Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
в которое впала религия, - нисколько не занимало
монаха. У него не было иных забот, кроме как вносить разнообразие в меню и
приводить в гармонию местные бургундские вина и различные блюда, которые он
заказывал. Всякий раз, завидев Горанфло, мэтр Бернуйе задумчиво повторял:
- Просто не верится, что этот толстопузый отче может быть фонтаном
красноречия,
Глава 31
О ТОМ, КАК МОНАХ ИСПОВЕДОВАЛ АДВОКАТА И КАК АДВОКАТ ИСПОВЕДОВАЛ МОНАХА
Наконец наступил или, по-видимому, наступил день, который должен был
освободить гостиницу от докучною постояльца. Мэтр Бернуйе ворвался в комнату
Шико, хохоча во все горло, и гасконцу не сразу удалось выяснить причину
столь неумеренного веселья.
- Он умирает! - кричал хозяин гостиницы, исполненный христианского
милосердия. - Он кончается! Наконец-то он сдохнет!
- И поэтому вы так радуетесь? - спросил Шико.
- Конечно, ведь вы сыграли с ним превосходную шутку.
- Какую шутку?
- А разве нет? Признайтесь, что вы его разыграли.
- Я разыграл больного?
- Да!
- О чем речь? Что с ним случилось?
- Что с ним случилось? Вы знаете, что он все время кричал, требуя
какого-то человека из Авиньона!
- Ну и что, неужто этот человек наконец-то прибыл?
- Он прибыл.
- Вы его видели?.
- Черт побери, разве сюда может кто-нибудь войти, не попавшись мне на
глаза?
- И каков он из себя?
- Человек из Авиньона? Маленький, тощий, розовощекий.
- Это он! - вырвалось у Шико.
- Вот, вот, не спорьте, это вы его подослали, иначе вы не признали бы
его.
- Посланец прибыл! - воскликнул Шико, поднимаясь и закручивая свой ус. -
Клянусь святым чревом! Расскажите мне все подробно, кум Бернуйе.
- Нет ничего проще, тем более если не вы над ним подшутили, то вы мне
скажете, кто это мог сделать. Час назад подвешивал я тушку кролика к ставню
и вдруг вижу: перед дверью стоит большая лошадь, а на ней сидит маленький
человечек. "Здесь остановился мэтр Николя?" - спросил человечек. Вы же
знаете, наш подлый королевский прихвостень под этим именем записался в
книге.
- Да, сударь, - ответил я.
- Тогда скажите ему, что особа, которую он ждет из Авиньона, прибыла.
- Охотно, сударь, но я должен вас кое о чем предупредить.
- О чем именно?
- Мэтр Николя, как вы его зовете, при смерти.
- Тем более вы должны немедля выполнить мое поручение.
- Но вы, наверное, не знаете, что он умирает от злокачественной
лихорадки.
- Вправду?.. - воскликнул человечек. - Тогда летите со всех ног.
- Значит, вы настаиваете?
- Настаиваю.
- Несмотря на опасность?
- Несмотря ни на что. Я вам сказал: мне необходимо его видеть.
Маленький человечек рассердился и говорил со мной повелительным тоном, не
допускавшим возражений. Поэтому я его провел в комнату умирающего.
- Значит, сейчас он там? - спросил Шико, показывая рукой на стенку.
- Там, не правда ли, как это смешно?
- Необычайно смешно, - сказал Шико.
- Какое несчастье, что мы не можем слышать!
- Да, действительно, несчастье.
- Сцена должна быть веселенькой.
- В высшей степени. Но кто мешает вам войти туда?
- Он меня отослал.
- Под каким предлогом?
- Под предлогом, что будет исповедоваться.
- А кто вам мешает подслушивать у дверей?
- Да, вы правы! - сказал хозяин, выбегая из комнаты.
Шико, со своей стороны, устремился к дырке в стене.
Пьер де Гонди сидел у изголовья постели больного, и они разговаривали, но
так тихо, что Шико не смог разобрать ни слова.
К тому же беседа явно подходила к концу, и вряд ли бы он узнал из нее
что-нибудь важное, так как уже через пять минут господин де Гонди поднялся,
распрощался с умирающим и вышел из комнаты.
Шико бросился к окну.
Лакей, сидящий на приземистой лошадке, держал за узду огромного коня, о
котором говорил хозяин; минуту спустя посланец Гизов появился из дверей,
взобрался па коня и исчез за углом улицы, выходящей на большую парижскую
дорогу.
- Смерть Христова! - сказал Шико. - Только бы он не увез с собой
генеалогическое древо, ну а если так, я все равно его догоню, хотя бы
пришлось загнать десяток лошадей. Но нет, - добавил он, - адвокаты хитрые
бестии, а наш в особенности, и я подозреваю... Да, кстати, - продолжал Шико,
нетерпеливо постукивая ногой и, по-видимому, связывая свои мысли в один
узел, - кстати, куда девался этот бездельник Горанфло?
В эту минуту вошел хозяин.
- Ну что? - спросил Шико.
- Уехал, - ответил хозяин.
- Исповедник?
- Он такой же исповедник, как и я.
- А больной?
- Лежит в обмороке после разговора.
- Вы уверены, что он все еще в своей комнате?
- Черт побери! Да он выйдет оттуда только ногами вперед.
- Добро, идите и пошлите ко мне моего брата, как только он появится, -
Даже если он пьян?
- В любом состоянии, - Это очень срочно?
- Это для блага нашего дела.
Бернуйе поспешно вышел, он был человеком, преисполненным чувства долга.
Теперь наступил черед Шико метаться в лихорадке. Он не знал, что ему
делать: мчаться вслед за Гонди или проникнуть в комнату адвоката. Если
последний действительно так болен, как предполагает хозяин, то он должен был
передать все бумаги Пьеру де Гонди. Шико метался, как безумный, по комнате,
хлопая себя по лбу и пытаясь найти правильное решение среди тысячи мыслей,
бурлящих в его мозгу, как пузырьки в котелке.
Из комнаты Николя Давида не доносилось ни единого звука. Шико был виден
только угол постели, задернутой занавесками.
Вдруг на лестнице раздался голос, заставивший его вздрогнуть, - голос
монаха.
Горанфло, подпираемый хозяином, который тщетно пытался заставить его
замолчать, преодолевал одну ступеньку за другой, распевая сиплым голосом:
В голове моей давно
Спорят горе
И вино.
И такой подняли шум,
Что он хуже всяких дум.
Горю силы не дано:
Все равно
Победит его вино.
Со слезою в мутном взоре
Удалится злое горе.
В голове моей
Одно
Будет царствовать вино.
Шико подбежал к двери.
- Заткнись, ты, пьяница, - крикнул он.
- Пьяница... - бормотал монах. - ..если человек пропустил глоточек вина,
он еще не пьяница!
- Да ну же, пошевеливайся, иди сюда, а вы, Бернуйе.., вы.., понимаете?
- Да, - сказал хозяин, утвердительно кивнув головой, и бегом спустился с
лестницы, прыгая разом через четыре ступеньки.
- Сказано тебе, иди сюда! - продолжал Шико, вталкивая Горанфло в комнату.
- И поговорим серьезно, если только ты в состоянии что-нибудь уразуметь.
- Проклятие! - сказал Горанфло. - Вы насмехаетесь надо мной, куманек. Я и
так серьезен, как осел на водопое.
- Как осел после винопоя, - сказал Шико, пожимая плечами.
Потом он довел монаха до кресла, в которое Горанфло немедленно
погрузился, испустив радостное "ух!".
Шико закрыл дверь и подошел к монаху с таким мрачным выражением лица, что
тот понял - ему придется кое-что выслушать.
- Ну что там еще? - сказал он, будто подводя этим последним словом итог
всем мучениям, которые Шико заставил его претерпеть.
- А то, - сурово ответил Шико, - что ты пренебрегаешь прямыми
обязанностями своего сана, ты закоснел в распутстве, ты погряз в пьянстве, а
в это время святая вера брошена на произвол судьбы, клянусь телом Христовым!
Горанфло удивленно воззрился на собеседника., - Ты обо мне? - переспросил
он.
- А о ком же еще? Погляди на себя, смотреть тошно: ряса разодрана, левый
глаз подбит. Видать, ты с кем-то подрался по дороге.
- Ты обо мне? - повторил монах, все более и более поражаясь граду
упреков, к которым Шико обычно не был склонен.
- Само собой, о тебе; ты по колено в грязи, и в какой грязи! В белой
грязи. Это доказывает, что ты наливался где-то в предместьях.
- Ей-богу, ты прав, - сказал Горанфло.
- Нечестивец! И ты называешься монахом монастыря святой Женевьевы! Будь
ты еще бечевочник...
- Шико, друг мой, я виноват, я очень виноват, - униженно каялся Горанфло.
- Ты заслужил, чтобы огнь небесный спалил тебя всего до самых сандалий.
Берегись, коли так будет и дальше, я тебя брошу.
- Шико, друг мой, - сказал монах, - ты этого не сделаешь.
- И в Лионе найдутся лучники, - О, пощади, мой благородный покровитель! -
взмолился монах и не заплакал, а заревел, как бык.
- Фи! Грязная скотина, - продолжал Шико свои увещевания, - и подумать
только, какое время ты выбрал для распутства! Тот самый час, когда наш сосед
кончается.
- Это верно, - сказал Горанфло с глубоко сокрушенным видом.
- Подумай, христианин ты или нет?
- Да, я христианин! - завопил Горанфло, поднимаясь на ноги. - Да, я
христианин! Клянусь кишками папы! Я им являюсь; я это провозглашу, даже если
меня будут поджаривать на решетке, как святого Лаврентия.
И, протянув руку, будто для клятвы, он заорал так громко, что в окнах
зазвенели стекла:
Я богат, мой милый сын,
Тем, что я христианин.
- Хватит, - сказал Шико, рукой зажимая монаху рот, - если ты христианин,
не дай твоему брату христианину умереть без покаяния.
- Это верно, где он, мой брат христианин? Я его исповедую, - сказал
Горанфло, - только сначала я выпью, ибо меня мучит жажда.
Шико передал Горанфло полный воды кувшин, который тот опорожнил почти до
самого дна.
- Ах, сын мой, - сказал он, ставя кувшин на стол, - глаза мои
проясняются.
- Вот это хорошо, - ответил Шико, решив воспользоваться этой минутой
прояснения.
- Ну а теперь, дорогой друг, - продолжал монах, - кого я должен
исповедовать?
- Нашего бедного соседа, он при смерти.
- Пусть ему принесут пинту вина с медом, - посоветовал Горанфло.
- Я не возражаю, однако он более нуждается в утешении духовном, чем в
мирских радостях. Это утешение ты ему и принесешь.
- Вы думаете, господин Шико, я к этому достаточно подготовлен? - робко
спросил монах.
- Ты! Да я никогда еще не видел тебя столь исполненным благодати, как
сейчас. Ты его быстрехонько вернешь к истинной вере, если он заблуждался, и
пошлешь прямехонько в рай, если он ищет туда дорогу, - Бегу к нему.
- Постой, сперва выслушай мои указания.
- Зачем? Я уже двадцать лет монашествую и уж наверное знаю свои
обязанности.
- Но сегодня ты будешь исполнять не только свои обязанности, но также и
мою волю.
- Вашу волю?
- И если ты в точности ее исполнишь, - ты слушаешь? - я оставлю на твое
имя в "Роге изобилия" сотню пистолей, чтобы ты мог пить, или есть, по твоему
выбору.
- И пить и есть, мне так больше нравится.
- Пусть так. Сто пистолей, слышишь? Если только ты исповедуешь этого
почтенного полупокойника.
- Я его исповедую наилучшим образом, забери меня чума! Как ты хочешь,
чтобы я его исповедал?
- Слушай: твоя ряса облекает тебя большой властью, ты говоришь и от имени
бога, и от имени короля. Надо, чтобы ты своим красноречием принудил этого
человека отдать тебе бумаги, которые ему только что привезли из Авиньона.
- А зачем мне вытягивать из него какие-то бумаги? Шико с сожалением
посмотрел на монаха.
- Чтобы получить тысячу ливров, ты, круглый дурак, - сказал он.
- Вы правы, - согласился Горанфло. - Я иду туда.
- - Постой еще. Он скажет тебе, что уже исповедался.
- Ну а что, если он и в самом деле уже исповедовался?
- Ты ему ответишь: "Не лгите, сударь - человек, который вышел из вашей
комнаты, не духовное лицо, а такой же интриган, как и вы сами".
- Но он рассердится?
- А тебе-то что? Пускай, раз он при смерти.
- Оно верно.
- Теперь тебе ясно: можешь говорить ему о боге, о дьяволе, о ком и о чем
хочешь, но любым способом ты вытянешь у него бумаги, привезенные из
Авиньона. Понимаешь?
- А если он не согласится их отдать?
- Ты откажешь ему в отпущении грехов, ты его проклянешь, ты его предашь
анафеме.
- Либо я отберу их у него силой.
- Пускай так. Однако достаточно ли ты протрезвел, чтобы выполнить все мои
указания?
- Выполню все неукоснительно, вот увидите. И Горанфло провел ладонью по
своему широкому лицу, словно стирая видимые следы опьянения. Взгляд его стал
спокойным, хотя внимательный наблюдатель мог бы его счесть и тупым, речь
сделалась медленной и размеренной жесты - сдержанными, только руки все еще
тряслись.
Собравшись с силами, он торжественно двинулся к двери.
- Минуточку, - задержал его Шико, - когда он отдаст тебе бумаги, зажми их
хорошенько в кулаке, а другой рукой постучи в стенку, - А если он откажется?
- Тоже стучи.
- Значит, и в том и в другом случае я должен стучать?
- Да.
- Хорошо.
И Горанфло вышел из комнаты, а Шико, охваченный неизъяснимым волнением,
припал ухом к стене, стараясь не упустить ни малейшего звука.
Прошло десять минут, скрип половиц возвестил о том, что монах вошел в
комнату соседа, а вслед за тем и сам Горанфло появился в узком кружке,
которым ограничивалось поле зрительного наблюдения гасконца.
Адвокат приподнялся на постели и молча смотрел на приближающееся к нему
странное видение.
- Эге, добрый день, брат мой! - провозгласил Горанфло, остановившись
посреди комнаты и покачивая своими широкими плечами, дабы удержать
равновесие.
- Зачем вы пришли сюда, отче? - слабым голосом простонал больной.
- Сын мой, я недостойный служитель церкви, я узнал, что вы в опасности, и
пришел побеседовать с вами о спасении вашей души.
- Благодарю вас, - ответил умирающий, - но, я думаю, ваши заботы
напрасны. Мне уже полегчало. Горанфло отрицательно покачал головой.
- Вы так думаете? - спросил он.
- Я в этом уверен.
- Козни Сатаны - ему хочется, чтобы вы умерли без покаяния.
- Сатана сам попадется в свои тенета. Я только что исповедался, - Кому?
- Святому отцу, который приехал из Авиньона. Горанфло покачал головой.
- Как, разве он не священник?
- Нет.
- Откуда вы знаете?
- Я с ним знаком.
- С тем, кто вышел отсюда?
- Да, - ответил Горанфло с такой убежденностью, что адвокат растерялся,
хотя, как известно, адвокатов чрезвычайно трудно смутить. - И посему, раз
ваше состояние не улучшилось, - добавил монах, - и поелику тот человек не
был священником, вам необходимо исповедаться.
- Я только этого и желаю, - сказал адвокат неожиданно окрепшим голосом. -
Но я бы хотел сам выбрать себе духовника.
- Вы не располагаете временем, чтобы послать за другим, сын мой, и раз уж
я здесь...
- Как это я не располагаю временем? - воскликнул больной, голос которого
все более и более набирал силу. - Ведь я вам сказал, что мне полегчало, ведь
я вам говорю, что уверен в своем выздоровлении.
Горанфло в третий раз покачал головой.
- А я, - сказал он все так же невозмутимо, - я, со своей стороны,
утверждаю, сын мой, что вам следует приготовиться к худшему. Вы приговорены
и врачами и божественным провидением. Жестоко это говорить вам, я знаю, но в
конце концов все мы там будем, одни раньше, другие позже. В этом есть
равновесие, равновесие высшей справедливости, и к тому же утешительно
умереть в сей жизни, зная, что ты воскреснешь в другой, так, сын мой,
говорил даже Пифагор, а он был всего лишь язычник. Не тяните, возлюбленное
мое чадо, исповедуйтесь мне в грехах своих.
- Но, заверяю вас, отец? мой, я уже достаточно окреп, вероятно, на меня
благотворно подействовало ваше святое присутствие.
- Заблуждение, сын мой, заблуждение, - не отступал Горанфло, - в
предсмертный миг жизненные силы как бы обновляются. Лампада вспыхивает перед
тем, как угаснуть навсегда! Ну, ну, давайте, - продолжал монах, усаживаясь
возле кровати, - расскажите мне о ваших интригах, о ваших заговорах, о ваших
кознях.
- О моих интригах, моих заговорах, моих кознях! - проговорил Николя
Давид, отодвигаясь от этого странного духовника, которого он не знал, но
который, по-видимому, хорошо знал его.
- Да, - сказал Горанфло, наклоняясь к больному и соединив большие пальцы
своих сложенных рук, - а потом, когда вы мне все расскажете, вы отдадите мне
бумаги, и, быть может, господь бог смилостивится и позволит мне отпустить
вам грехи.
- Какие бумаги? - закричал больной, да так громко, словно совсем здоровый
человек.
- Бумаги, которые тот, кого вы называете священником, привез вам из
Авиньона.
- А кто вам сказал, что тот человек привез мне бумаги? - спросил адвокат,
высовывая одну ногу из-под одеяла. Его голос прозвучал неожиданно резко, и
это вывело Горанфло из привычного состояния благостной полудремоты, в
которое он начал было погружаться, сидя в своем кресле.
Монах подумал, что настало время применить силу.
- Тот, кто мне это сказал, знал, что говорил! - прикрикнул он на
больного. - Давай бумаги, бумаги давай, или не будет тебе отпущения!
- Плевал я на твое отпущение, каналья! - воскликнул Давид, выскакивая из
постели и хватая Горанфло за горло.
- Однако, - забормотал тот, - у вас что, припадок горячки начался? Вы
что, не хотите исповедаться? Вы...
Проворные и сильные пальцы адвоката впились в горло монаха и прервали
фразу Горанфло; вместо слов послышался свист, очень похожий на хрипение.
- Нет, это я займусь твоими грехами, бесово отродье, - вскричал Николя
Давид, - а что до горячки, то увидишь, помешает ли она мне задушить тебя!
Брат Горанфло был силен, но, по несчастью, находился в состоянии
похмелья, когда выпитое вино воздействует на нервную систему, парализуя ее.
Это расслабляющее воздействие обычно сталкивается с противоположной
реакцией, выражающейся в том, что человек после опьянения вновь обретает
свои способности.
Поэтому, только собрав все свои силы, монах смог приподняться в кресле и,
упершись обеими руками в грудь адвоката, отшвырнуть его от себя,
Справедливости ради заметим, что, как бы ни был расслаблен организм брата
Горанфло, все же монах отбросил Николя Давида с такой силой, что тот
покатился на середину комнаты.
Но тут же яростно вскочил и одним прыжком оказался у стены, где под
черной адвокатской мантией висела длинная шпага, замеченная мэтром Бернуйе.
Адвокат выхватил шпагу из ножен и приставил острие к горлу монаха, который,
будучи истощен своим сверхчеловеческим усилием, снова упал в кресло.
- Пришла твоя очередь исповедоваться, - глухим голосом сказал Николя
Давид, - или ты умрешь.
Почувствовав прикосновение холодной стали к горлу, Горанфло разом
протрезвел и уяснил себе всю серьезность создавшегося положения.
- О! - сказал он. - Так вы вовсе не больны. Значит, ваша агония - чистое
притворство?
- Ты забываешь, что ты должен не спрашивать, а отвечать.
- Отвечать на что?
- На мои вопросы.
- Спрашивайте.
- Кто ты такой?
- Вы сами видите, - сказал Горанфло.
- Это не ответ, - возразил адвокат, чуть сильнее нажимая острием шпаги на
горло монаха.
- Какого дьявола! Будьте поосторожней! Ведь если вы меня убьете прежде,
чем я вам отвечу, вы вообще ничего не узнаете.
- Ты прав. Как твое имя?
- Брат Горанфло.
- Так ты настоящий монах?
- А какой же еще? Само собой, настоящий.
- Почему ты оказался в Лионе?
- Потому что меня изгнали.
- Как ты попал в эту гостиницу?
- Случайно.
- И давно ты здесь?
- Шестнадцать дней.
- Почему ты за мной шпионил?
- Я не шпионил за вами.
- Откуда ты знаешь, что я получил бумаги?
- Мне это сообщили.
- Кто сообщил?.
- Тот, кто послал меня к вам, - А кто послал тебя ко мне?
- Вот этого я не могу сказать, - И все же ты скажешь.
- Ой-ой-ой! Святая дева! Я позову на помощь, я закрич