Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
О! Мне это безразлично, сударыня! - ответил парфюмер, - ни король
Наваррский, ни его сторонники теперь уже никому не страшны!
Он повернулся к Маргарите спиной.
- Господин де Таванн! Господин де Таванн! - закричала Маргарита
проходившему Таванну. - Прошу вас, на одну секунду!
Таванн остановился.
- Где Генрих Наваррский? - спросила Маргарита.
- Где? Думаю, что разгуливает в городе вместе с герцогом Алансонским и
принцем Конде, - громко ответил Таванн и чуть внятно, так, чтобы его слышала
только Маргарита, добавил:
- Ваше прекрасное величество! Если вам угодно видеть того, за чье место я
отдам жизнь, постучитесь в Оружейную палату короля.
- Спасибо, спасибо, Таванн! Благодарю вас, я сейчас же иду туда! -
ответила Маргарита, уловившая из слов Таванна только это важное для себя
указание.
Маргарита побежала к королю.
"После того, что я обещала ему, после того, как он обошелся со мной в ту
ночь, когда неблагодарный Генрих де Гиз прятался у меня в кабинете, я не
могу допустить его гибели!" - шептала она.
Она постучалась в двери королевских покоев, но за дверью стояли два
отряда дворцовой стражи.
- К королю входа нет, - сказал подошедший быстрым шагом офицер.
- А мне? - спросила Маргарита.
- Приказ для всех.
- Но я королева Наваррская! Я его сестра!
- Приказ не допускает исключений; примите мои извинения.
И офицер запер дверь.
- Он погиб! - воскликнула Маргарита, встревоженная зловещим видом всех
этих людей, или дышавших местью, или непреклонных. - Да, да, теперь все
понятно... Из меня сделали приманку... Я - ловушка, в которую поймали
гугенотов и теперь избивают... Ну нет! Я все-таки войду, хотя бы мне грозила
смерть!
Маргарита, как сумасшедшая, мчалась по коридорам и галереям, и вдруг,
пробегая мимо одной дверки, услышала тихую, почти мрачную песнь - до того
она была монотонна. Кто-то за дверью дрожащим голосом пел кальвинистский
псалом.
- Ах, это милая Мадлон, кормилица моего брата - короля! Это она!.. -
воскликнула Маргарита и хлопнула себя по лбу, озаренная внезапно возникшей у
нее мыслью. - Господь, покровитель всех христиан, помоги мне! И Маргарита,
не теряя надежды, тихонько постучалась в дверку.
***
Когда Генрих Наваррский, получив предупреждение от Маргариты и поговорив
с Рене, все-таки вышел от королевы-матери, хотя милая собачка Фебея, как
добрый гений, старалась удержать его, он встретил нескольких
дворян-католиков, которые, под тем предлогом, что хотят оказать ему почет,
проводили Генриха до его покоев, где его поджидало человек двадцать
гугенотов и, коль уж скоро они собрались у молодого короля, они решили не
покидать его, ибо за несколько часов до этой роковой ночи предчувствие беды
ощущалось в Лувре. Они остались, и никто и не думал их тревожить. Но при
первом ударе колокола на Сен-Жермен-Л'Осеруа, похоронным звоном отдавшемся в
сердцах этих людей, вошел Таванн и в гробовой тишине объявил Генриху, что
король Карл IX желает с ним поговорить.
Никто не пытался оказать сопротивление, да такая мысль даже в голову
никому не пришла. В галереях и коридорах Лувра полы скрипели под ногами
солдат, которых внутри здания и во дворе собралось около двух тысяч. Генрих
Наваррский, простившись с друзьями, которых ему не суждено было увидеть
вновь, пошел за Таванном - тот проводил его до маленькой галереи,
прилегающей к королевским покоям, и оставил его одного, безоружного, с
тяжелым сердцем, изнемогавшим от страха.
Король Наваррский провел так, минута за минутой, два страшных часа, со
все возрастающим ужасом прислушиваясь к звукам набата и грохоту выстрелов,
видя в застекленное решетчатое оконце, как в зареве пожара или при свете
факелов мелькали убийцы и беглецы, но не понимая, что значат и эти вопли
отчаяния, и эти крики ярости: несмотря на то, что он хорошо знал Карла IX,
королеву-мать и герцога де Гиза, он все же и представить себе не мог, какая
страшная драма разыгрывается в эти часы.
Генрих не отличался храбростью, но у него было Другое, более ценное
качество - сила духа: он боялся опасности, но с улыбкой шел ей навстречу в
сражении - в открытом поле, при свете дня, на глазах у всех, под резкую
гармонию труб и вибрирующую, глухую барабанную Дробь... А здесь он был
безоружен, одинок, взаперти, в полутьме, где еле-еле можно было разглядеть
врага, подкравшегося незаметно, и сталь, готовую разить. Эти два часа
остались, пожалуй, самыми жестокими часами в его жизни.
Когда Генрих уже начал понимать, что, по всей вероятности, происходит
заранее обдуманное избиение, вдруг, к великому его смятению, за ним пришел
какой-то капитан и повел его по коридору в покои короля. Едва они подошли к
двери, как она отворилась, пропустила их и тотчас, как по волшебству,
затворилась за ними; капитан ввел Генриха в Оружейную палату к Карлу IX.
Король сидел в высоком кресле, положив руки на подлокотники и опустив
голову на грудь. При звуке шагов вновь прибывших Карл IX поднял голову, и
Генрих заметил крупные капли пота, выступившие у него на лбу.
- Добрый вечер, Анрио! - резко произнес молодой король. - Ла Шатр,
оставьте нас!
Капитан вышел.
С минуту продолжалось мрачное молчание.
Генрих тревожно оглядел комнату и убедился, что он остался наедине с
королем.
Вдруг Карл IX поднялся с кресла.
- Черт подери, Анрио! Вы рады, что вы сейчас со мной? - резким движением
головы откидывая белокурые волосы и вытирая лоб, спросил он.
- Конечно, государь, - отвечал король Наваррский, - я всегда счастлив
быть с вашим величеством.
- Лучше быть здесь, чем там, а? - заметил Карл IX, не столько отвечая на
любезность зятя, сколько следуя течению своей мысли.
- Государь, я не понимаю... - начал король Наваррский.
- Взгляните - и поймете!
Король подбежал, вернее - подскочил к окну. Подтащив к себе своего
перепуганного зятя, он указал ему на жуткие силуэты палачей на палубе
какой-то барки, где они резали или топили свои жертвы, которых к ним
приводили ежеминутно.
- Скажите же, ради Бога, что происходит? - спросил мертвенно-бледный
Генрих.
- Меня избавляют от гугенотов, - ответил Карл IX. - Видите вон там, над
Бурбонским дворцом, дым и пламя? Это дым и пламя пожара в доме адмирала.
Видите труп, который добрые католики волокут на разодранном матраце? Это
труп зятя адмирала, труп вашего друга Телиньи.
- Что это значит?! - воскликнул король Наваррский, тщетно ища у себя на
боку рукоятку кинжала и содрогаясь от стыда и гнева, ибо он чувствовал в
словах Карла издевательство и угрозу одновременно.
- Это значит, что я не желаю, чтобы меня окружали гугеноты! - закричал
Карл IX, внезапно придя в ярость и страшно побледнев. - Теперь вам понятно,
Генрих? Разве я не король? Не властелин?
- Но, ваше величество...
- Мое величество избивает и уничтожает сейчас всех некатоликов! Такова
моя воля! Вы не католик? - крикнул Карл IX, в котором гнев все время
нарастал, как некий чудовищный морской прилив.
- Государь! Вспомните ваши слова: "Мне нет дела до вероисповедания тех,
кто верно мне служит!" - сказал Генрих.
- Ха-ха-ха! - залился зловещим смехом Карл. - Ты, Анрио, просишь меня
вспомнить мои слова! Verba volant <Слова летучи (лат.)>, как говорит моя
сестричка Марго. Посмотри на тех, - продолжал он, показывая пальцем на
город, - разве они плохо служили мне? Разве не были храбры в бою, мудры в
совете, неизменно преданы? Все они были хорошими подданными! Но они -
гугеноты! А мне нужны только католики.
Генрих молчал.
- Пойми же меня, Анрио! - воскликнул Карл IX.
- Я понял, государь...
- И что же?
- Государь, я не понимаю, почему король Наваррский должен поступить не
так, как поступили столько дворян и столько простых людей. Ведь в конце
концов все эти несчастные гибнут потому, что им предложили то самое, что вы,
ваше величество, предлагаете мне, а они это отвергли так же, как отвергаю я.
Карл схватил молодого короля за руку и остановил на нем свой, обычно
тусклый, взгляд, начинавший теперь светиться зверским огнем.
- Ах, так ты воображаешь, что я брал на себя труд предлагать перейти в
католичество тем, кого сейчас режут? - спросил Карл.
- Государь, - сказал Генрих, высвобождая руку, - ведь вы умрете в вере
своих отцов?
- Да, черт подери! А ты?
- Я тоже, государь, - ответил Генрих.
Карл зарычал от бешенства и дрожащей рукой схватил лежавшую на столе
аркебузу. Генрих прижался к стене, пот выступил у него на лбу, как в
смертной истоме, но, благодаря своему огромному самообладанию, внешне он был
спокоен и следил за всеми движениями страшного монарха, застыв на месте, как
птица, завороженная змеей.
Карл IX взвел курок аркебузы и в слепой ярости топнул ногой.
- Принимаешь мессу? - крикнул он, ослепляя Генриха сверканием рокового
оружия.
Генрих молчал.
Карл потряс своды Лувра самым ужасным ругательством, какое когда-либо
произносилось человеком, и лицо его из бледного сделалось зеленоватым.
- Смерть, месса или Бастилия! - прицеливаясь в короля Наваррского,
крикнул он.
- Государь! Неужели вы убьете меня, своего брата? Генрих Наваррский, с
его несравненной силой духа, являвшейся одним из его самых лучших душевных
качеств, воздержался от прямого ответа на вопрос Карла IX: отрицательный
ответ, вне всякого сомнения, повлек бы за собой гибель.
Как это бывает, тотчас же вслед за пароксизмом ярости началась реакция:
Карл IX не повторил вопроса, который он только что задал королю Наваррскому;
после минутного колебания, когда он только глухо хрипел, он повернулся к
открытому окну и прицелился в человека, бежавшего по набережной на
противоположном берегу реки.
- Должен же и я кого-нибудь убить! - крикнул Карл IX, бледный как смерть,
с налитыми кровью глазами.
Он выстрелил и уложил бежавшего на месте.
Генрих вскрикнул.
Карл IX в страшном возбуждении начал безостановочно перезаряжать свою
аркебузу и стрелять, радостно вскрикивая при каждом удачном выстреле.
"Я погиб, - подумал король Наваррский, - как только ему не в кого будет
стрелять, он убьет меня".
Вдруг сзади раздался голос:
- Ну как? Свершилось?
Это была Екатерина Медичи, которая вошла неслышно, под гром последнего
выстрела.
- Нет, тысяча чертей! - заорал Карл IX, швыряя на пол аркебузу. - Нет!
Упрямец не хочет!..
Екатерина не ответила. Она медленно перевела взгляд на Генриха
Наваррского, стоявшего так же неподвижно, как одна из фигур на стенном
ковре, к которому он прислонился. Потом Екатерина снова посмотрела на Карла,
как будто спрашивая взглядом: "Тогда почему же он жив?".
- Он жив... Он жив... - заговорил Карл IX, он прекрасно понял ее взгляд и
без колебаний ответил на него:
- Он жив потому, что он мой родственник.
Екатерина усмехнулась.
Генрих заметил ее усмешку и понял, что ему надо бороться прежде всего с
Екатериной.
- Сударыня, я отлично понимаю, что все это - дело ваших рук, а не моего
шурина Карла, - сказал он, - это вам пришла в голову мысль заманить меня в
ловушку; это вы задумали сделать из вашей дочери приманку, чтобы погубить
нас всех, и это вы разлучили меня с моей женой, чтобы избавить ее от
неприятного зрелища и чтобы она не видела, как меня убьют у нее на глазах...
- Да, но этого не будет! - раздался чей-то прерывистый и страстный голос,
который Генрих мгновенно узнал и который заставил Карла IX вздрогнуть от
неожиданности, а Екатерину от ярости.
- Маргарита! - воскликнул Генрих.
- Марго! - сказал Карл IX.
- Дочь! - прошептала Екатерина.
- Ваше величество, - обратилась Маргарита к Генриху, - вы обвиняете и
меня, и вы правы и не правы; правы, ибо я действительно оказалась орудием
гибели всех вас; не правы, ибо я не знала, что вас ждет гибель. Сама я,
сударь, жива только благодаря случайности или, быть может, забывчивости моей
матери. Но как только я узнала, что вам грозит опасность, я тотчас вспомнила
о моем долге. А долг жены - разделять судьбу мужа. Изгонят вас - я пойду в
изгнание; посадят в тюрьму - я пойду за вами; убьют - я приму смерть.
Она протянула руку Генриху, и он сжал ее если не с любовью, то с
благодарностью.
- Бедняжка Марго! Ты лучше бы уговорила его стать католиком, - сказал
Карл IX.
- Государь, поверьте мне, - со свойственным ей чувством собственного
достоинства ответила Маргарита, - ради вас самих не требуйте подлости от
члена вашей королевской семьи.
Екатерина многозначительно взглянула на Карла.
- Брат! - воскликнула Маргарита, которая поняла страшную мимику Екатерины
так же хорошо, как и Карл IX. - Вспомните, что вы сами дали мне его в
супруги!
Карл IX, под действием повелительного взгляда матери, с одной стороны, и
умоляюще глядевших на него глаз Маргариты, с другой, некоторое время
пребывал в нерешительности, но в конце концов Ормузд взял верх над Ариманом
<Ормузд - в древнеперсидской мифологии - бог добра, Ариман - бог зла>.
- Сударыня, - сказал он на ухо Екатерине, - Марго права: ведь Анрио - мой
зять.
- Да, - ответила сыну, тоже на ухо. Екатерина, - Да... Ну, а если бы он
не был зятем?
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Глава 1
БОЯРЫШНИК НА КЛАДБИЩЕ НЕВИННО УБИЕННЫХ
Вернувшись к себе, Маргарита тщетно пыталась разгадать, что сказала на
ухо Карлу IX Екатерина Медичи и почему на этом сразу прекратился чудовищный
спор о жизни и смерти короля Наваррского.
Все утро Маргарита ухаживала за Ла Молем и отгадывала загадку, которую ум
ее не мог постигнуть.
Король Наваррский остался в Лувре пленником. Преследование гугенотов
достигло апогея. За ужасной ночью наступил день еще более чудовищных
избиений. Колокола не ударили в набат, а вызванивали "Те Deum" <"Тебе. Бога,
хвалим..." (лат.).>, но радостные звуки меди, раздававшиеся над пожарами и
убийствами, казались при свете солнца еще тоскливее, чем похоронный звон в
темноте предшествующей ночи. Кроме того, произошло небывалое событие: в эту
ночь боярышник, обычно расцветающий весной, а в июне теряющий свой душистый
наряд, расцвел снова, и католики, увидев в этом чудо, решили сделать его
всеобщим достоянием и, сделав Бога своим сообщником, устроили процессию с
крестами и хоругвями к Кладбищу невинно убиенных, где внезапно расцвел
боярышник. Это как бы небесное благословение резни удвоило рвение убийц. И в
то время, когда каждая улица, каждая площадь, каждый перекресток, когда весь
город превращались в арену убийств, Лувр уже стал братской могилой всех
протестантов, оказавшихся там в момент сигнала; в живых остались только
король Наваррский, принц Конде и Ла Моль.
За Ла Моля Маргарита была спокойна: раны его, как она и сказала, были
тяжелыми, но не смертельными, и теперь ее тревожило только одно: как спасти
жизнь мужу, все еще остававшемуся под угрозой. Несомненно, первым овладевшим
ею чувством было естественное сострадание к человеку, которому, как сказал
сам Беарнец, она совсем недавно поклялась если и не в любви, то в дружбе. Но
вслед за этим в сердце ее проникло и другое чувство - не столь бескорыстное.
Маргарита была честолюбива; Маргарита была почти уверена, что, выйдя
замуж за Генриха Бурбона, станет королевой Наваррской. Хотя, с одной
стороны, король Французский, а с другой - король Испанский отрывали от
Наварры кусок за куском и в конце концов сократили ее территорию до
половины, она могла при том условии, что Генрих Бурбон оправдает надежды и
выкажет мужество, которое он обнаруживал в тех редких случаях, когда ему
приходилось обнажать шпагу, стать настоящей королевой, приняв в свое
подданство французских гугенотов. Своим развитым и тонким умом Маргарита все
это предусмотрела и приняла в соображение. Теряя Генриха, она теряла не
только мужа, но и трон.
Она сидела, глубоко задумавшись, как вдруг кто-то постучал в дверь
потайного хода; она вздрогнула: ведь этим ходом пользовались только три
человека - король, королева-мать и герцог Алансонский. Она заглянула в
кабинет, знаками приказала Жийоне и Ла Молю затаиться и впустила посетителя.
Посетителем оказался герцог Алансонский.
Молодой человек не появлялся у нее со вчерашнего дня. На мгновение у
Маргариты мелькнула мысль попросить его заступиться за короля Наваррского,
но другая, страшная мысль остановила ее: брак был заключен против воли
Франсуа; он терпеть не мог Генриха и сохранял нейтралитет по отношению к
нему только потому, что был уверен, что Генрих и его жена остались друг
другу чужими. Следовательно, любой знак внимания Маргариты к своему супругу
мог не отдалить, а приблизить к груди Генриха три угрожавших ему кинжала.
Вот почему, увидев брата, Маргарита испугалась больше, чем если бы
увидела Карла IX и даже королеву-мать. По внешнему виду юного принца нельзя
было себе представить, что в городе и в Лувре происходит нечто чрезвычайное:
он был одет, как всегда, весьма изысканно. От его одежды и белья пахло
духами, чего не выносил Карл IX, но чем злоупотребляли его братья - герцог
Анжуйский и герцог Алансонский. Только изощренный глаз Маргариты мог
заметить, что, хотя герцог был бледнее, чем обычно, а его руки, такие
красивые и холеные, словно это были женские руки, слегка дрожали, душу его
переполняла радость.
Войдя, он, как всегда, подошел к сестре поцеловать ее, но Маргарита
наклонилась и подставила ему для поцелуя лоб, хотя два старших брата -
король и герцог Анжуйский - целовали ее в щеку.
Герцог Алансонский тяжело вздохнул и прикоснулся бледными губами к
подставленному для поцелуя лбу Маргариты.
Он сел и начал рассказ о кровавых событиях этой ночи: о медленной и
мучительной смерти адмирала Колиньи и о мгновенном конце Телиньи, убитого
пулей на месте. Он уселся поглубже в кресле и с наслаждением, с присущей ему
и двум его братьям любовью к кровавым зрелищам, принялся описывать во всех
подробностях кровавую ночь. Маргарита его не прерывала.
Закончив рассказ, он умолк.
- Ведь вы, дорогой брат, зашли ко мне не только для того, чтобы
рассказать все это, не так ли? - спросила Маргарита.
Герцог Алансонский улыбнулся.
- Вы хотите сказать мне что-то еще?
- Нет, - отвечал герцог, - я жду.
- Чего вы ждете?
- Разве вы не говорили, моя милая и горячо любимая Маргарита, что брак
ваш с королем Наваррским свершился против вашего желания? - начал герцог,
подвигая свое кресло ближе к креслу сестры.
- Конечно, говорила! Ведь я даже не была знакома с наследником беарнским,
когда мне предложили его в мужья.
- Но и когда вы познакомились, вы уверяли меня, что не любите его, не так
ли?
- Верно, я это говорила.
- Разве вы не были убеждены, что этот брак будет для вас несчастьем?
- Дорогой Франсуа, если брак не становится величайшим счастьем, он почти
всегда становится величайшим несчастьем, - заметила Маргарита.
- Вот потому, как я уже сказал вам, дорогая Маргарита, я и жду.
- Но чего же вы ждете?
- Жду, когда вы скажете, что рады.
- Чему же мне радоваться?
- Неожиданной возможности вернуть себе свободу.
- Свободу? - переспросила Маргарита, желавшая заставить герцога
высказаться до конца.
- Ну да, свободу. Вас освободят от короля Наваррского.
- Освободят? - снова переспросила Маргарита, пристально глядя на брата.
Герцог Алансонский попытался выдержа