Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
остаточно, чтобы оказаться в
полной безопасности.
- В конце концов это мог быть и не де Муи, - сказал герцог Алансонский.
- Вы так думаете? - спросил Генрих.
- Да. Ведь этот человек скрылся так быстро, что заметили только его
вишневый плащ.
- В самом деле, - сказал Генрих, - этот вишневый плащ скорее подходит
какому-нибудь дамскому угоднику, чем солдату. Никому и в голову не придет
заподозрить, что под вишневым плащом скрывается де Муи.
- Да, - согласился герцог, - если кого и заподозрят, так скорее уж...
Герцог запнулся.
- ..так уж скорее Ла Моля, - подхватил Генрих.
- Разумеется! Я и сам, глядя на бегущего, подумал было, что это Ла Моль.
- Ах, и вы так подумали? Тогда вполне возможно, что это и впрямь был Ла
Моль.
- А он ничего не знает? - спросил герцог Алансонский.
- Ровно ничего, во всяком случае, ничего важного, - ответил Генрих.
- Брат мой, - сказал герцог, - теперь я уверен, что это был он.
- Черт возьми! - сказал Генрих. - Если так, то это очень огорчит
королеву: она принимает в нем большое участие.
- Вы говорите, участие? - переспросил озадаченный герцог.
- Конечно. Разве вы забыли, Франсуа, что вам рекомендовала его ваша
сестра?
- Верно, - глухим голосом ответил герцог. - Потому мне и хотелось быть
ему полезным, а доказательством служит то, что я, опасаясь, как бы его
вишневый плащ не навлек на него подозрений, поднялся к чему и унес плащ к
себе.
- Что ж, это очень умно, - заявил Генрих. - Теперь я мог бы не только
побиться об заклад, но даже поклясться, что это был Ла Моль.
- Даже на суде? - спросил Франсуа.
- Ну конечно, - ответил Генрих. - Наверное, он приходил ко мне с
каким-нибудь поручением от Маргариты.
- Если бы я был уверен, что могу опереться на ваше свидетельство, я даже
выступил бы против него как обвинитель, - сказал герцог Алансонский.
- Если вы, брат мой, выступите с обвинением, то вы понимаете, что я не
стану вас опровергать.
- А королева? - спросил герцог Алансонский.
- Ах да! Королева!
- Надо узнать, как поведет себя она.
- Это я беру на себя.
- А знаете, ей, пожалуй, выгодно будет поддержать нас. Ведь этот молодой
человек приобретет теперь громкую славу храбреца, и слава эта обойдется ему
очень дешево, - он купит ее в кредит. Правда, возможно и то, что она будет
стоить ему вместе с процентами и всего капитала.
- Ничего не поделаешь, черт побери! - заметил Генрих. - Ничто не дается
даром в этом мире.
С улыбкой помахав герцогу Алансонскому рукой, он осторожно высунул голову
в коридор; убедившись, что никто их не подслушивал, он быстро проскользнул
на потайную лесенку, которая вела в покои Маргариты.
Королева Наваррская была взволнована не меньше мужа. Ночная вылазка
против нее и герцогини Неверской, затеянная королем, герцогом Анжуйским,
герцогом де Гизом и Генрихом, которого она тоже узнала, сильно ее
встревожила. Несомненно, у них не было никаких улик против нее; привратник,
которого отвязали от решетки Ла Моль и Коконнас, уверял, что не промолвил ни
слова. Но четыре высоких особы, которым два простых дворянина - Ла Моль и
Коконнас - оказали сопротивление, свернули со своей дороги не случайно,
прекрасно зная, зачем они свернули. Остаток ночи Маргарита провела у
герцогини Неверской и вернулась в Лувр на рассвете. Она легла в постель, но
не заснула: она вздрагивала при малейшем шуме.
В мучительной тревоге Маргарита вдруг услышала стук в потайную дверь и,
узнав от Жийоны, пришел, велела впустить посетителя.
Генрих остановился на пороге; он нисколько не походил на оскорбленного
мужа - на его тонких губах играла его обычная улыбка и ни один мускул на
лице не выдавал того страшного волнения, которое он пережил несколько минут
назад.
Глазами он как бы спрашивал Маргариту, не позволит ли она ему остаться с
ней наедине. Маргарита поняла взгляд мужа и сделала Жийоне знак уйти.
- Я знаю, как вы привязаны к вашим друзьям, я боюсь, что принес вам
неприятное известие, - заговорил Генрих.
- Какое, сударь? - спросила Маргарита.
- Один из самых милых наших людей сильно скомпрометирован.
- Кто же это?
- Милейший граф де Ла Моль.
- Граф де Ла Моль скомпрометирован! Чем же?
- Как участник событий минувшей ночи. Несмотря на умение владеть собой,
Маргарита покраснела, но в конце концов пересилила себя.
- Каких событий? - спросила она.
- Как? Неужели вы не слыхали страшного шума, какой поднялся в Лувре
ночью? - спросил Генрих.
- Нет.
- С чем вас и поздравляю, - с очаровательным простодушием сказал Генрих,
- это говорит о том, как крепко вы спите.
- А что же здесь произошло?
- А то, что наша добрая матушка приказала Морвелю и шести стражникам
арестовать меня.
- Вас? Вас?!
- Да, меня.
- Но на каком же основании?
- Кто может знать основания, которыми руководствуется столь глубокий ум,
как ум вашей матушки? Я их уважаю, но не знаю.
- Так вы не ночевали дома?
- Нет, но, по правде говоря, случайно. Вы угадали, я не был дома. Вечером
король пригласил меня пойти с ним в город, но пока меня не было дома, там
был Другой человек.
- Кто же этот человек?
- По-видимому, граф де Ла Моль.
- Граф де Ла Моль? - с изумлением переспросила Маргарита.
- Черт возьми! Экий молодец этот малыш-провансалец! - продолжал Генрих. -
Представьте себе, он ранил Морвеля и убил двух стражников!
- Ранил Морвеля и убил двух стражников? Быть не может!
- Как? Вы сомневаетесь в его храбрости?
- Нет, я только говорю, что де Ла Моль не мог быть у вас.
- Почему же он не мог быть у меня?
- Да потому, что.., потому что.., он был в другом месте, - смущенно
ответила Маргарита.
- А-а! Если он может доказать свое алиби - тогда дело другое, - сказал
Генрих. - Он просто скажет, где он был, и вопрос будет исчерпан.
- Где он был? - в смятении повторила Маргарита.
- Ну да!.. Сегодня его арестуют и допросят. К сожалению, против него есть
улики...
- Улики! Какие же?
- Человек, оказавший такое отчаянное сопротивление, был в вишневом плаще.
- Да, такого плаща нет ни у кого, кроме Ла Моля.., хотя я знаю и другого
человека...
- Конечно, знаете, я тоже... Но вот что получится: если у меня в спальне
был не Ла Моль, значит, это был другой человек в таком же вишневом плаще. А
ведь вы знаете, кто это?
- Боже мой!
- Вот где наш подводный камень! Вы его видите так же хорошо, как я, -
доказательством тому ваше волнение. А потому потолкуем теперь так, как
говорят люди о самой желанной в мире вещи - о престоле.., и.., о самом
драгоценном благе - о своей жизни... Если арестуют де Муи - мы погибли!
- Я понимаю.
- А де Ла Моль никого не скомпрометирует, если только вы не считаете его
способным сочинить какую-нибудь сказку. Ну, положим, он скажет, что был
где-то с дамами.., почем я знаю?
- Если вы опасаетесь только этого, - отвечала Маргарита, - то можете быть
спокойны.., он ничего не скажет.
- Вот как! - сказал Генрих. - Ничего не скажет, даже если ему придется
заплатить за молчание смертью?
- Не скажет.
- Вы уверены?
- Ручаюсь.
- Значит, все складывается к лучшему, - вставая, сказал Генрих.
- Вы уходите? - с волнением спросила Маргарита.
- Ну конечно! Я сказал все, что хотел.
- А вы идете...
- Постарайтесь избавить всех нас от беды, в которую нас втянул этот
сорванец в вишневом плаще.
- Боже мой! Боже мой! Бедный юноша! - ломая руки, горестно воскликнула
Маргарита.
- Этот милый Ла Моль в самом деле очень услужлив, - уходя, сказал Генрих.
Глава 9
ПОЯСОК КОРОЛЕВЫ-МАТЕРИ
Карл вернулся домой в прекрасном расположении духа, но после
десятиминутного разговора с матерью можно было подумать, что свою бледность
и свой гнев она передала сыну, а его веселость взяла себе.
- Ла Моль, Ла Моль! - повторял Карл. - Надо вызвать Генриха и герцога
Алансонского. Генриха - потому, что этот молодой человек был гугенотом;
герцога Алансонского - потому, что Ла Моль состоит у него на службе.
- Что ж, сын мой, позовите их, если хотите, но вы ничего не узнаете. Я
боюсь, что Генрих и Франсуа связаны друг с другом теснее, чем кажется.
Допрашивать их - это только возбуждать у них подозрения; я думаю, было бы
лучше какое-нибудь долгое и надежное испытание, рас тянутое на несколько
дней. Если вы, сын мой, дадите виновным вздохнуть свободно, если вы оставите
их в заблуждении, что им удалось обмануть вашу бдительность, тогда, осмелев
и торжествуя, они предоставят вам более удобный случай строго наказать их, и
тут-то мы все и узнаем.
Карл в нерешительности ходил по комнате, стараясь избавиться от гнева,
как лошадь от удил, и судорожно сжатой рукой хватался за сердце, ужаленное
подозрением.
- Нет, нет, - сказал он наконец, - не стану я ждать! Вы не понимаете, что
значит ждать, когда чувствуешь, что тебя окружают призраки. Кроме того, все
эти щеголи наглеют день ото дня: ночью двое каких-то дамских угодников имели
дерзость оказать нам сопротивление и бунтовать против нас!.. Если Ла Моль
невиновен - тем лучше для него, но я был бы не прочь узнать, где он был
ночью, когда мою стражу избивали в Лувре, а меня избивали на улице
Клош-Персе. Пусть позовут ко мне сначала герцога Алансонского, а потом
Генриха: я хочу допросить их порознь. А вы можете остаться здесь, матушка.
Екатерина села. При таком остром уме, каким обладала она, любое
обстоятельство, повернутое ее могучей рукой, могло привести ее к цели, хотя,
казалось бы, оно не имеет отношения к делу. Любой удар или производит звук,
или высекает искру. Звук указывает направление, искра светит.
Вошел герцог Алансонский. Разговор с Генрихом Наваррским подготовил его к
предстоящему объяснению, и он был сравнительно спокоен.
Все его ответы были вполне точны. Мать приказала ему не выходить из своих
покоев, а потому он ровно ничего не знает о ночных событиях. Но так как его
покои выходят в тот же коридор, что и покои короля Наваррского, то он
сначала уловил звук, похожий на звук отпираемой двери, потом - ругательства,
потом - выстрелы. Только тогда он осмелился приоткрыть дверь и увидел
бегущего человека в вишневом плаще.
Карл с матерью переглянулись.
- В вишневом плаще? - переспросил король.
- В вишневом плаще, - повторил герцог Алансонский.
- А этот вишневый плащ не вызывает у вас никаких подозрений?
Герцог Алансонский собрал все силы, чтобы ответить как можно
естественнее.
- Должен признаться вашему величеству: на первый взгляд мне показалось,
что это плащ одного из моих дворян, - ответил он.
- А как зовут этого дворянина?
- Де Ла Моль.
- А почему же этот де Ла Моль не был при вас, как того требует его
должность?
- Я отпустил его, - ответил герцог.
- Хорошо! Идите! - сказал Карл. Герцог Алансонский направился к той же
двери, в которую вошел.
- Нет, не сюда, - сказал Карл, - а вон туда. И он указал на дверь в
комнату кормилицы. Карл не хотел, чтобы Франсуа и Генрих встретились. Он не
знал, что они виделись; правда, то была одна минута, но этой минуты было
достаточно, чтобы зять и шурин согласовали свои действия...
Когда герцог вышел, по знаку Карла впустили Генриха. Генрих не стал
ждать, чтобы Карл начал его допрашивать.
- Ваше величество, - заговорил он, - вы хорошо сделали, что послали за
мной, я и сам собирался идти к вам просить вас о правосудии.
Карл нахмурил брови.
- Да, о правосудии, - повторил Генрих. - Начну с благодарности вашему
величеству за то, что вечером вы взяли меня с собой; теперь я знаю, что вы
спасли мне жизнь. Но что я сделал? За что хотели меня убить?
- Не убить, - поспешно сказала Екатерина, - а арестовать.
- Пусть - арестовать, - ответил Генрих. - Но за какое преступление? Если
я в чем-нибудь виновен, то виновен утром так же, как был виновен вчера
вечером. Государь, скажите мне, какое преступление я совершил?
Карл, не зная, что ответить, посмотрел на мать.
- Сын мой, - вступила в разговор Екатерина, - у вас бывают подозрительные
люди.
- Допустим, - сказал Генрих. - И эти подозрительные люди компрометируют и
меня, не так ли, ваше величество?
- Да, Генрих.
- Назовите же мне их! Назовите! Устройте мне с ними очную ставку!
- Верно! - заметил Карл. - Анрио имеет право требовать объяснений.
- Я этого и требую! - продолжал Генрих, чувствуя преимущество своего
положения и стремясь им воспользоваться. - Этого я и требую у моего доброго
брата Карла и у моей доброй матушки Екатерины. Разве я не был хорошим мужем
с тех пор, как женился на Маргарите? Спросите Маргариту. Разве я не был
правоверным католиком? Спросите моего духовника. Разве я не был любящим
родственником? Спросите всех, кто присутствовал на вчерашней охоте.
- Да, это правда, Анрио, - сказал король, - но все же говорят, что вы в
заговоре.
- Против кого?
- Против меня.
- Государь, если бы я вступил в заговор против вас, мне осталось бы
только предоставить событиям идти своим чередом, когда ваша лошадь с
перебитой ногой не могла подняться, а разъяренный кабан набросился на ваше
величество.
- Смерть дьяволу! А ведь он прав, матушка!
- Но все-таки кто же был у вас ночью?
- В такие времена, когда отнюдь не каждый осмеливается отвечать за себя,
я не могу отвечать за других. Я ушел из моих покоев в семь часов вечера, а в
десять мой брат Карл увел меня с собой, и всю ночь я провел с ним. Я не мог
одновременно быть с его величеством и знать, что происходит у меня в покоях.
- Это правда, - отвечала Екатерина, - но правда и то, что кто-то из ваших
людей убил двух стражников его величества и ранил де Морвеля.
- Кто-то из моих людей? - переспросил Генрих. - Кто же это? Назовите
его!..
- Все обвиняют де Ла Моля.
- Де ла Моль вовсе не мой человек - он состоит на службе у герцога
Алансонского, которому рекомендовала его ваша дочь.
- Но, может быть, у тебя все-таки был Ла Моль, Анрио? - спросил Карл.
- Почем же я знаю, государь? Я не скажу ни "да", ни "нет". Де Ла Моль -
человек очень милый, услужливый, всецело преданный королеве Наваррской, он
частенько приходит ко мне с поручениями то от Маргариты, которой он
признателен за рекомендацию герцогу Алансонскому, то с поручением от самого
герцога. Я не могу утверждать, что это был не Ла Моль...
- Это был он, - сказала Екатерина. - Его узнали по вишневому плащу.
- А разве у Ла Моля есть вишневый плащ? - спросил Генрих.
- Да.
- А у того человека, который так лихо расправился с двумя моими
стражниками и с Морвелем...
- ..тоже был вишневый плащ? - перебил короля Генрих.
- Совершенно верно, - подтвердил Карл.
- Ничего не могу сказать, - ответил Беарнец. - Но мне кажется, что если у
меня в покоях был не я, а, как вы утверждаете, Ла Моль, то следовало бы
вызвать не меня, а Ла Моля и допросить его. Однако, ваше величество, -
продолжал Генрих, - я хочу обратить ваше внимание на одно обстоятельство.
- На какое?
- Если бы я, видя приказ, подписанный королем, вместо того, чтобы
подчиниться ему, оказал бы сопротивление, я был бы виновен и заслужил бы
любое наказание. Но ведь это был не я, а какой-то незнакомец, которого
приказ ни в малой мере не касался! Его хотели арестовать незаконно - он стал
защищаться; быть может, защищался он чересчур усердно, но он был в своем
праве!
- Однако... - пробормотала Екатерина.
- Приказ требовал арестовать именно меня? - спросил Генрих.
- Да, - ответила Екатерина, - и государь подписал его собственноручно.
- А значилось ли в приказе - в случае, если меня не будет, арестовать
всякого, кто окажется на моем месте?
- Нет, - ответила Екатерина.
- В таком случае, - продолжал Генрих, - до тех пор, пока не будет
доказано, что я заговорщик, а человек, находившийся у меня в комнате, мой
сообщник, - этот человек невиновен.
С этими словами он повернулся к Карлу IX.
- Государь, я никуда не выйду из Лувра, - обратился к нему Генрих. - Я
даже готов по одному слову вашего величества отправиться в любую
государственную тюрьму, в какую вам будет угодно меня направить. Но пока не
будет доказано противного, я имею право назвать себя, и я себя называю самым
верным слугой, верноподданным и братом вашего величества!
И тут Генрих с таким достоинством, какого в нем доселе не замечали,
поклонился Карлу и удалился.
- Браво, Анрио! - сказал Карл, когда король Наваррский вышел.
- Браво? За то, что он вас высек? - заметила Екатерина.
- А почему бы мне не аплодировать? Разве я не говорю "браво", когда мы с
ним фехтуем, и он наносит мне удары? Матушка, вы напрасно так
пренебрежительно отнеситесь к этому молодцу.
- Сын мой, - ответила Екатерина, - я не пренебрежительно отношусь к нему,
я его боюсь.
- И это напрасно, матушка! Анрио мне друг, и, как он справедливо заметил,
если бы он составлял против меня заговор, он дал бы кабану сделать свое
дело.
- Да, чтобы его личный враг, герцог Анжуйский, стал французским королем?
- спросила Екатерина.
- Матушка, не все ли равно, по какой причине Анрио спас мне жизнь? Он
спас меня - вот что самое важное! И - смерть всем чертям! - я не позволю
огорчать его. Что же касается Ла Моля, то я сам поговорю о нем с герцогом
Алансонским, у которого он служит.
Этими словами Карл IX предлагал матери удалиться. Она вышла, пытаясь
придать определенную форму своим смутным подозрениям.
Ла Моль, из-за своей незначительности, был непригоден для ее целей.
У себя Екатерина застала Маргариту - та ждала ее.
- А-а! Это вы, дочь моя! - сказала она. - Я посылала за вами вчера
вечером.
- Я знаю, но меня не было дома.
- А утром?
- Утром я пришла сказать вашему величеству, что вы собираетесь совершить
величайшую несправедливость.
- Какую?
- Вы собираетесь арестовать графа де Ла Моля?
- Вы ошибаетесь, дочь моя! Я никого не арестовываю - приказы об аресте
отдает король, а не я.
- Не будем играть словами, когда речь идет о таком серьезном деле! Ла
Моля арестуют, ведь так?
- Весьма вероятно.
- По обвинению в том, что сегодня ночью он находился в спальне короля
Наваррского, убил двух стражников и ранил Морвеля?
- Да, его обвиняют в этом преступлении.
- Его обвиняют в этом несправедливо, - сказала Маргарита, - де Ла Моль
невиновен.
- Де Ла Моль невиновен? - воскликнула Екатерина, подскочив от радости и
поняв, что разговор с Маргаритой прольет свет на эти события.
- Да, невиновен! - повторила Маргарита. - И не может быть виновен, потому
что он был не у короля.
- А где же он был?
- У меня, ваше величество.
- У вас?!
- Да, у меня.
За такое признание принцессы крови Екатерина должна была бы испепелить ее
грозным взглядом, но она только скрестила руки на поясе.
- И если... - после минутного молчания сказала Екатерина, - если де Ла
Моля арестуют и допросят...
- ..он скажет, где и с кем он был, - ответила Маргарита, хотя была твердо
уверена в противном.
- Если так, вы правы, дочь моя: де Ла Моля арестовать нельзя.
Маргарита вздрогнула: ей показалось, что в тоне, каким ее мать произнесла
эти слова, заключался таинственный и страшный смысл, но ей нечего было
сказать, ибо просьба ее была удовлетворена.
- Но если у короля был не де Ла Моль, - сказала Екатерина, - значит, там
был кто-то другой? Маргарита промолчала.
- Вы не знаете, кто этот другой, дочь моя