Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
это дело в
свои руки и царствуйте в Наварре. И если вы предоставите мне место за вашим
столом и хороший лес для охоты, я почту себя счастливым.
- Царствовать в Наварре! - сказал герцог. - Но если...
- ..если герцог Анжуйский будет провозглашен польским королем, да? Я
заканчиваю вашу мысль.
Франсуа не без ужаса посмотрел на Генриха.
- Слушайте, Франсуа! - продолжал Генрих. - Раз уж от вас ничего
ускользнуть не может, я скажу, что я об этом думаю: предположим, герцог
Анжуйский становится королем Польским, а в это время наш брат Карл, Боже
сохрани, умирает; но ведь от По до Парижа двести миль, а от Варшавы до
Парижа - четыреста; следовательно, вы будете здесь и наследуете французский
престол, когда король Польский только узнает, что престол свободен. И тогда,
Франсуа, если вы будете мною довольны, вы вернете мне Наваррское
королевство, которое будет лишь зубцом в вашей короне; при этом условии я
его приму. Худшее, что с вами может случиться, - это те, что вы можете
остаться королем Наваррским и сделаться родоначальником новой династии,
продолжая жить по-семейному со мной и моей семьей, тогда как здесь вы -
несчастный, преследуемый принц, несчастный третий сын, раб двух старших
братьев, которого какой-нибудь каприз может отправить в Бастилию.
- Да, да, - ответил Франсуа, - я это чувствую, чувствую так же хорошо,
как плохо понимаю, почему вы сами отказываетесь от плана, который
предлагаете мне. Неужели у вас ничего не бьется вот здесь?
И герцог Алансонский положил руку на сердце зятя.
- Бывают бремена неудобоносимые для иных, - с улыбкой ответил Генрих, - а
это я не стану и пытаться поднять. Я так боюсь самого усилия, что у меня
пропадает всякое желание завладеть бременем.
- Итак, Генрих, вы действительно отказываетесь?
- Я сказал это де Муи и повторяю вам.
- Но в делах такого рода, дорогой брат, нужны не слова, а доказательства,
- заметил герцог Алансонский.
Генрих вздохнул свободно, как борец, почувствовавший, что спина
противника начинает подаваться.
- Я докажу это сегодня же вечером, - ответил он. В девять часов и список
вождей, и план их действий будут у вас. Акт о моем отречении я уже отдал де
Муи.
Франсуа взял руку Генриха и с чувством пожал ее обеими руками.
В эту минуту к герцогу Алансонскому вошла Екатерина, и, как обычно, без
доклада.
- Вместе! И впрямь - два любящих брата! - с улыбкой промолвила она.
- Разумеется, сударыня! - с величайшим хладнокровием ответил Генрих, в то
время как герцог Алансонский побледнел от страха.
С этими словами Генрих отошел на несколько шагов, чтобы дать Екатерине
возможность свободно поговорить с сыном.
Королева-мать вынула из сумочки необычайную драгоценность.
- Эта пряжка сделана во Флоренции, - сказала она, - я вам дарю ее, чтобы
вы пристегивали ею шпагу к поясу. И добавила шепотом:
- Если сегодня вечером вы услышите шум в комнате вашего зятя Генриха, не
выходите. Франсуа сжал руку матери.
- Вы позволите показать ему прекрасный подарок, который вы мне сделали? -
спросил он.
- Вы можете сделать еще лучше: подарите ее ему от вашего и от моего имени
- я заказала для него такую же.
- Слышите, Генрих? - сказал Франсуа. - Моя добрая матушка принесла мне
эту драгоценную вещичку и делает ее еще драгоценнее, позволяя подарить вам.
Генрих пришел в восторг от красоты этой пряжки и рассыпался в
благодарностях. Когда его излияния кончились, Екатерина сказала:
- Сын мой, я неважно себя чувствую; пойду лягу в постель; ваш брат Карл
очень устал после охоты и последует моему примеру. Поэтому сегодня вечером
семейного ужина не будет, каждому из нас принесут ужин в его комнату... Ах
да! Генрих! Я и забыла похвалить вас за ваше мужество и ловкость: вы спасли
жизнь вашему королю, вашему брату! Вы будете вознаграждены.
- Я уже вознагражден! - с поклоном ответил Генрих.
- Сознанием исполненного долга? - подхватила Екатерина. - Это слишком
малая награда; будьте уверены, что мы с Карлом не останемся в долгу и
что-нибудь придумаем...
- От вас и от моего дорогого брата Карла все будет принято, как благо,
сударыня. Генрих поклонился и вышел. "Эге, братец Франсуа! - выйдя от
герцога Алансонского, думал Генрих. - Теперь я уверен, что уеду не один и
что заговор, имевший доселе только тело, получит и голову. Но будем
осторожны! Екатерина сделала мне подарок, Екатерина обещала мне награду: тут
скрыта какая-то дьявольская штука! Сегодня же вечером я посоветуюсь с
Маргаритой".
Глава 4
БЛАГОДАРНОСТЬ КОРОЛЯ КАРЛА IX
Морвель провел часть дня в Оружейной палате короля, но когда Екатерина
увидела, что приближается время возвращения с охоты, она приказала отвести к
себе в молельню его и его подручных.
Как только Карл IX вернулся, кормилица сказала ему, что какой-то человек
провел часть дня у него, и сначала Карл страшно разгневался, что кто-то
позволил себе впустить в его покои постороннего. Но затем он попросил
кормилицу описать наружность этого человека, и, когда она сказала, что это
тот самый человек, которого как-то вечером она привела к нему по его же
распоряжению, король сообразил, что это Морвель, и, вспомнив о приказе,
который вырвала у него мать сегодня утром, он понял все.
- Вот тебе раз! В тот самый день, когда он спас мне жизнь! - проворчал
Карл. - Время выбрано неудачно.
Подумав об этом, он сделал было несколько шагов, намереваясь спуститься к
матери, но его остановила мысль:
"Черт подери! Если я заговорю с ней об этом, спорам конца не будет! Лучше
будем действовать каждый со своей стороны".
- Кормилица! - сказал он. - Запри все двери и скажи королеве Елизавете
<Карл IX был женат на Елизавете Австрийской, дочери императора Максимилиана.
(Прим, автора).>, что я неважно себя чувствую после падения и буду спать у
себя.
Кормилица пошла исполнять приказание, а Карл, так как было еще рано для
осуществления его замысла, сел писать стихи.
За этим занятием время бежало для короля быстро. И когда начало бить
девять часов вечера, он думал, что еще только семь. Карл принялся считать
удары; с последним ударом он встал.
- Черт возьми! Пора! - сказал он.
Взяв плащ и шляпу, он вышел в потайную дверь, которая, по его приказу,
была пробита в деревянной обшивке стены и о существовании которой не имела
понятия даже Екатерина.
Карл IX направился прямо в покои Генриха. Генрих же от герцога
Алансонского зашел к себе только переодеться и тотчас вышел.
"Наверно, он пошел ужинать к Марго, - подумал король. - Насколько я могу
судить, они теперь в прекрасных отношениях".
И Карл направился к покоям Маргариты.
Маргарита привела к себе герцогиню Неверскую, Коконнаса и Ла Моля и
вместе с ними закусывала сладкими пирожками и вареньем.
Карл IX постучался во входную дверь; ее открыла Жийона, но при виде
короля она так испугалась, что едва нашла в себе силы сделать реверанс и,
вместо того чтобы бегом предупредить свою госпожу о приходе августейшего
гостя, впустила Карла, не дав королеве другого знака, кроме крика.
Король прошел переднюю и, услыхав взрывы смеха, доносившиеся из столовой,
направился туда.
"Бедняга Анрио! - подумал он. - Он веселится, не чуя над собой беды".
- Это я, - сказал он, приподняв портьеру и высунув свое смеющееся лицо.
Маргарита отчаянно вскрикнула: это смеющееся лицо произвело на нее такое
же впечатление, какое произвела бы голова Медузы. Сидя напротив двери, она
сразу же узнала Карла.
Двое мужчин сидели спиной к королю.
- Его величество! - с ужасом воскликнула Маргарита и встала с места.
В то время как трое сотрапезников испытывали такое чувство, будто их
головы вот-вот упадут с плеч, Коконнас не терял головы. Он тоже вскочил с
места, но так неуклюже, что опрокинул стол, а вместе с ним попадали на пол
бокалы, посуда и свечи.
На минуту воцарилась полная темнота и мертвая тишина.
- Удирай! - сказал Коконнас Ла Молю. - Смелей! Смелей!
Ла Моль не заставил просить себя дважды: он бросился к стене и стал
ощупывать ее руками, стремясь попасть в опочивальню и спрятаться в столь
хорошо знакомом ему кабинете.
Но едва он переступил порог опочивальни, как столкнулся с каким-то
мужчиной, который только что вошел туда потайным ходом.
- Что все это значит? - в темноте заговорил Карл, и в голосе его
послышались грозные ноты. - Разве я враг пирушек, что при виде меня
происходит такая кутерьма? Эй, Анрио! Анрио! Где ты? Отвечай!
- Мы спасены! - прошептала Маргарита, схватив чью-то руку и приняв ее за
руку Ла Моля. - Король думает, что мой муж в числе гостей.
- Я и оставлю его в этом заблуждении, не тревожьтесь, - сказал Генрих,
отвечая в тон королеве.
- Великий Боже! - воскликнула Маргарита, выпуская руку, оказавшуюся рукой
короля Наваррского.
- Тише! - сказал Генрих.
- Тысяча чертей! Что вы там шепчетесь? - крикнул Карл. - Генрих,
отвечайте, где вы?
- Я здесь, государь, - раздался голос короля Наваррского.
- Черт возьми! - прошептал Коконнас, державший в углу герцогиню
Неверскую. - Час от часу не легче!
- Теперь мы погибли окончательно, - ответила Анриетта.
Коконнас, чья смелость граничила с безрассудством, решив, что рано или
поздно, а свечи зажечь придется, и чем раньше, тем лучше, выпустил руку
герцогини Неверской, нашел среди осколков подсвечник, подошел к жаровне,
раздул уголек и зажег свечу.
Комната осветилась.
Карл IX окинул ее вопрошающим взглядом.
Генрих стоял рядом с женой, герцогиня Неверская была в углу одна, а
Коконнас, стоя посреди комнаты с подсвечником в руке, освещал всю сцену.
- Извините нас, брат мой, - сказала Маргарита, - мы вас не ждали.
- Вот почему, ваше величество, как вы изволили видеть, вы нас так и
напугали! - заметила Анриетта.
- Я, вставая, опрокинул стол. Значит, перепугался не на шутку, -
догадавшись обо всем, произнес Генрих.
Коконнас бросил на короля Наваррского взгляд, казалось, говоривший:
"Прекрасно! Вот это муж так муж - все понимает с полуслова".
- Ну и кутерьма! - сказал Карл IX. - Анрио, твой ужин на полу. Пойдем со
мной - ты закончишь ужин в другом месте; сегодня я кучу с тобой.
- Как, государь? - сказал Генрих. - Ваше величество оказывает мне такую
честь?
- Да, мое величество оказывает тебе честь увести тебя из Лувра. Марго,
одолжи его мне; завтра утром я тебе его верну.
- Ах, что вы, брат мой! - молвила Маргарита. - Вы не нуждаетесь в
позволении - здесь вы хозяин.
- Государь! Я пойду к себе взять другой плащ и сейчас же вернусь, -
сказал Генрих.
- Не надо, Анрио; тот, что на тебе, вполне хорош.
- Но, государь... - попытался возразить Беарнец.
- Говорят тебе, не ходи, тысяча чертей! Ты что, не понимаешь, что тебе
говорят? Идем со мной!
- Да, да, идите! - внезапно вмешалась Маргарита и сжала мужу руку: по
особенному выражению глаз Карла она поняла, что происходит нечто весьма
серьезное.
- Я готов, государь, - сказал Генрих.
Карл перевел взгляд на Коконнаса, который, продолжая выполнять
обязанности осветителя, зажигал другие свечи.
- Кто этот дворянин? - спросил он Генриха, не сводя глаз с пьемонтца. -
Часом, не господин де Ла Моль?
"Кто это ему наговорил про Ла Моля?" - подумала Маргарита.
- Нет, государь, - ответил Генрих. - Господина де Ла Моля здесь нет, и
очень жаль, что его нет, а то я имел бы честь представить его вашему
величеству вместе с его другом - господином де Коконнасом; они оба
неразлучны, и оба служат у герцога Алансонского.
- Так, так! У великого стрелка! - сказал Карл. - Ну, ну!
Он нахмурил брови.
- А этот Ла Моль не гугенот? - продолжал он.
- Обращенный, государь, - ответил Генрих, - я за него отвечаю, как за
самого себя.
- Если вы отвечаете за кого-нибудь, Анрио, то после того, что вы сегодня
сделали, я уже не имею права сомневаться. Но все равно мне хотелось бы
посмотреть на этого самого господина де Ла Моля. Ну, не беда, посмотрю
когда-нибудь в другой раз.
Еще раз обшарив комнату своими большими глазами, Карл поцеловал Маргариту
и, взяв под руку короля Наваррского, увел его с собой.
У дверей Лувра Генрих хотел остановиться и что-то сказать какому-то
человеку.
- Идем, идем! Не задерживайся, Анрио! - сказал Карл. - Раз я говорю, что
воздух Лувра сегодня вечером для тебя вреден, так верь мне, черт возьми!
"Что за черт! - подумал Генрих. - А как же де Муи? Что с ним будет? Ведь
он останется совсем один у меня в комнате! Только бы воздух Лувра, вредный
для меня, не оказался еще вреднее для него!".
- Да, вот что! - сказал король, когда они с Генрихом прошли подъемный
мост. - Ты, значит, не против, что дворяне герцога Алансонского ухаживают за
твоей женой?
- Как так, государь?
- А разве этот господин Коконнас не делает глазки Марго?
- Кто вам сказал?
- Да уж говорили! - ответил король.
- Это просто шутка, государь: господин де Коконнас делает глазки, это
верно, но только герцогине Неверской.
- Вот как!
- Ручаюсь.
Карл расхохотался.
- Ну, хорошо, - сказал он, - пусть теперь герцог де Гиз попробует
сплетничать: я утру ему нос, рассказав о похождениях его невестки. Впрочем,
- спохватился Карл, - я не помню, о ком он говорил, - о господине де
Коконнасе или о господине де Ла Моле.
- Ни о том, ни о другом, государь, - сказал Генрих. - За чувства моей
жены я ручаюсь.
- Отлично, Анрио! Отлично! - сказал король. - Люблю тебя, когда ты такой.
Клянусь честью, ты славный малый! Я думаю, что без тебя мне будет трудно
обойтись.
Сказавши это, он свистнул особенным образом, и четверо дворян, ждавших на
углу улицы Бове, тотчас подошли к королю, после чего они все вместе исчезли
в закоулках города.
Пробило десять часов.
Когда король и Генрих ушли, Маргарит, просила:
- Так как же? Сядем опять за стол?
- Ну нет, - ответила герцогиня Неверская, - я натерпелась такого страха!
Да здравствует домик в переулке Клош-Персе! Туда не войдешь без
предварительной осады, там наши молодцы имеют право пустить в ход шпаги...
Господин де Коконнас! Что вы ищете в шкафах и под диванами?
- Ищу моего Друга Ла Моля, - отвечал пьемонтец.
- Поищите лучше около моей опочивальни, - сказала Маргарита, - там есть
такой кабинет...
- Хорошо, иду, иду, - ответил Коконнас и вошел в опочивальню.
- Ну, что там у вас? - послышался голос из темноты.
- Э, черт побери! У нас уже десерт.
- А король Наваррский?
- Он ничего не видит. Это - превосходный муж, и я желаю такого же моей
жене. Только вот боюсь, что такой будет у нее разве что во втором браке.
- А король Карл?
- Ну, король - дело другое; он увел мужа.
- Правда?
- Да поверь мне. Кроме того, он сделал мне честь, посмотрел на меня косо,
когда узнал, что я на службе у герцога Алансонского, и совсем уж свирепо,
когда узнал, что я твой друг.
- Так ты думаешь, что ему говорили обо мне?
- Я не только думаю, я боюсь, что наговорили нечто не слишком для тебя
приятное. Но сейчас дело не в этом: я думаю что наши дамы собираются
совершить паломничество на улицу Руа-де-Сисиль и что мы будем сопровождать
паломниц.
- Ты и сам прекрасно знаешь, что это невозможно.
- Как - невозможно?
- Да ведь мы сегодня дежурим у его королевского высочества.
- Черт побери! А ведь и верно! Я все забываю, что у нас есть должность и
что мы имели честь превратиться из дворян в лакеев.
Друзья подошли к королеве и герцогине и объявили, что они обязаны
присутствовать хотя бы при том, как герцог Алансонский будет ложиться в
постель.
- Хорошо, - сказала герцогиня Неверская, - но мы уходим.
- можно узнать - куда? - спросил Коконнас.
- Вы слишком любопытны, - отвечала герцогиня. - Quaere et invenies <Ищи и
найдешь (лат). (Евангелие от Матфея, VII, 7).>.
Молодые люди поклонились и со всех ног побежали наверх, к герцогу
Алансонскому.
Герцог сидел у себя в кабинете и, видимо, ждал их.
- Ай-ай! Вы очень запоздали, господа, - сказал он.
- Только что пробило десять, ваше высочество, - отвечал Коконнас.
Герцог вынул из кармашка часы.
- Верно, - сказал он. - Но в Лувре все уже легли спать.
- Да, ваше высочество, и мы к вашим услугам. Прикажете впустить в
опочивальню вашего высочества дворян, Дежурных при вашем отходе ко сну?
- Напротив, пройдите в маленькую залу и отпустите всех.
Молодые люди исполнили приказание, которое никого не удивило, ибо всем
был хорошо известен характер герцога, а затем вернулись к нему.
- Ваше высочество, - спросил Коконнас, - вы ляжете спать или будете
заниматься?
- Нет, господа, вы свободны до завтра.
- Вот так так! Похоже, что сегодня весь Лувр ночует не дома, - шепнул
Коконнас на ухо Ла Молю. - Ночка будет хоть куда. Давай-ка и мы весело
проведем ее!
Молодые люди, прыгая через четыре ступеньки, взбежали к себе наверх,
схватили ночные шпаги и плащи, бросились вслед за своими дамами и нагнали их
на углу улицы Кок-Сент-Оноре.
А герцог Алансонский заперся у себя в спальне и, раскрыв глаза и
навострив уши, стал ждать тех непредвиденных событий, на которые намекнула
ему королева-мать.
Глава 5
БОГ РАСПОЛАГАЕТ
Как сказал молодым людям герцог Алансонский, в Лувре царила глубокая
тишина.
Маргарита и герцогиня Неверская отправились на улицу Тизон. Коконнас и Ла
Моль пустились вдогонку за ними. Король и Генрих бродили по городу. Герцог
Алансонский сидел у себя в смутном и тревожном ожидании событий, которые
предсказывала королева-мать. Наконец Екатерина улеглась в постель, а г-жа де
Сов, сидя у ее изголовья, читала вслух итальянские новеллы, очень смешившие
добрую королеву.
Екатерина давно уже не была в таком прекрасном расположении духа. С
большим аппетитом поужинав в обществе своих дам, посоветовавшись с врачом,
подсчитав домашние расходы за истекший день, она заказала молебен за успех
некоего предприятия, важного, как она сказала, для благополучия ее детей.
Это был ее обычай - обычай, впрочем, общефлорентийский - заказывать при
известных обстоятельствах молебны и обедни, смысл которых известен был
только Богу да ей.
Она даже успела еще раз принять Рене и выбрать несколько новинок из его
душистых пакетиков и богатого ассортимента парфюмерии.
- Пошлите узнать, - сказала она, - у себя ли моя дочь, королева
Наваррская, и, если она дома, пусть ее попросят прийти посидеть со мной.
Паж, получивший это приказание, вышел и через минуту вернулся в
сопровождении Жийоны.
- Я, однако, просила к себе госпожу, а не фрейлину, - заметила
королева-мать.
- Я сочла своим долгом сама сообщить вашему величеству, - отвечала
Жийона, - что королева Наваррская вышла из дому вместе со своей подругой,
герцогиней Неверской.
- Ушла из дому об эту пору? - нахмурив брови, переспросила Екатерина. -
Куда же она могла пойти?
- Смотреть алхимические опыты, которые будут ставить во дворце Гизов, в
павильоне герцогини Неверской, - ответила Жийона.
- А когда она вернется? - спросила королева-мать.
- Опыты продлятся до глубокой ночи, - отвечала Жийона, - так что ее
величество, возможно, останется у своей подруги до утра.
- Счастливица эта королева Наваррская, - тихо произнесла Екатерина, - она
королева, а у нее есть друзья; она носит корону, ее называют "ваше