Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Графиня Де Монсоро -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
неприкосновенности. Графа де Монсоро посадили между Сен-Люком и его женой. Диана, ловким маневром подруги разлученная со своим мужем, оказалась между Сен-Люком и бароном. Шел общий разговор. Он вращался, естественно, вокруг прибытия в Анжер брата короля и перемен, которые этот приезд вызовет в провинции Анжу. Монсоро очень хотелось бы перевести беседу на другую тему, но он имел дело с неподатливыми сотрапезниками и потерпел неудачу. Нельзя сказать, чтобы Сен-Люк уклонялся от разговора с графом, совсем напротив: он осыпал разъяренного мужа милой и остроумной лестью, и Диана, которая благодаря болтовне Сен-Люка могла хранить молчание, красноречивыми взглядами выражала своему другу признательность. "Этот Сен-Люк просто дурак и болтлив, как сорока, - сказал себе граф. - Вот человек, у которого я, тем ила иным способом, вырву нужную мне тайну". Граф де Монсоро не знал Сен-Люка, главный ловчий появился при дворе как раз тогда, когда Сен-Люк его покинул. Поэтому, сделав такое заключение, Монсоро стал отвечать на шутки молодого человека, что еще больше обрадовало Диану и способствовало воцарению всеобщего спокойствия. К тому же Сен-Люк время от времени незаметно подмигивал госпоже де Монсоро, и эти подмигивания совершенно явно означали: "Не волнуйтесь, сударыня, у меня созрел план". В чем состоял план господина де Сен-Люка, мы увидим в следующей главе. Глава 25 ПЛАН ГОСПОДИНА ДЕ СЕН-ЛЮКА После обеда Монсоро взял своего нового друга под руку и увел из замка. - Знаете, - сказал он ему, - я так счастлив, что встретил здесь вас. Меня заранее пугала меридорская глушь. - Да что вы! - удивился Сен-Люк. - Ведь у вас тут жена! Что до меня, то в подобной компании мне, я думаю, и пустыня показалась бы слишком населенной. - Да, разумеется, - ответил Монсоро, кусая губы, - и, однако же... - Что - однако же? - Однако же я очень рад, что встретил здесь вас. - Сударь, - сказал Сен-Люк, очищая зубы крохотной золотой шпагой, - вы слишком любезны: никогда не поверю, что вы могли хоть на минуточку убояться скуки в обществе такой прелестной жены и в окружении столь прекрасной природы. - Э! - ответил Монсоро. - Я полжизни провел в этих лесах. - Тем более вам не пристало в них скучать, - сказал Сен-Люк. - Мне кажется, чем больше живешь в лесах, тем больше их любишь. Поглядите, какой восхитительный парк. Я уверен, что буду в отчаянии, когда мне придется с ним расстаться. Боюсь, что день этот, к несчастью, недалек. - Зачем же вам расставаться с Меридором? - Ах, сударь, разве человек хозяин своей судьбы? Он всего лишь листок, который сорван ветром и несется над полями и долами, сам не зная куда. Вот вы - счастливец! - Счастливец? Почему? - Потому, что остаетесь под сенью этих великолепных деревьев. - О, - сказал Монсоро, - я, вероятно, тут тоже долго не пробуду. - Ба! Кто за это может поручиться? Я думаю, что вы ошибаетесь. - Нет, - воскликнул Монсоро, - нет. О! Я не такой фанатичный поклонник природы, как вы, я боюсь этого парка, который вам кажется столь прекрасным. - Я не ослышался? - переспросил Сен-Люк. - Нет, - ответил Монсоро. - Вы боитесь этого парка, сказали вы, почему же? - Потому, что мне он кажется небезопасным. - Небезопасным? Ну, знаете ли! - удивленно воскликнул Сен-Люк. - А! Я понимаю, из-за его безлюдности, хотите вы сказать. - Нет. Не совсем по этой причине, ведь в Меридоре, я полагаю, бывают гости. - Что вы, - сказал Сен-Люк с безукоризненно простодушным видом, - ни души. - А! В самом деле? - Как я имел честь сказать вам. - Не может быть! Разве время от времени к вам не наведывается кто-нибудь? - Нет. Во всяком случае, за то время, что я здесь, никто не появлялся. - В Анжере сейчас такое блестящее общество. Неужели ни один из придворных не навестил вас ни разу? - Ни один. - Это невероятно. - Тем не менее это так. - Полноте! Вы клевещете на анжуйских дворян. - Не знаю, клевещу ли я, но черт меня побери, если я здесь видел перо хоть одного из них. - Значит, я ошибаюсь. - Разумеется, ошибаетесь. Вернемся, однако, к тому, что вы говорили о парке: будто в нем небезопасно. Разве здесь водятся медведи? - О! Нет! - Волки? - Тоже нет. - Разбойники? - Возможно. Скажите, милостивый государь, ведь госпожа де Сен-Люк очень хороша собой, как мне кажется? - Ну разумеется. - Она часто гуляет в парке? - Часто. Жена, как и я, обожает природу. Но почему вы меня об этом спрашиваете? - Просто так. А вы ее сопровождаете, когда она гуляет? - Всегда, - сказал Сен-Люк. - Почти всегда? - продолжал граф. - Но куда вы ведете, черт возьми? - А! Боже мой! Никуда, любезный господин де Сен-Люк, или почти никуда. - Я слушаю. - Дело в том, что мне говорили... - Что вам говорили? - Вы не рассердитесь? - Я никогда не сержусь. - Ну, и к тому же между двумя мужьями такие признания допустимы. Дело в том, что мне рассказывали, будто видели, как в парке этом бродил какой-то мужчина. - Мужчина? - Да. - Который приходил к моей жене? - О! Я этого вовсе не говорю. - И совершенно напрасно не говорите, дорогой господин де Монсоро. Это донельзя интересно. А кто его видел? Скажите, сделайте милость. - К чему? - Все равно, скажите. Мы ведь с вами беседуем, верно? И какая вам разница, о чем говорить. Так, значит, говорите вы, этот мужчина приходил к госпоже де Сен-Люк. Ну и ну! - Послушайте, чтобы уж сказать вам все до конца; пет, я не думаю, что он приходил к госпоже де Сен-Люк. - К кому же тогда? - Напротив, я боюсь, не приходил ли он к Диане. - Ба! - произнес Сен-Люк. - Я бы предпочел это. - То есть как? Вы бы предпочли это? - Несомненно. Вы же знаете, нет больших эгоистов, чем мужья. Каждый за себя. Бог за всех. - Вернее, дьявол, - поправил Монсоро. - Стало быть, вы думаете, что сюда заходил мужчина? - Я не просто думаю, я видел его. - Вы видели в парке мужчину? - Да, - сказал Монсоро. - Одного? - Нет, с госпожой де Монсоро. - Когда? - спросил Сен-Люк. - Вчера. - А где? - Да вот здесь, левее. Вот тут. И так как Монсоро с самого начала прогулки повел Сен-Люка в сторону старой лесосеки, он смог теперь показать своему спутнику место вчерашних событий. - А, - сказал Сен-Люк, - действительно, стена в весьма скверном состоянии. Надо будет сказать барону, что ему разрушают стены. - А кого вы подозреваете? - Я! Кого я подозреваю? - Да, - сказал граф. - В чем? - В том, что он перелез через стену в парк, чтобы встретиться с моей женой. Сен-Люк склонил голову и, казалось, погрузился в глубокие размышления. Граф де Монсоро с беспокойством ждал их результата. - Ну? - сказал он. - Проклятие! - произнес Сен-Люк. - Не вижу никого, кроме... - Кроме.., кроме?.. - с живостью спросил граф. - Кроме.., вас... - сказал Сен-Люк, поднимая голову. - Вы шутите, любезный господин де Сен-Люк? - сказал ошеломленный граф. - По чести, нет. Первое время после женитьбы я выкидывал такие штуки, почему бы и вам их не проделывать? - Полноте, вы просто не хотите мне отвечать. Признайтесь в этом, дорогой друг, не бойтесь ничего.., я человек мужественный. Ну же, помогите мне, поищите, я жду от вас этой огромной услуги. Сен-Люк почесал себе ухо. - Как ни думаю, никого, кроме вас, не нахожу, - сказал он. - Перестаньте смеяться. Отнеситесь к этому серьезно, сударь. Уверяю вас, тут не до шуток. - Вы полагаете? - Говорю вам, я в этом уверен. - Ну тогда другое дело. А как сюда приходит этот мужчина, вам известно? - Тайком, черт побери! - Часто? - Еще бы! Тут в камнях уже ступеньки его ногами выбиты. Поглядите сами. - Действительно. - А вы разве никогда ничего такого не замечали? - О! - произнес Сен-Люк. - У меня были кое-какие подозрения. - А! Вот видите, - воскликнул, задыхаясь, граф. - Ну и что дальше? - Дальше? Они меня не обеспокоили; я думал, что это были вы. - Но я же говорю вам, что не я. - Я вам верю, милостивый государь! - Верите? - Да. - И значит? - Значит, это был кто-то другой. Главный ловчий устремил на Сен-Люка, державшегося с самой непринужденной и пленительной беззаботностью, почти угрожающий взгляд. - А! - произнес он так яростно, что молодой человек поднял голову. - У меня еще одна мысль появилась, - сказал Сен-Люк. - Ну же, ну! - А что, если это был... - Если это был? - Нет. - Нет? - Пожалуй, да. - Говорите же! - Что, если это был господин герцог Анжуйский? - Я тоже об этом думал, - ответил Монсоро, - но я навел справки. Это не мог быть он. - Э! Герцог большой хитрец. - Да. Но это не он. - Вы мне все только и говорите: "Не он, не он", - запротестовал Сен-Люк, - и требуете, чтобы я сказал вам, кто же "он". - А как же иначе? Вы живете в замке, вы должны знать... - Постойте, - воскликнул Сен-Люк. - Нашли? - У меня еще одна мысль появилась. Если это на были ни вы, ни герцог, то, конечно же, это был я. - Вы, Сен-Люк? - А почему бы нет? - Зачем вам было приезжать верхом и перелезать в парк через стену, когда вы могли пройти в него из замка? - А! Бог мой! У меня бывают свои прихоти! - сказал Сен-Люк. - Зачем вам было обращаться в бегство, когда я показался на стене? - Проклятие! И не от такого зрелища убежать можно. - Значит, вы были заняты дурным делом? - сказал граф, не в силах уже сдерживать свое раздражение. - Возможно. - Да вы издеваетесь надо мной! - вскричал, побледнев, граф. - Издеваетесь уже добрые четверть часа. - Вы ошибаетесь, сударь, - сказал Сен-Люк, вынимая часы и устремив на графа такой пристальный взгляд, что даже Монсоро, несмотря на свою свирепую храбрость, вздрогнул, - не четверть часа, а двадцать минут, - - Но вы меня оскорбляете, сударь! - воскликнул граф. - А как вы полагаете, сударь, меня вы не оскорбляете, приставая ко мне с вашими вопросами, достойными сбира? - Вот оно что! Теперь я все ясно вижу! - Подумаешь, чудеса, в десять-то часов утра! И что же вы видите, скажите на милость? - Что вы в сговоре с тем предателем, с тем трусом, которого я чуть не убил вчера. - Проклятие! - воскликнул Сен-Люк. - Это мой друг. - Что ж, если это так, я убью вас вместо него. - Ба! В вашем собственном доме! Вдруг! Без вызова! - Не думаете ли вы, что я буду церемониться с каким-то мерзавцем? - воскликнул выведенный из себя граф. - Ах, господин де Монсоро, - вздохнул Сен-Люк, - как дурно вы, однако, воспитаны! И как скверно сказалось на вашей нравственности частое общение с дикими зверями! Стыдитесь! - Вы что, не видите, что я взбешен?! - взревел Монсоро, скрестив руки на груди и наступая на Сен-Люка. Лицо главного ловчего было искажено страшной гримасой отчаяния, которое терзало его сердце. - Смерть Христова! Разумеется, вижу. И, по правде говоря, ярость вам вовсе не к лицу. На вас просто смотреть страшно, дорогой мой господин де Монсоро. Граф, не владея собой, положил руку на эфес шпаги. - А! Обращаю ваше внимание, - сказал Сен-Люк, - это вы затеваете со мною ссору. Призываю вас в свидетели того, что я совершенно спокоен. - Да, щеголь, - сказал Монсоро, - да, паршивый миньон, я бросаю тебе вызов. - Тогда потрудитесь перейти по ту сторону этой стены, господин де Монсоро: по ту сторону мы будем не в ваших владениях. - Мне это все равно! - воскликнул граф. - А мне нет, - сказал Сен-Люк, - я не хочу убивать вас в вашем доме. - Отлично! - сказал Монсоро, поспешно взбираясь на стену. - Осторожней, не торопитесь, граф! Тут один камень плохо держится, должно быть, его часто тревожили. Еще разобьетесь, не приведи бог. Поверьте, я буду просто безутешен. И Сен-Люк, в свою очередь, стал перелезать через стену. - Ну! Ну! Поторапливайся, - сказал граф, обнажая шпагу. "Я приехал сюда, чтобы пожить в свое удовольствие, - сказал себе Сен-Люк. - Ей-богу! Я славно позабавлюсь". И он спрыгнул на землю по ту сторону стены. Глава 26 О ТОМ, КАК ГОСПОДИН ДЕ СЕН-ЛЮК ПОКАЗАЛ ГОСПОДИНУ ДЕ МОНСОРО УДАР, КОТОРОМУ ЕГО НАУЧИЛ КОРОЛЬ Граф де Монсоро ждал Сен-Люка со шпагой в руках, выстукивая ногой яростный вызов. - Ты готов? - спросил граф. - Кстати, - сказал Сен-Люк, - вы выбрали себе совсем недурное место: спиной к солнцу. Пожалуйста, пожалуйста, не стесняйтесь. Монсоро повернулся на четверть оборота. - Отлично, - сказал Сен-Люк, - так мне будет хорошо видно, что я делаю. - Не щади меня, - сказал Монсоро, - я буду драться насмерть. - Вот как? - сказал Сен-Люк. - Стало быть, вы обязательно хотите меня убить? - Хочу ли я? О! Да.., я хочу! - Человек предполагает, а бог располагает, - заметил Сен-Люк, в свою очередь обнажая шпагу. - Ты говоришь... - Я говорю... Поглядите повнимательней на эти сот маки и одуванчики. - Ну? - Ну так вот, я говорю, что уложу вас прямо на них. И, продолжая смеяться, Сен-Люк встал в позицию. Монсоро неистово бросился на него и с невероятным проворством нанес Сен-Люку два или три удара, которые тот отбил с не меньшей ловкостью. - Клянусь ботом, господин де Монсоро, - сказал Сен-Люк, продолжая фехтовать с противником, - вы недурно владеете шпагой, и всякий другой, кроме меня или Бюсси, был бы убит на месте вашим последним отводом, Монсоро понял, с каким человеком он имеет дело, и побледнел. - Вы, должно быть, удивлены, - прибавил Сен-Люк, - что я так сносно управляюсь со шпагой. Дело в том, что король - он, как вам известно, очень меня любит - взял на себя труд давать мне уроки и, среди прочего, научил меня удару, который я вам сейчас покажу. Я говорю все это затем, чтобы вы имели удовольствие, если вдруг я убью вас этим ударом, знать, что вас убили ударом, преподанным королем. Вам это будет весьма лестно. - Вы ужасно остроумны, сударь, - сказал выведенный из себя Монсоро, делая выпад правой ногой, чтобы нанести прямой удар, способный проткнуть насквозь стену. - Проклятие! Стараюсь, как могу, - скромно ответил Сен-Люк, отскакивая в сторону. Этим движением он вынудил своего противника сделать полувольт и повернуться лицом прямо к солнцу. - Ага! - сказал Сен-Люк. - Вот вы уже и там, где мне хотелось вас видеть, прежде чем я увижу вас там, куда хочу вас уложить. Недурно я выполнил этот прием, верно? Право же, я доволен, очень доволен! Только что вы имели всего пятьдесят шансов из ста быть убитым, а сейчас у вас их девяносто девять. И со стремительной силой и ожесточением, которых не знал за ним Монсоро и которых никто не заподозрил бы в этом изнеженном молодом человеке, Сен-Люк нанес главному ловчему, не останавливаясь, один за другим пять ударов. Монсоро, ошеломленный этим ураганом из свиста и молний, отбил их. Шестой удар был ударом прим; он состоял из двойной финты, парады и рипоста. Первую половину этого удара графу помешало увидеть солнце, а вторую он не смог увидеть потому, что шпага Сен-Люка вошла в его грудь по самую рукоятку. Какое-то мгновение Монсоро еще продолжал стоять, словно подрубленный дуб, ждущий лишь легкого дуновения, чтобы понять, в какую сторону ему падать. - Вот и все, - сказал Сен-Люк. - Теперь у вас все сто шансов. И вот что, заметьте, сударь: вы упадете как раз на те маки и одуванчики, которые я имел честь вам показать. Силы оставили графа. Его пальцы разжались, глаза затуманились. Он подогнул колени и рухнул на маки, смешав с их пурпуром багрянец своей крови. Сен-Люк спокойно вытер шпагу и стоял, наблюдая за сменой оттенков, которая постепенно превращает лицо агонизирующего человека в маску трупа. - А! Вы убили меня, сударь, - сказал Монсоро. - Я старался убить вас, - ответил Сен-Люк, - но теперь, когда вы лежите тут и вот-вот испустите дух, черт меня побери, если мне не досадно, что я сделал это. Теперь я испытываю к вам глубокое уважение, сударь. Вы ужасно ревнивы, оно верно, но вы храбрый человек. И, весьма довольный своей надгробной речью, Сен-Люк опустился на колено возле Монсоро и сказал ему: - Нет ли у вас какого-нибудь последнего желания, сударь? Слово дворянина - оно будет исполнено. Обычно, по себе знаю, когда ты ранен, испытываешь жажду. Может быть, вы хотите пить? Я пойду за водой. Монсоро не отвечал. Он повернулся лицом к земле и, хватая зубами траву, бился в луже собственной крови. - Бедняга! - сказал Сен-Люк, вставая. - О! Дружба, дружба, ты очень требовательное божество. Монсоро с трудом приоткрыл один глаз, попытался приподнять голову и с леденящим душу стоном вновь уронил ее на землю. - Ну что ж, он мертв, - произнес Сен-Люк. - Забудем о нем... Легко сказать: забудем... Как ни говори, а я убил человека. Не скажешь, что я даром терял время в Анжу. И он тут же перелез через стену и парком вернулся в замок. Первым человеком, которого он увидел там, была Диана. Она беседовала с подругой. "Как к лицу ей будет траур", - подумал Сен-Люк. Потом, подойдя к очаровательной группе, составленной двумя молодыми женщинами, он сказал: - Простите, любезная дама, но мне совершенно необходимо сказать пару слов госпоже де Сен-Люк. - Пожалуйста, дорогой гость, пожалуйста, - ответила госпожа де Монсоро. - Я пойду к отцу в библиотеку. Когда ты поговоришь с господином де Сен-Люком, - добавила она, обращаясь к подруге, - приходи, я буду там. - Да, обязательно, - сказала Жанна. И Диана с улыбкой удалилась, помахав ей рукой. Супруги остались одни. - В чем дело? - спросила Жанна с самым веселым выражением на лице. - У вас мрачный вид, дорогой супруг! - Еще бы! - ответил Сен-Люк. - А что произошло? - Э! Боже мой! Несчастный случай. - С вами? - испугалась Жанна. - Не совсем со мной, но с человеком, который находился возле меня. - С кем же? - С тем, с кем я прогуливался. - С господином де Монсоро? - Увы, да! Бедный, дорогой граф! - Так что же с ним случилось? - Я полагаю, что он умер. - Умер? - воскликнула Жанна с вполне понятным волнением. - Умер! - Вот именно. - Да ведь он только что был здесь, говорил, смотрел!.. - Э! В этом как раз и причина его смерти: он слишком много смотрел и в особенности слишком много говорил. - Сен-Люк, друг мой, - сказала молодая женщина, схватив мужа за руки. - Что? - Вы от меня ничего не скрываете? - Я? Ничего решительно, клянусь вам. Не скрываю даже места, где он умер. - А где он умер? - Там, за стеной, на той самой полянке, где наш друг Бюсси имел обыкновение привязывать своего коня. - Это вы его убили, Сен-Люк? - Проклятие! А кто же еще? Нас было только двое, я возвращаюсь живой и говорю вам, что он мертв: нетрудно отгадать, кто из нас двоих кого убил. - Несчастный вы человек! - Ах, дорогая моя! - сказал Сен-Люк. - Он меня на это вызвал: оскорбил меня, первый обнажил шпагу. - Это ужасно! Это ужасно! Бедный граф! - Вот, вот, - сказал Сен-Люк, - я так и знал. Увидите, через неделю его будут называть: "Святой Монсоро". - Но вам нельзя оставаться здесь! - вскричала Жанна. - Вы не можете больше жить под крышей дома того человека, которого вы убили. - Это самое я только что и сказал себе в потому поспешил к вам, моя дорогая, просить вас подготов

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору