека, мчался по улицам, руководствуясь
одним инстинктом. Топот и крики гнавшихся за ним врагов подстегивали и
словно окрыляли его. Порой ему хотелось бежать медленнее, но свистнувшая
рядом пуля вновь заставляла его ускорить бег. Он уже не дышал, не вдыхал и
не выдыхал воздух - из его груди вырывались глухие хрипы и сиплые стоны.
Кровь, сочившаяся из головы, смешивалась с потом и заливала лицо.
Вскоре камзол начал стеснять биение его сердца, и Ла Моль сорвал с себя
камзол. Вскоре и шпага оказалась слишком тяжелой для его руки - он отшвырнул
и шпагу.
Порой ему казалось, что топот врагов отдаляется и что ему удастся
ускользнуть от своих палачей, но на их крики сбегались другие убийцы,
находившиеся поблизости; бросив свою кровавую работу, они бросались за ним.
Внезапно слева от себя Ла Моль увидел спокойно текущую реку и почувствовал,
что если он бросится в нее, как загнанный олень, то испытает невыразимое
блаженство, и только крайнее напряжение разума удержало его от этого. А
справа возвышался Лувр, мрачный, неколебимый, но полный глухих, зловещих
звуков. Через подъемный мост взад и вперед сновали шлемы и панцири,
сверкавшие холодным отблеском лунных лучей. Ла Моль подумал о короле
Наваррском и о Колиньи, то были единственные его покровители. Он собрал все
свои силы, взглянул на небо, давая про себя обет стать католиком, если
спасется, уловкой выиграл шагов тридцать расстояния у гнавшейся за ним стаи,
свернул направо к Лувру, бросился на подъемный мост, смешался с кучей
солдат, получил новый удар кинжалом, скользнувшим вдоль ребер, и, несмотря
на крики "Бей! Бей!", раздававшиеся со всех сторон, несмотря на
изготовившихся к бою часовых, стрелой промчался во двор, влетел в двери,
взбежал по лестнице на третий этаж и, прислонившись к знакомой ему двери,
начал стучать в нее кулаками и ногами.
- Кто там? - тихо спросил женский голос.
- Господи, Господи! - бормотал Ла Моль. - Они идут.., я их слышу.., я их
вижу... Это я!.. Я!..
- Кто вы? - произнес тот же голос. Ла Моль вспомнил пароль.
- Наварра! Наварра! - крикнул он.
Дверь тотчас отворилась. Ла Моль, не поблагодарив и даже не заметив
Жийону, ворвался в прихожую, пробежал коридор, две или три комнаты и
очутился в спальне, освещенной лампой, свисавшей с потолка.
На кровати резного дуба за бархатным, расшитым золотыми лилиями пологом
лежала полуобнаженная женщина и, опершись на локоть, смотрела на него
расширенными от ужаса глазами.
Ла Моль подбежал к лежавшей даме.
- Сударыня! - вскричал он - Там убивают, там режут моих собратьев! Они
хотят убить, хотят зарезать и меня... Ах! Ведь вы королева... Спасите меня!
Он бросился к ее ногам, оставив на ковре широкий кровавый след.
Увидев перед собой человека на коленях, растерзанного, бледного, королева
Наваррская приподнялась и, в страхе закрыв лицо руками, начала звать на
помощь.
- Бога ради не зовите! - говорил Ла Моль, пытаясь встать. - Если вас
услышат, я погиб! Убийцы гнались за мной, они были уже на лестнице. Я слышу
их... Вот они! Вот!
- На помощь! - вне себя кричала королева Наваррская. - На помощь!
- Ах! Вы убиваете меня! - в отчаянии сказал Ла Моль. - Умереть от звука
такого чарующего голоса, умереть от такой прекрасной руки! Не думал я, что
это может случиться!
В ту же минуту дверь распахнулась, и в комнату ворвалась толпа людей,
запыхавшихся, разъяренных, с лицами, испачканными порохом и кровью, со
шпагами, аркебузами и алебардами.
Их вел за собой Коконнас; с рыжими всклокоченными волосами, с
бледно-голубыми, неестественно расширенными глазами, с кровоточащей раной на
щеке, нанесенной шпагою Ла Моля, пьемонтец был страшен.
- Черт побери! Вот он, вот он! А-а, наконец-то попался! - кричал
Коконнас.
Ла Моль поискал глазами какое-нибудь оружие, но не нашел ничего. Он
посмотрел на королеву и увидел на ее лице выражение глубокой жалости. Тогда
он понял, что только она может спасти его, метнулся к ней и обнял ее.
Коконнас сделал три шага вперед и концом длинной рапиры нанес еще одну
рану в плечо своего врага; несколько капель красной теплой крови, словно
роса, окропили белые душистые простыни Маргариты.
Увидев кровь, чувствуя содрогания прижавшегося к ней человека, Маргарита
бросилась вместе с ним в проход между кроватью и стеной. И вовремя: силы Ла
Моля иссякли, он был не в силах пошевельнуться - ни для того, чтобы бежать,
ни для того, чтобы защищаться. Склонив голову на плечо молодой женщины, он
судорожно цеплялся за нее руками, раздирая тонкий вышитый батист, облекавший
волною газа тело Маргариты.
- Ваше величество! Спасите! - пролепетал он замирающим голосом.
Больше он уже ничего не мог сказать. Глаза его, словно подернутые
предсмертной дымкой, затуманились, голова бессильно запрокинулась, руки
повисли, ноги подкосились, и он упал на пол в лужу своей крови, увлекая за
собой и королеву.
Коконнас, возбужденный криками, опьяненный запахом крови, ожесточенный
яростной погоней, протянул руку к королевскому алькову. Одно мгновение - и
он пронзил бы сердце Ла Моля, а может быть, и сердце Маргариты.
При виде обнаженного клинка, а главное, при виде этой неслыханной
дерзости дочь королей выпрямилась во весь рост и вскрикнула, и в этом
страшном крике было столько негодования, ярости и гнева, что пьемонтец замер
под властью неведомого ему чувства; правда и то, что если бы на сцене не
появилось новое действующее лицо, это чувство растаяло бы так же быстро, как
снег под лучами апрельского солнца.
Но дверь, скрытая в стене, внезапно распахнулась, и в комнату вбежал
бледный, взъерошенный юноша лет шестнадцати-семнадцати в черном одеянии.
- Сестра, не бойся, не бойся! Я здесь! Я здесь! - крикнул он.
- Франсуа! Франсуа! Помоги мне! - воскликнула Маргарита.
- Герцог Алансонский! - прошептал Ла Юрьер, опуская аркебузу.
- Черт побери! Принц крови! - отступив на шаг, пробурчал Коконнас.
Герцог Алансонский огляделся вокруг.
Маргарита с распущенными волосами, еще красивее, чем всегда, стояла,
прислонившись к стене, одна среди мужчин, в глазах которых сверкала ярость,
по лбу у нее струился пот, на губах выступила пена.
- Мерзавцы! - крикнул герцог.
- Спаси меня, брат! - сказала Маргарита, теряя силы. - Они хотят меня
убить.
Бледное лицо герцога вспыхнуло.
Он был безоружен, но, помня, кто он такой, он, судорожно сжав кулаки,
стал наступать на Коконнаса и его товарищей, а они в страхе отступали перед
его сверкавшими, как молнии, глазами.
- Может быть, вы убьете и принца крови? Ну-ка! Они продолжали отступать.
- Эй, командир моей охраны! - крикнул он. - Сюда! Перевешайте этих
разбойников!
Испуганный гораздо больше видом этого безоружного юноши, чем целым
отрядом рейтаров или ландскнехтов, Коконнас уже допятился до двери. Ла Юрьер
с быстротой оленя умчался вниз по лестнице, а солдаты теснились и толкались
в прихожей, так как размеры двери не соответствовали их горячему желанию
поскорее очутиться за стенами Лувра.
Тем временем Маргарита инстинктивно набросила свою камчатную простыню на
лежавшего без чувств молодого человека и отошла от него.
Когда исчез последний убийца, герцог Алансонский обернулся.
- Сестра, ты ранена? - воскликнул он, увидав, что Маргарита вся в крови.
Он бросился к сестре с такой тревогой, которая сделала бы честь его
братской нежности, если бы эта нежность не выдавала чувства, не
приличествующего брату.
- Нет, не думаю. - ответила она, - а если и ранена, то легко.
- Но на тебе кровь, - сказал герцог, дрожащими руками ощупывая тело
Маргариты, - откуда же она?
- Не знаю, - отвечала Маргарита. - Один из этих негодяев схватил меня -
возможно, он был ранен.
- Схватить мою сестру! - воскликнул герцог. - О, если бы ты указала мне
на него хоть пальцем, если бы ты сказала мне, кто из них это сделал, если бы
я мог найти его!
- Tсc! - произнесла Маргарита.
- А что? - спросил Франсуа.
- Да то, что, если вас увидят у меня в комнате в это время...
- Разве брат не может зайти к сестре, Маргарита? Королева посмотрела на
герцога Алансонского так пристально и так грозно, что юноша отошел подальше.
- Да, да, Маргарита, ты права, я пойду к себе, - сказал он. - Но не
можешь же ты остаться одна В такую страшную ночь! Хочешь, я позову Жийону?
- Нет, нет, никого не надо. Иди. Франсуа, иди тем же ходом, каким пришел.
Юный принц повиновался сестре, и едва он исчез за дверью, как Маргарита,
услышав вздох, донесшийся из-за ее кровати, бросилась к потайной двери,
закрыла ее на засов, затем побежала к входной двери и заперла ее в ту самую
минуту, когда по другому концу коридора несся, как ураган, большой отряд
стрелков и солдат, преследуя гугенотов, живших в Лувре.
Она внимательно огляделась вокруг и, убедившись, что она действительно
одна, вернулась к проходу за своей кроватью, убрала камчатную простыню,
скрывшую тело Ла Моля от глаз герцога Алансонского, с трудом вытащила это
бессильное тело на середину комнаты и, заметив, что несчастный еще дышит,
села на пол, положила его голову к себе на колени и плеснула ему водой в
лицо, чтобы привести его в чувство.
Только теперь, когда вода смыла с лица раненого слой пыли, пороха и
крови. Маргарита узнала в нем того красивого дворянина, который, полный
жизни и надежд, часа четыре тому назад явился к ней и просил ее
ходатайствовать за него перед королем Наваррским и который расстался с ней,
ослепленный ее красотой и заставивший ее самое погрузиться в мечту о нем.
Маргарита вскрикнула от страха, ибо теперь она чувствовала к раненому
нечто большее, чем жалость: она почувствовала к нему симпатию; он был уже
для нее не посторонним человеком, а почти знакомым. Под ее рукой красивое,
но бледное, измученное болью лицо Ла Моля стало чистым; замирая от страха,
почти такая же бледная, как и он, Маргарита положила руку ему на грудь -
сердце еще билось. Тогда она протянула руку к стоявшему рядом столику, взяла
флакончик с нюхательной солью и дала ее понюхать Ла Молю. Ла Моль открыл
глаза.
- О Господи! - прошептал он. - Где я?
- Вы спасены! Успокойтесь! Вы спасены! - ответила Маргарита.
Ла Моль с трудом перевел взгляд на королеву и впился в нее глазами.
- Какая вы красавица! - пролепетал он.
Словно ослепленный, он опустил веки и тяжело вздохнул.
Маргарита тихо вскрикнула. Молодой человек побледнел, если возможно,
больше прежнего, и она подумала, что это его последний вздох.
- Боже, Боже, сжалься над ним! - воскликнула она. В эту минуту раздался
сильный стук в дверь, ведущую в коридор.
Маргарита приподнялась, поддерживая Ла Моля за плечи.
- Кто там? - крикнула она.
- Это я, я! - ответил женский голос. - Я герцогиня Неверская.
- Анриетта! - воскликнула королева. - Это не страшно, это друг, слышите,
сударь?
Ла Моль сделал усилие и приподнялся на одно колено.
- Постарайтесь не упасть, пока я отворю дверь, - сказала королева.
Ла Моль оперся рукой об пол и таким образом сохранил равновесие.
Маргарита сделала было шаг к двери, но вдруг остановилась, задрожав от
страха.
- Так ты не одна? - вскрикнула королева, услыхав бряцание оружия.
- Нет; со мной двенадцать телохранителей; мне дал их мой деверь, герцог
де Гиз.
- Герцог де Гиз! - прошептал Ла Моль. - Убийца! Убийца!
- Тише! Ни слова! - сказала Маргарита и огляделась вокруг, соображая,
куда бы спрятать раненого.
- Шпагу!.. Кинжал!.. - шептал Ла Моль.
- Чтобы защищаться? Это бесполезно: ведь их двенадцать, а вы один!
- Нет, не для того, чтобы защищаться, а чтобы не даться им в руки живым.
- Нет, нет, я вас спасу, - сказала Маргарита. - Ах, да! Кабинет!.. Идем,
идем!
Ла Моль напряг все силы и, поддерживаемый Маргаритой, дотащился до
кабинета. Маргарита заперла за ним дверь и спрятала ключ в кошелек.
- Ни крика, ни стона, ни вздоха - и вы спасены! - сказала она ему через
дверь.
Затем набросила на плечи халат, отворила дверь своей подруге, и обе
бросились в объятия друг к другу.
- Ваше величество! С вами ничего не случилось? - спросила герцогиня
Неверская.
- Ничего, ничего, - ответила Маргарита, запахнув халат, чтобы не видно
было следов крови на пеньюаре.
- Слава Богу! Но герцог де Гиз дал мне двенадцать телохранителей, чтобы
они проводили меня до его дворца, а мне такая большая свита не нужна, и
шестерых я оставлю вашему величеству. В такую ночь шесть телохранителей
ге