Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Королева Марго -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -
это дело в свои руки и царствуйте в Наварре. И если вы предоставите мне место за вашим столом и хороший лес для охоты, я почту себя счастливым. - Царствовать в Наварре! - сказал герцог. - Но если... - ..если герцог Анжуйский будет провозглашен польским королем, да? Я заканчиваю вашу мысль. Франсуа не без ужаса посмотрел на Генриха. - Слушайте, Франсуа! - продолжал Генрих. - Раз уж от вас ничего ускользнуть не может, я скажу, что я об этом думаю: предположим, герцог Анжуйский становится королем Польским, а в это время наш брат Карл, Боже сохрани, умирает; но ведь от По до Парижа двести миль, а от Варшавы до Парижа - четыреста; следовательно, вы будете здесь и наследуете французский престол, когда король Польский только узнает, что престол свободен. И тогда, Франсуа, если вы будете мною довольны, вы вернете мне Наваррское королевство, которое будет лишь зубцом в вашей короне; при этом условии я его приму. Худшее, что с вами может случиться, - это те, что вы можете остаться королем Наваррским и сделаться родоначальником новой династии, продолжая жить по-семейному со мной и моей семьей, тогда как здесь вы - несчастный, преследуемый принц, несчастный третий сын, раб двух старших братьев, которого какой-нибудь каприз может отправить в Бастилию. - Да, да, - ответил Франсуа, - я это чувствую, чувствую так же хорошо, как плохо понимаю, почему вы сами отказываетесь от плана, который предлагаете мне. Неужели у вас ничего не бьется вот здесь? И герцог Алансонский положил руку на сердце зятя. - Бывают бремена неудобоносимые для иных, - с улыбкой ответил Генрих, - а это я не стану и пытаться поднять. Я так боюсь самого усилия, что у меня пропадает всякое желание завладеть бременем. - Итак, Генрих, вы действительно отказываетесь? - Я сказал это де Муи и повторяю вам. - Но в делах такого рода, дорогой брат, нужны не слова, а доказательства, - заметил герцог Алансонский. Генрих вздохнул свободно, как борец, почувствовавший, что спина противника начинает подаваться. - Я докажу это сегодня же вечером, - ответил он. В девять часов и список вождей, и план их действий будут у вас. Акт о моем отречении я уже отдал де Муи. Франсуа взял руку Генриха и с чувством пожал ее обеими руками. В эту минуту к герцогу Алансонскому вошла Екатерина, и, как обычно, без доклада. - Вместе! И впрямь - два любящих брата! - с улыбкой промолвила она. - Разумеется, сударыня! - с величайшим хладнокровием ответил Генрих, в то время как герцог Алансонский побледнел от страха. С этими словами Генрих отошел на несколько шагов, чтобы дать Екатерине возможность свободно поговорить с сыном. Королева-мать вынула из сумочки необычайную драгоценность. - Эта пряжка сделана во Флоренции, - сказала она, - я вам дарю ее, чтобы вы пристегивали ею шпагу к поясу. И добавила шепотом: - Если сегодня вечером вы услышите шум в комнате вашего зятя Генриха, не выходите. Франсуа сжал руку матери. - Вы позволите показать ему прекрасный подарок, который вы мне сделали? - спросил он. - Вы можете сделать еще лучше: подарите ее ему от вашего и от моего имени - я заказала для него такую же. - Слышите, Генрих? - сказал Франсуа. - Моя добрая матушка принесла мне эту драгоценную вещичку и делает ее еще драгоценнее, позволяя подарить вам. Генрих пришел в восторг от красоты этой пряжки и рассыпался в благодарностях. Когда его излияния кончились, Екатерина сказала: - Сын мой, я неважно себя чувствую; пойду лягу в постель; ваш брат Карл очень устал после охоты и последует моему примеру. Поэтому сегодня вечером семейного ужина не будет, каждому из нас принесут ужин в его комнату... Ах да! Генрих! Я и забыла похвалить вас за ваше мужество и ловкость: вы спасли жизнь вашему королю, вашему брату! Вы будете вознаграждены. - Я уже вознагражден! - с поклоном ответил Генрих. - Сознанием исполненного долга? - подхватила Екатерина. - Это слишком малая награда; будьте уверены, что мы с Карлом не останемся в долгу и что-нибудь придумаем... - От вас и от моего дорогого брата Карла все будет принято, как благо, сударыня. Генрих поклонился и вышел. "Эге, братец Франсуа! - выйдя от герцога Алансонского, думал Генрих. - Теперь я уверен, что уеду не один и что заговор, имевший доселе только тело, получит и голову. Но будем осторожны! Екатерина сделала мне подарок, Екатерина обещала мне награду: тут скрыта какая-то дьявольская штука! Сегодня же вечером я посоветуюсь с Маргаритой". Глава 4 БЛАГОДАРНОСТЬ КОРОЛЯ КАРЛА IX Морвель провел часть дня в Оружейной палате короля, но когда Екатерина увидела, что приближается время возвращения с охоты, она приказала отвести к себе в молельню его и его подручных. Как только Карл IX вернулся, кормилица сказала ему, что какой-то человек провел часть дня у него, и сначала Карл страшно разгневался, что кто-то позволил себе впустить в его покои постороннего. Но затем он попросил кормилицу описать наружность этого человека, и, когда она сказала, что это тот самый человек, которого как-то вечером она привела к нему по его же распоряжению, король сообразил, что это Морвель, и, вспомнив о приказе, который вырвала у него мать сегодня утром, он понял все. - Вот тебе раз! В тот самый день, когда он спас мне жизнь! - проворчал Карл. - Время выбрано неудачно. Подумав об этом, он сделал было несколько шагов, намереваясь спуститься к матери, но его остановила мысль: "Черт подери! Если я заговорю с ней об этом, спорам конца не будет! Лучше будем действовать каждый со своей стороны". - Кормилица! - сказал он. - Запри все двери и скажи королеве Елизавете <Карл IX был женат на Елизавете Австрийской, дочери императора Максимилиана. (Прим, автора).>, что я неважно себя чувствую после падения и буду спать у себя. Кормилица пошла исполнять приказание, а Карл, так как было еще рано для осуществления его замысла, сел писать стихи. За этим занятием время бежало для короля быстро. И когда начало бить девять часов вечера, он думал, что еще только семь. Карл принялся считать удары; с последним ударом он встал. - Черт возьми! Пора! - сказал он. Взяв плащ и шляпу, он вышел в потайную дверь, которая, по его приказу, была пробита в деревянной обшивке стены и о существовании которой не имела понятия даже Екатерина. Карл IX направился прямо в покои Генриха. Генрих же от герцога Алансонского зашел к себе только переодеться и тотчас вышел. "Наверно, он пошел ужинать к Марго, - подумал король. - Насколько я могу судить, они теперь в прекрасных отношениях". И Карл направился к покоям Маргариты. Маргарита привела к себе герцогиню Неверскую, Коконнаса и Ла Моля и вместе с ними закусывала сладкими пирожками и вареньем. Карл IX постучался во входную дверь; ее открыла Жийона, но при виде короля она так испугалась, что едва нашла в себе силы сделать реверанс и, вместо того чтобы бегом предупредить свою госпожу о приходе августейшего гостя, впустила Карла, не дав королеве другого знака, кроме крика. Король прошел переднюю и, услыхав взрывы смеха, доносившиеся из столовой, направился туда. "Бедняга Анрио! - подумал он. - Он веселится, не чуя над собой беды". - Это я, - сказал он, приподняв портьеру и высунув свое смеющееся лицо. Маргарита отчаянно вскрикнула: это смеющееся лицо произвело на нее такое же впечатление, какое произвела бы голова Медузы. Сидя напротив двери, она сразу же узнала Карла. Двое мужчин сидели спиной к королю. - Его величество! - с ужасом воскликнула Маргарита и встала с места. В то время как трое сотрапезников испытывали такое чувство, будто их головы вот-вот упадут с плеч, Коконнас не терял головы. Он тоже вскочил с места, но так неуклюже, что опрокинул стол, а вместе с ним попадали на пол бокалы, посуда и свечи. На минуту воцарилась полная темнота и мертвая тишина. - Удирай! - сказал Коконнас Ла Молю. - Смелей! Смелей! Ла Моль не заставил просить себя дважды: он бросился к стене и стал ощупывать ее руками, стремясь попасть в опочивальню и спрятаться в столь хорошо знакомом ему кабинете. Но едва он переступил порог опочивальни, как столкнулся с каким-то мужчиной, который только что вошел туда потайным ходом. - Что все это значит? - в темноте заговорил Карл, и в голосе его послышались грозные ноты. - Разве я враг пирушек, что при виде меня происходит такая кутерьма? Эй, Анрио! Анрио! Где ты? Отвечай! - Мы спасены! - прошептала Маргарита, схватив чью-то руку и приняв ее за руку Ла Моля. - Король думает, что мой муж в числе гостей. - Я и оставлю его в этом заблуждении, не тревожьтесь, - сказал Генрих, отвечая в тон королеве. - Великий Боже! - воскликнула Маргарита, выпуская руку, оказавшуюся рукой короля Наваррского. - Тише! - сказал Генрих. - Тысяча чертей! Что вы там шепчетесь? - крикнул Карл. - Генрих, отвечайте, где вы? - Я здесь, государь, - раздался голос короля Наваррского. - Черт возьми! - прошептал Коконнас, державший в углу герцогиню Неверскую. - Час от часу не легче! - Теперь мы погибли окончательно, - ответила Анриетта. Коконнас, чья смелость граничила с безрассудством, решив, что рано или поздно, а свечи зажечь придется, и чем раньше, тем лучше, выпустил руку герцогини Неверской, нашел среди осколков подсвечник, подошел к жаровне, раздул уголек и зажег свечу. Комната осветилась. Карл IX окинул ее вопрошающим взглядом. Генрих стоял рядом с женой, герцогиня Неверская была в углу одна, а Коконнас, стоя посреди комнаты с подсвечником в руке, освещал всю сцену. - Извините нас, брат мой, - сказала Маргарита, - мы вас не ждали. - Вот почему, ваше величество, как вы изволили видеть, вы нас так и напугали! - заметила Анриетта. - Я, вставая, опрокинул стол. Значит, перепугался не на шутку, - догадавшись обо всем, произнес Генрих. Коконнас бросил на короля Наваррского взгляд, казалось, говоривший: "Прекрасно! Вот это муж так муж - все понимает с полуслова". - Ну и кутерьма! - сказал Карл IX. - Анрио, твой ужин на полу. Пойдем со мной - ты закончишь ужин в другом месте; сегодня я кучу с тобой. - Как, государь? - сказал Генрих. - Ваше величество оказывает мне такую честь? - Да, мое величество оказывает тебе честь увести тебя из Лувра. Марго, одолжи его мне; завтра утром я тебе его верну. - Ах, что вы, брат мой! - молвила Маргарита. - Вы не нуждаетесь в позволении - здесь вы хозяин. - Государь! Я пойду к себе взять другой плащ и сейчас же вернусь, - сказал Генрих. - Не надо, Анрио; тот, что на тебе, вполне хорош. - Но, государь... - попытался возразить Беарнец. - Говорят тебе, не ходи, тысяча чертей! Ты что, не понимаешь, что тебе говорят? Идем со мной! - Да, да, идите! - внезапно вмешалась Маргарита и сжала мужу руку: по особенному выражению глаз Карла она поняла, что происходит нечто весьма серьезное. - Я готов, государь, - сказал Генрих. Карл перевел взгляд на Коконнаса, который, продолжая выполнять обязанности осветителя, зажигал другие свечи. - Кто этот дворянин? - спросил он Генриха, не сводя глаз с пьемонтца. - Часом, не господин де Ла Моль? "Кто это ему наговорил про Ла Моля?" - подумала Маргарита. - Нет, государь, - ответил Генрих. - Господина де Ла Моля здесь нет, и очень жаль, что его нет, а то я имел бы честь представить его вашему величеству вместе с его другом - господином де Коконнасом; они оба неразлучны, и оба служат у герцога Алансонского. - Так, так! У великого стрелка! - сказал Карл. - Ну, ну! Он нахмурил брови. - А этот Ла Моль не гугенот? - продолжал он. - Обращенный, государь, - ответил Генрих, - я за него отвечаю, как за самого себя. - Если вы отвечаете за кого-нибудь, Анрио, то после того, что вы сегодня сделали, я уже не имею права сомневаться. Но все равно мне хотелось бы посмотреть на этого самого господина де Ла Моля. Ну, не беда, посмотрю когда-нибудь в другой раз. Еще раз обшарив комнату своими большими глазами, Карл поцеловал Маргариту и, взяв под руку короля Наваррского, увел его с собой. У дверей Лувра Генрих хотел остановиться и что-то сказать какому-то человеку. - Идем, идем! Не задерживайся, Анрио! - сказал Карл. - Раз я говорю, что воздух Лувра сегодня вечером для тебя вреден, так верь мне, черт возьми! "Что за черт! - подумал Генрих. - А как же де Муи? Что с ним будет? Ведь он останется совсем один у меня в комнате! Только бы воздух Лувра, вредный для меня, не оказался еще вреднее для него!". - Да, вот что! - сказал король, когда они с Генрихом прошли подъемный мост. - Ты, значит, не против, что дворяне герцога Алансонского ухаживают за твоей женой? - Как так, государь? - А разве этот господин Коконнас не делает глазки Марго? - Кто вам сказал? - Да уж говорили! - ответил король. - Это просто шутка, государь: господин де Коконнас делает глазки, это верно, но только герцогине Неверской. - Вот как! - Ручаюсь. Карл расхохотался. - Ну, хорошо, - сказал он, - пусть теперь герцог де Гиз попробует сплетничать: я утру ему нос, рассказав о похождениях его невестки. Впрочем, - спохватился Карл, - я не помню, о ком он говорил, - о господине де Коконнасе или о господине де Ла Моле. - Ни о том, ни о другом, государь, - сказал Генрих. - За чувства моей жены я ручаюсь. - Отлично, Анрио! Отлично! - сказал король. - Люблю тебя, когда ты такой. Клянусь честью, ты славный малый! Я думаю, что без тебя мне будет трудно обойтись. Сказавши это, он свистнул особенным образом, и четверо дворян, ждавших на углу улицы Бове, тотчас подошли к королю, после чего они все вместе исчезли в закоулках города. Пробило десять часов. Когда король и Генрих ушли, Маргарит, просила: - Так как же? Сядем опять за стол? - Ну нет, - ответила герцогиня Неверская, - я натерпелась такого страха! Да здравствует домик в переулке Клош-Персе! Туда не войдешь без предварительной осады, там наши молодцы имеют право пустить в ход шпаги... Господин де Коконнас! Что вы ищете в шкафах и под диванами? - Ищу моего Друга Ла Моля, - отвечал пьемонтец. - Поищите лучше около моей опочивальни, - сказала Маргарита, - там есть такой кабинет... - Хорошо, иду, иду, - ответил Коконнас и вошел в опочивальню. - Ну, что там у вас? - послышался голос из темноты. - Э, черт побери! У нас уже десерт. - А король Наваррский? - Он ничего не видит. Это - превосходный муж, и я желаю такого же моей жене. Только вот боюсь, что такой будет у нее разве что во втором браке. - А король Карл? - Ну, король - дело другое; он увел мужа. - Правда? - Да поверь мне. Кроме того, он сделал мне честь, посмотрел на меня косо, когда узнал, что я на службе у герцога Алансонского, и совсем уж свирепо, когда узнал, что я твой друг. - Так ты думаешь, что ему говорили обо мне? - Я не только думаю, я боюсь, что наговорили нечто не слишком для тебя приятное. Но сейчас дело не в этом: я думаю что наши дамы собираются совершить паломничество на улицу Руа-де-Сисиль и что мы будем сопровождать паломниц. - Ты и сам прекрасно знаешь, что это невозможно. - Как - невозможно? - Да ведь мы сегодня дежурим у его королевского высочества. - Черт побери! А ведь и верно! Я все забываю, что у нас есть должность и что мы имели честь превратиться из дворян в лакеев. Друзья подошли к королеве и герцогине и объявили, что они обязаны присутствовать хотя бы при том, как герцог Алансонский будет ложиться в постель. - Хорошо, - сказала герцогиня Неверская, - но мы уходим. - можно узнать - куда? - спросил Коконнас. - Вы слишком любопытны, - отвечала герцогиня. - Quaere et invenies <Ищи и найдешь (лат). (Евангелие от Матфея, VII, 7).>. Молодые люди поклонились и со всех ног побежали наверх, к герцогу Алансонскому. Герцог сидел у себя в кабинете и, видимо, ждал их. - Ай-ай! Вы очень запоздали, господа, - сказал он. - Только что пробило десять, ваше высочество, - отвечал Коконнас. Герцог вынул из кармашка часы. - Верно, - сказал он. - Но в Лувре все уже легли спать. - Да, ваше высочество, и мы к вашим услугам. Прикажете впустить в опочивальню вашего высочества дворян, Дежурных при вашем отходе ко сну? - Напротив, пройдите в маленькую залу и отпустите всех. Молодые люди исполнили приказание, которое никого не удивило, ибо всем был хорошо известен характер герцога, а затем вернулись к нему. - Ваше высочество, - спросил Коконнас, - вы ляжете спать или будете заниматься? - Нет, господа, вы свободны до завтра. - Вот так так! Похоже, что сегодня весь Лувр ночует не дома, - шепнул Коконнас на ухо Ла Молю. - Ночка будет хоть куда. Давай-ка и мы весело проведем ее! Молодые люди, прыгая через четыре ступеньки, взбежали к себе наверх, схватили ночные шпаги и плащи, бросились вслед за своими дамами и нагнали их на углу улицы Кок-Сент-Оноре. А герцог Алансонский заперся у себя в спальне и, раскрыв глаза и навострив уши, стал ждать тех непредвиденных событий, на которые намекнула ему королева-мать. Глава 5 БОГ РАСПОЛАГАЕТ Как сказал молодым людям герцог Алансонский, в Лувре царила глубокая тишина. Маргарита и герцогиня Неверская отправились на улицу Тизон. Коконнас и Ла Моль пустились вдогонку за ними. Король и Генрих бродили по городу. Герцог Алансонский сидел у себя в смутном и тревожном ожидании событий, которые предсказывала королева-мать. Наконец Екатерина улеглась в постель, а г-жа де Сов, сидя у ее изголовья, читала вслух итальянские новеллы, очень смешившие добрую королеву. Екатерина давно уже не была в таком прекрасном расположении духа. С большим аппетитом поужинав в обществе своих дам, посоветовавшись с врачом, подсчитав домашние расходы за истекший день, она заказала молебен за успех некоего предприятия, важного, как она сказала, для благополучия ее детей. Это был ее обычай - обычай, впрочем, общефлорентийский - заказывать при известных обстоятельствах молебны и обедни, смысл которых известен был только Богу да ей. Она даже успела еще раз принять Рене и выбрать несколько новинок из его душистых пакетиков и богатого ассортимента парфюмерии. - Пошлите узнать, - сказала она, - у себя ли моя дочь, королева Наваррская, и, если она дома, пусть ее попросят прийти посидеть со мной. Паж, получивший это приказание, вышел и через минуту вернулся в сопровождении Жийоны. - Я, однако, просила к себе госпожу, а не фрейлину, - заметила королева-мать. - Я сочла своим долгом сама сообщить вашему величеству, - отвечала Жийона, - что королева Наваррская вышла из дому вместе со своей подругой, герцогиней Неверской. - Ушла из дому об эту пору? - нахмурив брови, переспросила Екатерина. - Куда же она могла пойти? - Смотреть алхимические опыты, которые будут ставить во дворце Гизов, в павильоне герцогини Неверской, - ответила Жийона. - А когда она вернется? - спросила королева-мать. - Опыты продлятся до глубокой ночи, - отвечала Жийона, - так что ее величество, возможно, останется у своей подруги до утра. - Счастливица эта королева Наваррская, - тихо произнесла Екатерина, - она королева, а у нее есть друзья; она носит корону, ее называют "ваше

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору