Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
шему тюремщику,
чтобы он устроил нам свидание.
- Ах, вот как! - сказал Ла Моль. - Сдается мне, что он брал обеими
руками.
- Стало быть, ты тоже ему заплатил?
- Я дал ему сто экю.
- Как хорошо, что наш тюремщик негодяй!
- Еще бы! За деньги с ним можно будет делать все что угодно, а надо
надеяться, в деньгах у нас недостатка не будет.
- Теперь скажи: ты понимаешь, что с нами произошло?
- Прекрасно понимаю... Нас предали.
- И предал этот гнусный герцог Алансонский. Я был прав, когда хотел
свернуть ему шею.
- Так ты полагаешь, что дело наше серьезное?
- Боюсь, что да.
- Так что можно опасаться.., пытки?
- Не скрою от тебя, что я уже думал об этом.
- Что ты будешь говорить, если дойдет до этого?
- А ты?
- Я буду молчать, - заливаясь лихорадочным румянцем, ответил Ла Моль.
- Ты ничего не скажешь?
- Да, если хватит сил.
- Ну, а я, ручаюсь тебе: если со мной учинят такую подлость, я много чего
наговорю! - сказал Коконнас.
- Но чего именно? - живо спросил Ла Моль.
- О, будь покоен, я наговорю такого, что господин д'Алансен на некоторое
время лишится сна.
Ла Моль хотел ответить, но в это время тюремщик, без сомнения услышавший
какой-то шум, втолкнул друзей в их камеры и запер за ними двери.
Глава 5
ВОСКОВАЯ ФИГУРКА
Уже восемь дней Карл был пригвожден к постели лихорадочной слабостью,
перемежавшейся сильными припадками, похожими на падучую болезнь. Иногда во
время таких припадков он испускал дикие крики, которые с ужасом слушали
телохранители, стоявшие на страже в передней, и которые гулким эхом
разносились по древнему Лувру, уже встревоженному зловещими слухами. Когда
припадки проходили, Карл, сломленный усталостью, с потухшими глазами, падал
на руки кормилицы, храня молчание, в котором чувствовалось одновременно и
презрение, и ужас.
Рассказывать о том, как мать и сын, не поверяя друг другу своих чувств,
не только не встречались, но даже избегали Друг друга; рассказывать о том,
как Екатерина Медичи и герцог Алансонский вынашивали в уме зловещие замыслы,
- это все равно что пытаться изобразить тот омерзительный клубок, который
шевелится в гнезде гадюки.
Генрих сидел под замком у себя в камере, и на свидание с ним, по его
личной просьбе к Карлу, не получил разрешения никто, даже Маргарита. В
глазах всех это была полная немилость. Екатерина и герцог Алансонский дышали
свободнее, считая Генриха погибшим, а Генрих ел и пил спокойнее, надеясь,
что о нем забыли.
Ни один человек при дворе не подозревал об истинной причине болезни
короля. Мэтр Амбруаз Паре и его коллега Мазилло, приняв следствие за
причину, нашли у него воспаление желудка, и только. Вследствие этого они
прописывали мягчительные средства, лишь помогавшие действию того особого
питья, которое назначил королю Рене. Карл принимал его из рук кормилицы три
раза в день и оно составляло основное его питание.
Ла Моль и Коконнас находились в Венсенне в одиночных камерах под строгим
надзором. Маргарита и герцогиня Неверская раз десять пытались проникнуть к
ним или по крайней мере передать им записку, но все было тщетно.
Однажды утром Карл, которому становилось то лучше, то хуже, почувствовал
себя бодрее и пожелал, чтобы к нему впустили весь двор, который, по обычаю,
являлся к королю каждое утро, хотя вставания теперь не было. Таким образом,
двери отворились, и все могли заметить - по бледности щек, по желтизне лба
цвета слоновой кости, по лихорадочному блеску ввалившихся и обведенных
черными кругами глаз - то страшное разрушение, какое произвела в Карле
неведомая болезнь, поразившая молодого монарха.
Королевская опочивальня быстро наполнилась любопытными и корыстными
придворными.
Екатерину, герцога Алансонского и Маргариту известили о том, что король
принимает.
Все трое пришли порознь, один вслед за другим. Спокойная Екатерина,
улыбавшийся герцог Алансонский и подавленная Маргарита..
Екатерина села у изголовья сына, не заметив взгляда, каким он ее
встретил.
Герцог Алансонский встал у изножия кровати.
Маргарита оперлась на стол и, посмотрев на бледный лоб, исхудалое лицо и
ввалившиеся глаза брата, не могла удержать ни вздоха, ни слез.
Карл, от которого ничто не ускользало, увидел ее слезы, услышал ее вздох
и незаметно сделал Маргарите знак головой.
Благодаря этому едва заметному знаку лицо несчастной королевы Наваррской
прояснилось - Генрих ничего не успел, а быть может, и не захотел сказать ей.
Она боялась за мужа и трепетала за возлюбленного.
За себя она нисколько не опасалась:, она слишком хорошо знала Ла Моля и
была уверена, что может на него положиться.
- Ну как вы себя чувствуете, мой милый сын? - спросила Екатерина.
- Лучше, матушка, лучше.
- А что говорят ваши врачи.?
- Мои врачи? О, это великие ученые! - разразившись хохотом, сказал Карл,
- По правде говоря, я получаю величайшее удовольствие, когда слушаю, как они
обсуждают мою болезнь. Кормилица! Дай мне попить.
Кормилица принесла Карлу чашку с обычным его питьем.
- Что же они дают вам принимать, сын мой?
- Ах, сударыня, да кто же знает, что они там стряпают? - ответил король и
с жадностью проглотил питье.
- Было бы превосходно, - заговорил Франсуа, - если бы брат мог встать и
выйти на солнце; охота, которую он так любит, подействовала бы на него как
нельзя лучше.
- Да, - подтвердил Карл с усмешкой, разгадать значение которой герцог был
бессилен, - только в последний раз она подействовала на меня как нельзя
хуже.
Карл произнес эти слова таким странным тоном, что разговор, в котором не
принимали участия присутствующие, на этом оборвался. Карл чуть кивнул
головой. Придворные поняли, что прием окончен, и вышли один за другим.
Герцог Алансонский сделал движение, чтобы подойти к брату, но какое-то
непонятное чувство остановило его. Он поклонился и вышел.
Маргарита схватила исхудавшую руку, которую протягивал ей брат, стиснула
ее, поцеловала и тоже ушла.
- Милая Марго! - прошептал Карл.
Одна Екатерина продолжала сидеть у изголовья. Оставшись с ней наедине,
Карл отодвинулся к проходу между стеной и кроватью с тем чувством ужаса,
которое заставляет нас отступить перед змеей.
У Карла, которому многое объяснили признания Рене и, быть может, еще
больше размышления в тишине, не осталось даже такого счастья, как сомнение.
Он отлично знал, отчего он умирает.
И потому, когда Екатерина подошла к его постели и протянула ему руку,
такую же холодную, как ее взгляд, он вздрогнул от страха.
- Вы остаетесь, матушка? - спросил он.
- Да, сын мой, - ответила Екатерина, - мне надо поговорить с вами о
важных вещах.
- Говорите, - сказал Карл, отодвигаясь еще дальше.
- Государь! - заговорила королева. - Вы утверждали сейчас, что ваши врачи
- великие ученые...
- Я и сейчас это утверждаю.
- Но что же они делают с тех пор, как вы заболели?
- По правде говоря, ничего... Но если бы вы слышали, что они говорили...
Честное слово, стоит заболеть ради того, чтобы послушать их лекции.
- В таком случае, сын мой, вы позволите мне сказать вам одну вещь?
- Ну конечно! Говорите, матушка.
- Я подозреваю, что все эти великие ученые ничего не понимают в вашей
болезни.
- В самом деле?
- Быть может, они и видят следствия, но причина им непонятна.
- Возможно, - сказал Карл, не понимая, к чему клонит мать.
- Таким образом, они лечат симптомы, вместо того чтобы лечить болезнь.
- Клянусь душой, по-моему, вы правы, матушка! - воскликнул изумленный
Карл.
- Так вот, сын мой, - продолжала Екатерина, - мое сердце и благо
государства не могут вынести, чтобы вы болели так долго, а кроме того,
болезнь может в конце концов тяжело повлиять на ваше душевное состояние, -
вот почему я собрала самых сведущих ученых.
- В медицинской науке?
- Нет, в науке более глубокой, в науке, которая позволяет проникнуть не
Только в тело, но и в Душу.
- Превосходная наука, - заметил Карл. - Почему только этой науке не
обучают королей!.. Так, значит, ваши изыскания привели к какому-то
результату? - спросил он.
- Да.
- К какому же?
- К тому, какого я ожидала, и сейчас я принесла вам, ваше величество,
средство, которое должно исцелить и ваше тело, и ваш дух.
Карл вздрогнул. Он подумал, что мать, находя, что он умирает слишком
долго, решила сознательно закончить то, что начала, сама того не зная.
- Где же оно, это самое средство? - спросил Карл, приподнявшись на локте
и глядя на мать.
- Оно в самой болезни, - ответила Екатерина.
- В чем же заключается болезнь?
- Выслушайте меня, сын мой, - сказала Екатерина. - Вы когда-нибудь
слышали о том, что бывают тайные враги, месть которых убивает жертву на
расстоянии?
- Железом или ядом? - спросил Карл, ни на секунду не спуская глаз с
бесстрастного лица матери.
- Нет, средствами, не менее надежными и не менее страшными.
- Объяснитесь!
- Верите ли вы, сын мой, в действие кабалистики и магии? - спросила
флорентийка.
Карл сдержал недоверчивую, презрительную улыбку.
- Твердо верю, - ответил он.
- Так вот, это и есть источник ваших страданий, - поспешно произнесла
Екатерина. - Некий враг вашего величества, не смея покуситься на вас прямо,
замыслил погубить вас тайно. Против особы вашего величества он направил
заговор, тем более страшный, что у него не было сообщников, и потому
таинственные нити этого заговора до сих пор оставались неуловимыми.
- Честное слово, так оно и есть! - ответил Карл, возмущенный этой
хитроумной ложью.
- А вы поищите получше, сын мой, - сказала Екатерина, - вспомните
некоторые попытки к бегству, которое должно было обеспечить безнаказанность
убийце.
- Убийце? - воскликнул Карл. - Вы говорите - убийце? Стало быть, меня
пытались убить, матушка?
Екатерина лицемерно закатила сверкающие глаза под свои морщинистые веки.
- Да, сын мой. Вы, быть может, и сомневаетесь в этом, но я-то знаю
наверно.
- Я никогда не сомневаюсь в том, что говорите мне вы, - язвительно
произнес Король. - Каким же способом пытались меня убить? Мне это очень
интересно!
- С помощью магии, сын мой.
- Объяснитесь, матушка, - сказал Карл, движимый отвращением к роли
наблюдателя, которую ему приходилось играть.
- Если бы заговорщик, которого я вам назову.., и которого в глубине души
вы, ваше величество, уже назвали сами.., если бы он, всецело полагаясь на
свои батареи , и будучи уверен в успехе, успел скрыться, быть может, никто
не узнал бы причину страданий вашего величества, но, к счастью, государь,
вас оберегал ваш брат.
- Какой брат? - спросил Карл.
- Ваш брат Алансон.
- Ах да, верно! Я все забываю, что у меня есть брат, - с горьким смехом
прошептал Карл. - Так вы говорите...
- Я говорю, что, к счастью, он раскрыл вашему величеству внешнюю сторону
заговора. Но он, неопытное дитя, искал лишь следов обыкновенного заговора,
только доказательств бегства молодого человека, я же искала доказательств
дела, гораздо более серьезного, потому что я знаю, сколь велик ум этого
преступника.
- Вот как! А ведь похоже на то, матушка, что вы говорите о короле
Наваррском? - спросил Карл - ему хотелось посмотреть, до каких пределов
дойдет флорентийское притворство.
Екатерина лицемерно опустила глаза.
- Если не ошибаюсь, я приказал арестовать его и отправить в Венсенн за
бегство, о котором вы упомянули, - продолжал король, - а он, значит,
оказался еще преступнее, чем я думал?
- Вы чувствуете, как треплет вас лихорадка? - спросила Екатерина.
- Да, конечно, - нахмурив брови, ответил Карл.
- Вы чувствуете страшный жар, который сжигает вам внутренности и сердце?
- Да, - все более мрачнея, ответил Карл.
- А острые боли а голове, которые, как стрелы, ударяют вам в глаза и
через них проникают в мозг?
- Да, да! О, я прекрасно это чувствую! О-о! Вы отлично описываете мою
болезнь!
- А ведь все это очень просто, - сказала флорентинка. - Смотрите...
И тут она вытащила из-под накидки какой-то предмет и подала его королю.
Это была фигурка из желтоватого воска дюймов в шесть высотой. На фигурке
было платье с золотыми звездочками, а поверх платья королевская мантия, тоже
сделанная из воска.
- Но при чем тут статуэтка? - спросил Карл.
- Посмотрите, что у нее на голове! - сказала Екатерина.
- Корона, - ответил Карл.
- А в сердце?
- Иголка.
- Разве вы не узнаете себя, государь?
- Себя?
- Да, себя, в короне и мантии.
- А кто сделал эту фигурку? - спросил Карл, утомленный этой комедией. -
Разумеется, король Наваррский?
- Ничего подобного, государь.
- Ничего подобного?.. Тогда я вас не понимаю.
- Я говорю "нет", - возразила Екатерина, - так как вы, ваше величество,
могли бы подумать, что он сделал ее сам. Я сказала бы "да", если бы вы, ваше
величество, задали мне вопрос по-другому.
Карл не ответил. Он пытался проникнуть во все тайники этой темной души,
которая все время закрывалась перед ним в то самое мгновение, когда он
полагал, что уже готов прочитать ее.
- Государь! - продолжала Екатерина. - Стараниями вашего генерального
прокурора Лагеля эта статуэтка была найдена на квартире человека, который во
время соколиной охоты держал наготове запасную лошадь для короля
Наваррского.
- У де Ла Моля? - спросил Карл.
- Да, у него! Взгляните, пожалуйста, еще раз на стальную иглу, которая
пронзает сердце, и вы увидите, какая буква написана на вставленной в ушко
бумажке.
- Я вижу букву "М", - ответил Карл.
- Это значит смерть - такова магическая формула, государь. Злоумышленник
пишет, чего он желает, когда наносит эту самую ранку. Если бы он хотел
поразить вас безумием, как это сделал герцог Бретонский с Карлом Шестым, он
вонзил бы иголку в голову и вместо "М" написал "F" .
- Итак, - сказал Карл IX, - вы полагаете, матушка, что на мою жизнь
покусился Ла Моль?
- Да.., постольку, поскольку покушается на чье-либо сердце кинжал, но
ведь кинжал держит чья-то рука, которая его и направляет.
- Так это и есть причина моей болезни? Значит, как только чары будут
уничтожены, мой недуг пройдет? Но каким образом этого достичь? - спрашивал
Карл. - Вы-то, конечно, это знаете, моя добрая матушка, - ведь вы
занимаетесь этим всю жизнь, а я в отличие от вас полный невежда и в
кабалистике, и в магии.
- Смерть злоумышленника разрушает чары. В тот день, когда чары будут
разрушены, пройдет и болезнь. Все это очень просто, - отвечала Екатерина.
- Вот как? - удивленно спросил Карл.
- Неужели вы этого не знаете?
- Разумеется, нет! Я не колдун, - сказал король.
- Но теперь-то вы убедились в этом, ваше величество? - спросила
Екатерина.
- Конечно.
- Эта убежденность победит вашу тревогу?
- Победит окончательно.
- Вы это говорите из любезности?
- Нет, матушка, от души. Лицо Екатерины разгладилось.
- Слава Богу! - воскликнула она; можно было подумать, что она верит в
Бога.
- Да, слава Богу! - насмешливо повторил Карл. - Теперь я знаю, кто
виновник моего недуга и, следовательно, кого надо наказать.
- И мы накажем...
- Господина де Ла Моля: ведь вы сказали, что виновник - он?
- Я сказала, что он был орудием.
- Хорошо, сначала Ла Моля - это самое главное, - ответил Карл. -
Приступы, которым я подвержен, могут вызвать в нашем окружении опасные
подозрения. Чтобы открыть истину, необходимо срочно все осветить.
- Итак, господин де Ла Моль?..
- ..прекрасно подходит мне как виновник, я согласен. Начнем с него, а
если у него есть сообщник, он его выдаст.
- Да, - прошептала Екатерина, - а если он не выдаст, то его заставят это
сделать. У нас есть для этого средства, которые действуют безотказно.
Затем она встала и громко спросила Карла:
- Итак, государь, вы позволяете начать следствие?
- Чем раньше, тем лучше, матушка, - ответил Карл, - такова моя воля.
Екатерина пожала руку сыну, не поняв, почему нервно вздрогнула его рука,
пожимавшая ей руку, и вышла, не услышав язвительного смеха короля, а за ним
глухого, страшного проклятия. ! Король спросил себя: не опасно ли
предоставлять свободу действий этой женщине, которая в несколько часов может
натворить таких дел, которых уже не поправишь?
Но в ту минуту, когда он смотрел на портьеру, опускавшуюся за Екатериной,
он услыхал подле себя легкий шорох и, обернувшись, увидел Маргариту - она
приподняла стенной ковер, закрывавший коридор, который вел в комнату
кормилицы.
Бледность Маргариты, ее блуждающий взгляд, ее тяжело дышавшая грудь
выдавали страшное волнение.
- Государь, государь! - воскликнула Маргарита, бросаясь к постели брата.
- Вы же знаете, что она лжет!
- Кто "она"? - спросил Карл.
- Слушайте, Карл! Это, разумеется, ужасно - обвинять родную мать! Но я
подумала, что она осталась у вас затем, чтобы погубить их окончательно.
Клянусь вам жизнью, моей и вашей, клянусь душой нас обоих, что она лжет!
- Погубить?! Кого она хочет погубить?.. Оба инстинктивно говорили
шепотом; можно было подумать, что они боятся услыхать самих себя.
- Прежде всего Анрио, вашего Анрио, который вас любит и который предан
вам, как никто в мире.
- Ты так думаешь, Марго? - спросил Карл.
- Государь! Я в этом уверена!
- Я тоже, - отозвался Карл.
- Но если вы в этом уверены, брат мой, - с удивлением сказала Маргарита,
- почему же вы приказали его арестовать и посадить в Венсенн?
- Потому что он сам просил меня об этом.
- Он сам вас просил, государь?
- Да, Анрио человек своеобразный. Быть может, он ошибается, но, быть
может, он и прав: одно из его соображений заключается в том, что ему
безопаснее быть у меня в немилости, чем в милости, дальше от меня, чем
ближе, в Венсенне, чем в Лувре.
- Ах, вот как! Понимаю, - сказала Маргарита. - Так он там в
безопасности?
- Еще бы! Что может быть безопаснее для человека, за жизнь которого Болье
отвечает мне головой?
- Спасибо, брат мой, спасибо за Генриха! Но...
- Но что?
- Но там есть и другой человек, государь... Быть может, я виновата, что
он мне небезразличен, но он мне небезразличен, вот и все.
- Кто же этот человек?
- Государь! Пощадите меня... Я едва ли посмела бы назвать его имя моему
брату.., и не посмею назвать его королю.
- Это де Ла Моль? - спросил Карл.
- Да! - ответила Маргарита. - Однажды вы хотели убить его, государь, и
только чудом он избежал вашей королевской мести.
- А ведь это было, Маргарита, когда он был виновен только в одном
преступлении, но теперь, когда он совершил два...
- Государь! Во втором он не виновен.
- Бедная Марго! Разве ты не слышала, что говорила наша добрая матушка? -
спросил Карл.
- Карл! Я же сказала вам, что она лжет, - понизив голос, ответила
Маргарита.
- Вам, может быть, не известно о существовании некоей восковой фигурки,
изъятой у де Ла Моля?
- Конечно, известно, брат мой.
- И то, что эта фигурка проколота иглой в сердце, и то, что к этой иголке
прикреплен флажок с буквой "М"?
- И это я знаю.
- И то, что у этой фигурки на плечах королевская мантия, а на голове
королевская корона?
- Все знаю.
- Что же вы на это скажете?
- Скажу, что эта фигурка с королевской мантией на плечах и с королевской