Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Графиня Де Монсоро -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
окружают деревья, цветы, где мы счастливы? - Что ж, теперь я знаю, почему под твоими прекрасными глазами синяки, почему эти глаза так часто поднимаются к небу; но я все еще не знаю, почему твои губы пытаются улыбнуться. Диана грустно покачала головой. - Ты, кажется, мне говорила, - продолжала Жанна, обвивая своей белой, полной рукой плечи Дианы, - говорила мне, что господин де Бюсси отнесся к тебе с большим участием... Диана покраснела так сильно, что ее нежное, круглое ушко словно пламенем вспыхнуло. - Этот господин де Бюсси обаятельный человек, - сказала Жанна. И она запела: Кто первый задира у нас? Конечно, Бюсси д'Амбуаз. Диана склонила голову на грудь подруги и подхватила голосом более нежным, чем голоса распевающих в листве малиновок: Кто верен и нежен, спроси. Ответят: "Сеньор... - - Де Бюсси!.." - закончила за нее Жанна, весело целуя подругу в глаза. - Ну, назови наконец это имя. - Хватит глупостей, - сказала вдруг Диана, - господин де Бюсси не вспоминает более о Диане де Меридор. - Вполне возможно, - ответила Жанна, - но я склонна думать, что он очень нравится Диане де Монсоро. - Не говори мне этого. - Почему? Разве это тебе неприятно? Диана не ответила. - Говорю тебе, что господин де Бюсси не вспоминает обо мне, и правильно делает... О! Я струсила, - прошептала она. - Что ты сказала? - Ничего, ничего. - Послушай, Диана, ты опять начнешь плакать, винить себя в чем-то... Ты струсила? Ты - моя героиня? У тебя не было выхода. - Да, я так думала.., мне чудились опасности, пропасти, разверзающиеся у меня под ногами... Сейчас эти опасности, Жанна, кажутся мне призрачными, эти пропасти - их мог бы перепрыгнуть и ребенок. Я струсила, говорю тебе. О! Почему у меня не было времени, чтобы подумать!.. - Ты говоришь со мной загадками. - Нет, все это не то, - вскричала Диана, в страшном смятении вскакивая на ноги. - Нет, это не моя вина, это он, Жанна, он не захотел. Я вспоминаю, как все было: положение казалось мне ужасным, я колебалась, была в нерешительности... Отец предлагал мне свою поддержку, а я боялась.., он, он предложил мне свое покровительство.., но предложил так, что не смог убедить меня. Против него был герцог Анжуйский. Герцог Анжуйский в союзе с господином де Монсоро, скажешь ты. Ну и что из того? Какое значение имеют герцог Анжуйский и граф де Монсоро! Когда очень хочешь чего-нибудь, когда действительно любишь кого-нибудь, о! никакой принц, никакой граф тебя не удержат. Видишь, Жанна, если бы я действительно любила... И Диана, вся во власти своего возбуждения, оперлась спиной о ствол дуба, словно душа ее довела тело до изнеможения и у него не было больше сил держаться. - Послушай, дорогая моя, успокойся, рассуди... - Говорю тебе: мы оказались трусами. - Мы... О! Диана, о ком ты говоришь? Это "мы" очень красноречиво, моя милая... - Я хочу сказать: мой отец и я. Надеюсь, ты ничего другого не подумала... Мой отец - человек знатный, он мог поговорить с королем; я.., у меня есть гордость, и я не боюсь тех, кого ненавижу... Но, видишь ли, вот в чем секрет этой трусости: я поняла, что он не любит меня. - Ты сама себя обманываешь!.. - вскричала Жанна. - Если бы ты верила в это, то в том состоянии, в котором ты находишься, ты бы обратилась к нему с этим упреком... Но ты в это не веришь, ты знаешь обратное, лицемерка, - добавила она ласково. - Тебе легко верить в любовь, - возразила Диана, снова усаживаясь возле Жанны, - господин де Сен-Люк взял тебя в жены наперекор воле короля! Он похитил тебя прямо из Парижа; тебя, может быть, преследовала погоня, ты платишь ему за опалу и изгнание своими ласками. - И щедро плачу, - сказала проказница. - Но я, подумай немного и не будь эгоисткой, я, которую этот необузданный молодой человек любит, по его уверению, я, которая привлекла взор неукротимого Бюсси - человека, не знающего, что такое препятствие, я допустила оглашение моего брака и предстала пред взоры всего двора. После этого он не захотел даже смотреть на меня. Я доверилась ему в часовне святой Мария Египетской. Никого не было, только два его сообщника - Гертруда и Одуэн, да я - еще большая его сообщница, чем они... О! Подумать только, стой возле дверей конь, и Бюсси мог бы меня похитить тогда же, возле часовни.., закрыть полой плаща... В ту минуту, знаешь, я чувствовала, что он страдает, что он в отчаянии из-за меня. Я видела его потускневшие глаза, побледневшие, запекшиеся от лихорадки губы. Если бы он попросил меня умереть, чтобы возвратить блеск его глазам, свежесть его устам, я бы умерла... Я встала и ушла, и он даже не подумал удержать меня за край моей накидки. Погоди, погоди... О! Ты не понимаешь, как я страдаю. Он знал, что я покидаю Париж, возвращаюсь в Меридор; он знал, что господин де Монсоро... Ну вот, я и покраснела.., что господин де Монсоро не муж мне; он знал, что я еду одна.., и в дороге, Жанна, милая, я каждую минуту оборачивалась назад, мне все чудилось, что я слышу галоп его коня, догоняющего нас. Но нет! Это было всего лишь эхо! Говорю тебе, он обо мне и не вспоминает, да я и не заслуживаю того, чтобы ехать за мной в Анжу, когда при дворе французского короля есть столько прекрасных и обходительных дам, одна улыбка которых стоит больше сотни признаний провинциалки, похоронившей себя в чащах Меридора. Теперь ты поняла? Убедила я тебя? Разве я не права? Разве меня не забыли, не пренебрегли мною, бедная моя Жанна? Не успела молодая женщина произнести эти слова, как в ветвях дуба раздался страшный треск, со старой стены посыпались кусочки мха и отколовшейся штукатурки, и тотчас вслед за этим из зелени плюща и дикой шелковицы выпрыгнул мужчина и упал к ногам Дианы, та громко вскрикнула. Жанна поспешила отойти в сторону - она узнала этого мужчину. - Вы видите, я здесь, - прошептал коленопреклоненный Бюсси, целуя край платья Дианы, который он почтительно взял дрогнувшей рукой. Диана, в свою очередь, узнала голос и улыбку графа, и, пораженная в самое сердце, вне себя, задыхаясь от этого нежданного счастья, она распахнула объятия и, почти без чувств, упала на грудь того, кого только что обвиняла в безразличии. Глава 14 ВЛЮБЛЕННЫЕ Обмороки, вызванные радостью, никогда не бывают ни чрезмерно долгими, ни чрезмерно опасными. Правда, есть свидетельства, что они приводили иной раз к смертельному исходу, но такие случаи чрезвычайно редки. Поэтому Диана весьма скоро открыла глаза и обнаружила, что находится в объятиях Бюсси, ибо Бюсси не пожелал уступить госпоже де Сен-Люк привилегию встретить первый взгляд Дианы. - О! - прошептала она, приходя в себя. - О! Это ужасно, граф, появиться так внезапно! Бюсси ожидал других слов. И кто знает - мужчины так требовательны, - кто знает, повторяем мы, быть может, он ждал вовсе не слов, а чего-то другого, он, не один раз присутствовавший при возвращении к жизни после обмороков или беспамятства? Однако Диана не только ограничилась этими словами, но более того, она мягко освободилась из плена рук де Бюсси и отступила к подруге, которая поначалу отошла было из деликатности на несколько шагов в сторону, под деревья, но потом прелестное зрелище примирения двух любящих разбудило в ней свойственное женщинам любопытство, и она потихоньку вернулась назад, не для того, чтобы принять участие в разговоре, но чтобы быть достаточно близко от разговаривающих и ничего не упустить... - Так вот, значит, как вы меня встречаете, сударыня? - сказал Бюсси. - Ах, - сказала Диана, - это в самом деле очень мило, очень трогательно, господин де Бюсси, то, что вы сделали... Но... - О! Бога ради, не надо никаких "но", - вздохнул Бюсси, снова опускаясь на колени. - Нет, нет, только не так, не на коленях, господин де Бюсси. - О! Позвольте мне молить вас на коленях, - сказал граф, сложив ладони, - я так давно мечтал о месте у ваших ног. - Возможно, но, чтобы занять его, вы перебрались через стену. Это не подобает знатному сеньору и, более того, весьма неосторожно для человека, который печется о моей чести. - Почему? - А если бы вас случайно заметили? - Кто бы меня заметил? - Да наши охотники, они всего четверть часа тому назад проскакали тут по лесу мимо стены. - О! Успокойтесь, сударыня, я слишком старательно прячусь, чтобы меня смогли заметить. - Он прячется! Ах, - воскликнула Жанна, - это совсем как в романе, расскажите нам, как вы прячетесь, господин де Бюсси, - Во-первых, если я не присоединился к вам по дороге, то не по своей вине: я поехал одним путем, вы - другим. Вы прибыли через Рамбуйе, я через Шартр. Во-вторых, слушайте и судите, влюблен ли в вас бедный Бюсси: я не решился присоединиться к вам, хотя не сомневался, что смог бы это сделать. Я прекрасно знал, что Жарнак отнюдь не влюблен и что это достойное животное без особого восторга относится к возвращению в Меридор; ваш отец тоже не имел никаких оснований торопиться, ведь вы были возле него. Но я хотел встретиться с вами не в присутствии вашего батюшки и не в обществе ваших людей, потому что я гораздо больше беспокоюсь о том, чтобы не нанести урон вашей чести, чем вы думаете. Я ехал не торопясь и грыз ручку моего хлыста, да, ручка хлыста была моей обычной пищей в эти дни. - Бедный мальчик! - сказала Жанна. - Оно и видно, погляди, как он похудел. - Наконец вы прибыли, - продолжал Бюсси, - я снял квартиру в предместье города и видел, спрятавшись за ставнями, как вы проехали мимо. - О! Боже мой! Вы живете в Анжере под своим именем? - спросила Диана. - За кого вы меня принимаете? - сказал, улыбаясь, де Бюсси. - Конечно, нет, я - странствующий купец. Поглядите на этот светло-коричневый камзол, в нем меня не очень-то узнаешь, такой цвет любят суконщики и мастера золотых и серебряных дел. Ну, а кроме того, у меня весьма озабоченный и запятой вид, и я вполне могу сойти за аптекаря, разыскивающего целебные травы. Короче говоря, меня еще не заметили. - Бюсси, красавец Бюсси, два дня кряду находится в провинциальном городишке, и его не заметили? При дворе этому никогда не поверят. - Продолжайте, граф, - сказала Диана, краснея. - Как вы добрались из Анжера сюда? - У меня два чистокровных скакуна. Я сажусь на одного из них и шагом выезжаю из города, то и дело останавливаясь, чтобы поглазеть на объявления и вывески. Но стоит мне очутиться вдали от чужих взглядов, я тотчас же пускаю коня в галоп, и за двадцать минут он покрывает три с половиной лье между городом и замком. Оказавшись в Меридорском лесу, я определяю стороны света и нахожу стену парка. Но она длинная, и даже очень, ведь парк большой. Вчера я исследовал эту стену больше чем четыре часа; взбирался на нее то там, то здесь, все надеясь увидеть вас. И наконец, к вечеру, когда я уже почти отчаялся, я вас увидел. Вы шли к дому, позади вас прыгали две большие собаки барона, они пытались схватить молодую куропатку, которую госпожа де Сен-Люк держала в высоко поднятой руке. Потом вы скрылись из виду. Я спрыгнул в парк, прибежал сюда, где мы сейчас, увидел, что трава и мох здесь сильно примяты, и решил, что, вполне возможно, это ваше излюбленное место: тут так приятно в жару. Чтобы узнать это место, я надломил ветки, как делают на охоте, и, вздыхая, что для меня всегда ужасно мучительно... - С непривычки, - прервала с улыбкой Жанна. - Вполне возможно, сударыня. Итак, вздыхая, что для меня, повторяю, всегда ужасно мучительно, я поскакал к городу. Я был очень утомлен, кроме того, взбираясь на деревья, я разорвал мой светло-коричневый камзол, и, однако, несмотря на прорехи в камзоле, несмотря на боль в груди, я был счастлив: я видел вас. - По-моему, это восхитительный рассказ, - сказала Жанна, - вы преодолели ужасные препятствия, это прекрасно и героично, но я боюсь взбираться на деревья, и, окажись я на вашем месте, я поберегла бы свой камзол и особенно свои прекрасные белые руки. Посмотрите, в каком ужасном состоянии ваши: все исцарапаны колючками. - Верно. Но тогда я не увидел бы ту, которую искал. - Вот уж нет. Я бы увидела ее и нагляделась бы побольше вашего и на Диану де Меридор, и даже на госпожу де Сен-Люк. - А что бы вы сделали для этого? - с живостью спросил Бюсси. - Явилась бы прямо к подъемному мосту Меридорского замка и вошла в замок. Господин барон сжал бы меня в своих объятиях, госпожа де Монсоро усадила бы меня рядом с собой за стол, господин де Сен-Люк осыпал бы меня знаками внимания, госпожа де Сен-Люк составляла бы со мной анаграммы. Это был бы самый простой в мире способ. Правда, самые простые в миро способы никогда не приходят на ум влюбленным. Бюсси улыбнулся, бросил взгляд в сторону Дианы и покачал головой. - Ну нет, - сказал он, - пет. То, что сделали бы вы, годится для всех, но не для меня. Диана залилась краской, словно ребенок, и в глазах обоих появилось одно и то же выражение, а на устах - одна и та же улыбка. - Вот так так! - сказала Жанна. - По всему выходит, что я ничего больше не понимаю в хороших манерах. - Нет! - сказал Бюсси, отрицательно покачав головой. - Нет, я не мог явиться в замок! Графиня замужем, и господин барон несет обязательство перед своим зятем - каким бы он ни был - строго следить за его женой. - Что ж, - сказала Жанна, - вот я и получила урок благородства, примите мою признательность, господин де Бюсси, я действительно его заслужила, это меня отучит вмешиваться в дела безумцев. - Безумцев? - переспросила Диана. - Безумцев или влюбленных, - ответила госпожа де Сен-Люк, - и поэтому... Она поцеловала подругу в лоб, сделала реверанс Бюсси и убежала. Диана пыталась было остановить Жанну за руку, по Бюсси завладел другой рукой Дианы, и молодой женщине, столь крепко удерживаемой своим возлюбленным, пришлось решиться и отпустить подругу. Итак, Бюсси и Диана остались одни. Диана, бросив взгляд вслед госпоже де Сен-Люк, которая шла, срывая по пути цветы, покраснела и сноса опустилась на траву. Бюсси улегся к ее ногам. - Я поступил, как должно, не правда ли, сударыня? Вы меня одобряете? - Не стану лукавить, - ответила Диана, - к тому же вам известны мои мысли. Да, я одобряю вас, по на этом кончается моя снисходительность. Стремиться к вам, призывать вас, как я это делала только что, было безумием с моей стороны, грехом. - Бог мой! Что вы такое говорите, Диана? - Увы, граф, я говорю правду! Я имею право делать несчастным господина де Монсоро, который сам довел меня до такой крайности, но я располагаю этим правом только до тех пор, пока воздерживаюсь от того, чтобы осчастливить другого. Я могу отказать графу в моем обществе, моей улыбке, моей любви, но если я одарю этими милостями другого, я ограблю того, кто, вопреки моему желанию, является моим господином. Бюсси терпеливо выслушал это нравоучение, весьма смягченное, впрочем, прелестью Дианы и ее кротким тоном. - Сейчас моя очередь, не так ли? - спросил он. - Говорите, - ответила Диана. - Со всей откровенностью? - Говорите! - Ну так вот, в том, что вы мне сказали, сударыня, нет ни одного слова, сказанного от сердца. - Почему? - Наберитесь терпения и выслушайте меня, сударыня, ведь я слушал вас терпеливо. Вы засыпали меня софизмами. Диана сделала протестующее движение. - Общие места морали, - продолжал Бюсси, - не что иное, как софизмы, когда они оторваны от реальности. В обмен на ваши софизмы, сударыня, я преподнесу вам истину. Некий мужчина является вашим господином, говорите вы, но разве вы сами выбрали себе этого мужчину? Нет, его навязали вам роковые обстоятельства, и вы подчинились им. Вопрос состоит в том, собираетесь ли вы страдать всю жизнь от этого подлого принуждения? Если пет, то я могу вас от него освободить. Диана открыла рот, чтобы заговорить, но Бюсси остановил ее жестом. - О! Я знаю, что вы мне ответите, - сказал он. - Вы мне ответите, что, если я вызову господина де Монсоро на дуэль и убью его, мне больше не видать вас... Пусть так, пусть, разлученный с вами, я умру от горя, но зато вы будете жить свободной, вы сможете сделать счастливым достойного человека, и он, исполненный радости, благословит когда-нибудь мое имя и скажет: "Спасибо, Бюсси, спасибо! Ты освободил нас от этого мерзкого Монсоро!" Да и вы сами, Диана, вы, которая не осмелилась бы поблагодарить меня живого, поблагодарите меня умершего. Молодая женщина схватила руку графа и нежно сжала ее. - Вы еще не умоляли, Бюсси, - сказала она, - а уже угрожаете. - Угрожать вам?! О! Господь слышит меня и знает мои намерения. Я беззаветно люблю вас, Диана, и никогда не поступлю так, как поступил бы другой на моем месте. Я знаю, что и вы меня любите. Боже мой! Только не отрицайте этого, иначе вы приравняете себя к тем пошлым людям, у коих слово расходится с делом. Я знаю, что любите, вы сами мне в этом открылись. И еще: любовь, подобная моей, сияет, как солнце, и оживляет все сердца, к которым она прикасается, поэтому я не буду умолять вас, я не предоставлю отчаянию изничтожить меня. Нет, я встану на колени у ваших ног, которые готов целовать, и скажу вам, положа правую руку на сердце, - оно ни разу не солгало ни по расчету, ни из-за страха, - я скажу вам: "Диана, я люблю вас и буду любить всю жизнь! Диана, клянусь перед лицом неба, я умру за вас, умру, обожая вас". И если вы мне снова скажете: "Уходите, не похищайте счастья, принадлежащего другому", я поднимусь без вздоха, без возражения, поднимусь с этого места, где я, несмотря на все, чувствую себя таким счастливым, и, низко поклонившись вам, подумаю: "Эта женщина меня не любит, эта женщина не полюбит меня никогда". А затем я уйду, и вы больше меня никогда не увидите. Но так как моя преданность вам превосходит даже мою любовь, так как желание видеть вас счастливой сохранится во мне, даже когда я уверюсь, что не могу быть счастлив сам, так как, не похитив у другого его счастья, я получу право похитить у него жизнь, я воспользуюсь своим правом, сударыня, хотя бы для этого мне пришлось пожертвовать собственной жизнью: я убью его, убью из страха, что иначе вы навеки останетесь в рабстве и что ваше рабство вынудит вас и впредь делать несчастными хороших людей, которые вас полюбят. Бюсси произнес эти слова с большим волнением. Диана прочла в его сверкающем и честном взоре, что решение его твердо. Она поняла: он сделает то, что сказал, его слова, без всяких сомнений, претворятся в дела; и как апрельские снега тают под лучами солнца, так растаяла ее суровость в пламени этого взора. - Благодарю, - сказала она, - благодарю, мой друг, за то, что вы лишаете меня выбора. Это еще одно из проявлений деликатности с вашей стороны - вы хотите, чтобы, уступив вам, я не мучилась угрызениями совести. А теперь: будете ли вы любить меня до самой смерти, как говорили? Не окажусь ли я просто вашей прихотью и не заставите ли вы меня однажды горько пожалеть, что я не вняла любви господина де Монсоро? Но нет, я не могу ставить вам условия. Я побеждена, я сдаюсь, я ваша, Бюсси, пусть не по зак

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору