Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
все еще колеблешься?
- Монсеньер, я вас так хорошо изучил.
- Сказано тебе, пойдем; об этом заговорят.
- Вот ваше дело и сделано, - шепнул Бюсси на ухо графине. - Между обоими
милыми братцами, которые терпеть не могут друг друга, начнутся бурные
препирательства, а вы тем временем разыщете своего ненаглядного муженька.
- Ну как, - спросил герцог, - решился ты наконец? Может быть, ждешь, пока
я не поручусь своим словом принца!
- О нет, - сказал Бюсси, - ваше слово принесет мне несчастье. Ну ладно,
будь что будет, я иду с вами, и пусть попробуют меня оскорбить - я сумею
отомстить за себя.
И Бюсси занял свое обычное место возле принца; новый паж неотступно шагал
за ним, словно привязанный к своему господину.
- Тебе самому мстить за себя! Да ни в коем случае! - сказал принц в ответ
на угрозу, прозвучавшую в словах Бюсси. - Это не твоя забота, мой храбрый
рыцарь. Я сам позабочусь о возмездии. Послушай, - добавил он вполголоса, - я
знаю, кто пытался тебя убить.
- Ба! - воскликнул Бюсси. - Неужто ваше высочество потрудилось произвести
розыски?
- Я их видел.
- То есть как это? - спросил удивленный Бюсси.
- Да так. Я сам столкнулся с ними у Сент-Антуанских ворот. Они на меня
там напали и чуть было не закололи вместо тебя. Я и не подозревал, что это
тебя они подстерегают, разбойники... Иначе...
- Ну и что иначе?
- А твой новый паж был с тобой в этой передряге? - спросил принц, оставив
свою угрозу незаконченной.
- Нет, монсеньер, - сказал Бюсси, - я был один; а вы, монсеньер?
- Я? Со мной был Орильи. А почему ты был один?
- Потому что я хотел сохранить репутацию храброго Бюсси, которой меня
наградили.
- И они тебя ранили? - спросил принц, с обычной для пего быстротой
отвечая выпадом на полученный удар.
- Послушайте, - сказал Бюсси, - я не хотел бы даивать им повод для
ликования, но мне достался отличный удар шпагой, бедро продырявлено
насквозь.
- Ах, негодяи! - возмутился принц. - Орильи был прав, они и в самом деле
умышляли недоброе.
- Вы видели засаду, и с вами был Орильи, который владеет шпагой почти так
же виртуозно, как лютней, и Орильи предупредил ваше высочество, что эти люди
умышляют недоброе, и вас было двое, а их только пятеро! Почему же вы не
задержались, не пришли мне на выручку?
- Проклятие! Чего ты хочешь? Ведь я не знал, кого они ждут в этой засаде.
- "Сгинь, нечистая сила!", как говаривал король Карл Девятый при виде
друзей короля Генриха Третьего. Но вы не могли не подумать, что они хотят
заполучить кого-то из ваших друзей, а так как в Париже один я осмеливаюсь
называться вашим другом, то нетрудно было угадать, кого они ждут.
- Пожалуй, ты прав, мой дорогой Бюсси, - сказал Франсуа, - мне это как-то
не пришло в голову.
- Да что уж там... - вздохнул Бюсси, словно у него не хватило слов для
выражения всего, что он думал о своем покровителе.
Они прибыли в Лувр. Герцог Анжуйский был встречен у ворот капитаном и
стражниками. Капитан имел строгий приказ - никого не впускать в Лувр, но,
само собой разумеется, этот приказ не распространялся на первое лицо в
государстве после короля. Поэтому принц вместе со своей свитой вступил под
арку подъемного моста.
- Монсеньер, - обратился к принцу Бюсси, видя, что они вошли уже в
главный двор, - отправляйтесь поднимать шум у короля и не забудьте, что
обязались мне клятвой, а сам я пойду скажу два слова одному своему приятелю.
- Ты меня покидаешь, Бюсси? - забеспокоился Франсуа, которому присутствие
его любимца придавало смелости.
- Так надо, но пусть это вас не смущает, будьте уверены, в самый разгар
переполоха я появлюсь. Кричите, монсеньер, кричите, черт побери! Надрывайте
глотку так, чтобы я вас слышал, ведь вы понимаете, если ваш голос до меня не
донесется, я не приду к вам на подмогу, И, воспользовавшись тем, что герцог
вошел в парадную валу, Бюсси проскользнул в боковую дверь, за ним
последовала Жанна.
Бюсси был в Лувре как у себя дома. Он поднялся по потайной лестнице,
прошел два или три безлюдных коридора и оказался в некоем подобии передней.
- Ждите меня здесь, - сказал он Жанне.
- Ах, боже мой, вы меня бросаете одну! - всполошилась молодая женщина.
- Так надо, - ответил Бюсси. - Я должен разведать дорогу и подготовить
ваш выход на сцену.
Глава 5
О ТОМ, ЧТО ПРЕДПРИНЯЛА БЫВШАЯ ДЕВИЦА ДЕ БРИССАК, НЫНЕ ГОСПОЖА ДЕ СЕН-ЛЮК, ДАБЫ ПРОВЕСТИ СВОЮ ВТОРУЮ БРАЧНУЮ НОЧЬ НЕ ТАК, КАК ОНА ПРОВЕЛА ПЕРВУЮ
Бюсси направился в столь любимую некогда Карлом IX оружейную палату,
после нового распределения луврских покоев ставшую опочивальней короля
Генриха III, который украсил комнату по своему вкусу. Карл IX,
король-охотник, король-кузнец, король-поэт, собрал в ней оленьи рога,
аркебузы, манускрипты, книги и ручные тиски. Генрих III велел установить два
ложа из шелка и бархата и развесить по стенам фривольные картинки, реликвии,
освященные папой скапулеры, мешочки с ароматическими веществами, привезенные
с Востока, и коллекцию превосходных фехтовальных рапир.
Бюсси знал, что Франсуа испросил у своего брата аудиенцию в галерее, а
значит, короля в опочивальне нет; ему также было известно, что смежная с
опочивальней комната, которую прежде занимала кормилица короля Карла IX,
теперь отведена под спальню очередного королевского фаворита. А так как
Генрих III отличался непостоянством в своих привязанностях, то в этом
помещении побывали в последовательном порядке Сен-Мегрен, Можирон, д'О,
д'Эпернон, Келюс и Шомберг. По предположению Бюсси, сейчас там должен был
обитать Сен-Люк, к которому, как мы уже видели, король воспылал нежностью
столь сильной, что даже решился похитить своего любимчика у его законной
супруги.
Генрих III был странным созданием, он сочетал в себе поверхностность и
глубокомыслие, трусость и отвагу. Всегда скучающий, всегда возбужденный,
всегда мечтательный, он вечно искал развлечений: днем любил шум, движение,
игры, физические упражнения, шутовство, маскарады, интриги, ночью ему нужны
были яркий свет, болтовня, молитвы или оргии. Генрих являл собой, быть
может, единственный образчик такого человеческого типа в нашем современном
мире. Этому античному гермафродиту следовало родиться в одном из городов
Востока, среди немых рабов, евнухов, янычаров, философов и софистов, тогда
его царствование ознаменовало бы некую промежуточную эпоху между Нероном и
Гелиогабалом, время утонченного разврата и неведомых доселе безумств.
Итак, Бюсси, заподозрив, что Сен-Люка держат в бывшей комнате кормилицы,
постучал в двери передней, общей для этой комнаты и для королевской
опочивальни.
Капитан гвардейцев отворил ему.
- Господин де Бюсси! - удивленно воскликнул он.
- Да, он самый, любезный господин де Нанси. Я послан от короля к
господину де Сен-Люку.
- Прекрасно, - ответил офицер. - Известите господина де Сен-Люка, что к
нему пришли от короля, Через оставшуюся полуотворенной дверь Бюсси бросил
взгляд своему пажу.
Затем, снова повернувшись к господину де Нанси, спросил:
- Что он там делает, бедняга Сен-Люк?
- Играет в карты с Шико в ожидании короля, который сейчас дает аудиенцию
герцогу Анжуйскому по просьбе его высочества.
- Не позволите ли вы моему пажу обождать меня здесь? - спросил Бюсси у
начальника караула.
- А почему бы нет? - ответил капитан.
- Входите, Жан, - обратился Бюсси к молодой женщине.
И показал рукой на оконную нишу, куда Жанна и поспешила укрыться.
Едва она успела забиться в нишу, как появился Сен-Люк. Господин де Нанси
деликатно отошел на расстояние, не позволявшее ему слышать разговор, - Чего
еще хочет от меня король? - насупившись, спросил Сен-Люк. - Ах, это вы,
господин де Бюсси?
- Собственной персоной, милейший Сен-Люк, и прежде всего... - тут Бюсси
понизил голос, - прежде всего благодарю за услугу, которую вы мне оказали.
- Ах, - сказал Сен-Люк, - право, не стоит благодарности. Мне было не по
себе при мысли, что такого храбреца зарежут, словно кабана. Но ведь я
полагал, вы уже на том свете.
- Меня чуть-чуть туда не отправили; однако надо сказать, что в таких
делах "чуть-чуть" имеет большое значение.
- А как вам удалось уцелеть?
- С Шомбергом и д'Эперноном я расквитался прелестным ударом шпаги и, по
моему разумению, вернул им долг с лихвой. Ну а Келюс должен благодарить
кости своего черепа. У него оказался самый крепкий череп из всех, которым до
сих пор доводилось подвернуться мне под руку.
- Ах, расскажите мне, пожалуйста, все во всех подробностях. Это меня
развлечет, - сказал Сен-Люк, зевая с риском вывихнуть себе челюсть.
- К сожалению, сейчас у меня нет времени, мой дорогой Сен-Люк. К тому же
я пришел сюда совсем по другому делу. Вы здесь очень скучаете, не правда ли?
- По-королевски, этим все сказано.
- Вот и отлично, я пришел подразвлечь вас. Черт побери! Услуга за услугу.
- Вы правы, услуга, которую вы мне оказываете, никак не меньше той, что
вам оказал я. От скуки умирают так же хорошо, как и от шпаги; тянется это
подольше, но зато выходит вернее.
- Бедный граф! - посочувствовал Бюсси. - Я вижу, вы здесь па положении
узника.
- И самого настоящего. Король полагает, что его может развлечь только
такой весельчак, как я. Король слишком добр, так как со вчерашнего дня я
скорчил ему больше гримас, чем его обезьяна, и наговорил больше дерзостей,
чем его шут.
- Ну что ж, посмотрим. Может быть, настал и мой черед вам услужить? Что
бы вы хотели?
- Конечно, - сказал Сен-Люк, - вы могли бы посетить мой дом или, точнее
говоря, дом маршала де Бриссака и успокоить бедную малютку, несомненно она в
большой тревоге, и мое поведение кажется ей весьма и весьма подозрительным.
- И что ей сказать?
- Э, проклятие! Опишите ей все, что вы видели, скажите, что я узник,
запертый в четырех стенах, и общаться со мной можно только через окошечко,
что со вчерашнего дня король неустанно твердит мне о дружбе, как Цицерон,
который о ней писал, и о добродетели, как Сократ, а кстати сказать, Сократ и
на самом деле был добродетельным.
- И что вы ему на это отвечаете? - смеясь, спросил Бюсси.
- Смерть Христова! Я ему отвечаю, что, если говорить о дружбе, я
неблагодарная свинья, а что касается добродетели, то я убежденный распутник,
но все напрасно - король, тяжко вздыхая, упорно продолжает бубнить свое:
"Ах, Сен-Люк, неужели дружба - всего лишь призрак? Ах, Сен-Люк, неужели
добродетель - всего лишь пустой звук?" Впрочем, надо отдать ему
справедливость, раз сказав все это по-французски, он тут же все повторяет
уже по-латыни, а затем произносит в третий раз по-гречески.
При этом выпаде паж, на которого Сен-Люк не обращал никакого внимания,
рассмеялся.
- А что вы хотите, мой друг? Он пытается вас растрогать. Bis repetita
placent <Повторять дважды хорошо (лат.)> и тем более ter <Трижды (лат.)>. И
это все, чем я могу вам служить?
- Ах, боже мой, да; боюсь, что это все.
- Ну тогда я уже выполнил ваше поручение.
- То есть как?
- Я угадал, что с вами случилось, и уже заранее все растолковал вашей
супруге.
- И что она сказала?
- Поначалу не хотела мне верить, но, - добавил Бюсси, скользнув взглядом
по оконной нише, - я надеюсь, она в конце концов сдастся перед очевидностью.
Итак, попросите у меня чего-нибудь другого, чего-нибудь трудного, даже
невозможного, я буду счастлив выполнить любую вашу просьбу.
- Тогда, мой дорогой друг, ссудите часа на два гиппогрифа у славного
рыцаря Астольфа, приведите его сюда под мое окно, я вскочу на его круп сзади
вас, и вы меня отвезете к моей жене. А потом, коли вздумается, можете лететь
на луну.
- Дорогой друг, - сказал Бюсси, - можно все сделать гораздо проще: я
приведу гиппогрифа к вашей супруге и доставлю ее сюда, к вам.
- Сюда?
- Конечно, сюда.
- В Лувр?
- В самый Лувр. Разве это не кажется вам еще более забавным? Отвечайте!
- Смерть Христова! Безусловно.
- И вы перестанете скучать?
- Даю слово, перестану.
- Ибо здесь вы во власти смертной скуки, не правда ли? Вы мне жаловались
на скуку.
- Спросите у Шико. С сегодняшнего утра он мне опостылел, и я предложил
ему обменяться парочкой ударов на шпагах. Этот бездельник рассердился так
уморительно, что я чуть со смеху не лопнул. Хорошо еще, я человек
незлобивый, и все же если так будет продолжаться дальше, то либо я его
заколю, чтобы малость порассеяться, либо он меня.
- Чума на вашу голову! Этим не шутят, вы знаете, что Шико превосходный
фехтовальщик. Вы томитесь в своей тюрьме, но подумайте - в гробу вам будет
еще скучнее.
- Честное слово, вот в этом я не уверен.
- Полноте, - с улыбкой сказал Бюсси. - Хотите, я оставлю вам своего
пажа?
- Мне?
- Да, вам. Это прелестный мальчик.
- Спасибо, - сказал Сен-Люк, - пажи мне противны. Король предложил
допустить ко мне любого моего пажа, но я отказался. Предложите вашего
мальчика королю, который устраивает свой дом. Что до меня, то, когда я
выберусь отсюда, я буду жить как на Зеленом празднестве в замке Шенонсо:
меня будут обслуживать одни женщины, и я сам подберу для них костюмы.
- Ба! - настаивал Бюсси. - А все же попробуйте.
- Бюсси, - с досадой сказал Сен-Люк, - с вашей стороны нехорошо так
издеваться надо мной.
- Ну, уступите мне, сделайте милость.
- Ни за что.
- Говорю вам, я знаю, чего вам недостает.
- Нет, нет и нет. Тысячу раз нет.
- Эй, паж! Подойдите сюда!
- Смерть Христова! - воскликнул Сен-Люк. Паж покинул свое убежище и
приближался к ним, весь пунцовый от смущения.
- О! О! - прошептал Сен-Люк. Узнав Жанну в костюме пажа де Бюсси, он
потерял дар речи.
- Ну как, - осведомился Бюсси, - отослать его обратно?
- Нет, истинный бог, нет! - воскликнул Сен-Люк. - Ах, Бюсси, Бюсси,
клянусь вам в вечной дружбе!
- Не забывайте, Сен-Люк, что если вас и не слышат, то все же на вас
смотрят.
- Ваша правда, - отозвался Сен-Люк.
И уже сделав два стремительных шага к жене, он отпрянул на три шага
назад. Действительно, господин де Нанси, удивленный весьма выразительной
пантомимой, которую невольно разыграл Сен-Люк, начал было прислушиваться к
их разговору, но тут мысли капитана отвлек сильный шум, донесшийся из
застекленной галереи.
- Ах, боже мой! - воскликнул господин де Нанси. - Видно, его величество
изволит гневаться на кого-то.
- Очень похоже на это, - подхватил Бюсси, изобразив на лице испуг. - Но
на кого? Неужели на герцога Анжуйского, с которым я пришел в Лувр?
Капитан поправил шпагу на бедре и двинулся к галерее, откуда, сквозь
своды и стены, доносились возбужденные голоса.
- Ну, скажите, разве я не хорошо все устроил? - спросил Бюсси.
- А что там происходит? - поинтересовался Сен-Люк.
- Король и герцог Анжуйский рвут друг друга на куски. Это должно быть
прелюбопытнейшее зрелище; я мчусь туда, чтобы ничего не пропустить. А вы
воспользуйтесь суматохой, но только не вздумайте бежать. Все равно это
бесполезно, король вас из-под земли достанет. Лучше спрячьте сего
благолепного отрока, которого я вам оставляю, куда-нибудь в безопасное
место. Есть у вас потайной шалаш?
- Найдется, клянусь богом, а впрочем, если бы и не нашелся, я бы его сам
построил. По счастью, я прикидываюсь больным и не выхожу из спальни, - В
таком случае прощайте, Сен-Люк. Сударыня, не забывайте меня в своих
молитвах.
И Бюсси, как нельзя более довольный шуткой, которую ему удалось сыграть с
Генрихом III, вышел из королевской передней и направил свои стопы в галерею,
где король, багровый от гнева, убеждал герцога Анжуйского, белого от ярости,
что главным зачинщиком событий прошлой ночи был Бюсси.
- Я вас заверяю, государь, - горячился герцог Анжуйский, - д'Эпернон,
Шомберг, д'О, Можирон и Келюс подкарауливали его у Турнельского дворца.
- Кто вам это сказал?
- Я их сам видел, государь. Собственными глазами видел.
- В кромешной тьме, не правда ли? Ночью было темно, как в печке.
- Ну я распознал их не по лицам.
- А тогда почему же вы их распознали? По спинам, что ли?
- Нет, государь, по голосам.
- Они с вами говорили?
- Если бы только говорили! Они меня приняли за Бюсси и напали на меня.
- На вас?
- Да, на меня.
- А что за нелегкая вас понесла к Сент-Антуанским воротам?
- Какое это имеет значение?
- Хочу знать, и все тут. Нынче у меня разыгралось любопытство.
- Я шел к Манасесу.
- К Манасесу, к еврею!
- А вы-то небось навещаете Руджиери, отравителя.
- Я волен навещать кого вздумается. Я - король.
- Вы не отвечаете, а отмахиваетесь от ответа.
- Как бы то ни было, я повторяю: их вызвал на это Бюсси.
- Бюсси?
- Да.
- Где же?
- На балу у Сен-Люка.
- Бюсси вызвал сразу пятерых? Полноте! Бюсси - храбрец, но он не
сумасшедший, - Клянусь смертью Христовой! Вам говорят - я лично был
свидетелем его поведения. И потом - Бюсси еще не на такое способен. Вы тут
мне его невинным агнцем расписали, а он ранил Шомберга в ляжку, д'Эпернона в
руку, а Келюса чуть не уложил па месте.
- В самом деле? - приятно удивился герцог. - А вот об этом он умолчал.
При первой встрече не премину его поздравить.
- А я, - сказал король, - я никого не намерен поздравлять, но я примерно
накажу этого забияку.
- Тогда я, - возразил герцог, - я, на которого ваши друзья замахиваются,
не только нападая на Бюсси, но и дерзая поднять руку непосредственно на мою
особу, тогда я наконец узнаю, действительно ли я ваш брат и действительно ли
никто во Франции, кроме вашего величества, не имеет права смотреть мне прямо
в лицо и не опустить глаза, если не из почтения, то хотя бы из страха.
В эту минуту, привлеченный громкими, срывающимися на крик голосами обоих
братьев, появился Бюсси в нарядном костюме из зеленого атласа с розовыми
бантами.
- Государь, - сказал он, отвесив Генриху III глубокий поклон, - позвольте
засвидетельствовать вам мое нижайшее почтение.
- Клянусь богом! Вот и он! - воскликнул Генрих.
- Ваше величество, мне послышалось, что вы оказали мне высокую честь,
упомянув мое имя? - спросил Бюсси.
- Да, - ответил король, - рад вас видеть, ибо что бы там мне ни говорили,
но ваше лицо пышет здоровьем.
- Государь, доброе кровопускание весьма освежает кожу, и поэтому нынче
вечером я должен выглядеть особенно свежим.
- Ну хорошо, если на вас напали, сеньор де Бюсси, если вас покалечили,
обратитесь ко мне с жалобой, и я вас рассужу.
- Позвольте, государь, - сказал Бюсси, - на меня по нападали, меня не
калечили, мне не на что жаловаться.
Генрих остолбенел от изумления и уставился па герцога Анжуйского.
- А вы что мне говорили? - спросил он.
- Я сказал, что у Бюсси сквозная рана в бедре от удара шпагой.
- Это правда, Бюсси?
- Поскольку брат вашего величества так утверждает, значит, это правда.
Первый принц крови не может лгать.
- И, получив удар шпагой в бедро, вы ни на кого не жалуетесь? - сказал
Генрих.
- Я стал бы жаловаться, государь, только в том случае, если бы мне
отрубили правую руку, чтобы я не смог отомстить сам за себя, да и тогда, -
добавил неисправимый дуэлянт, - я, по всей вероятности, рассчитался бы с
обидчиком левой рукой.
- Наглец, - пробормотал Генрих.
- Государь, - обратился к нему герцог Анжуйский, - вы только что
толковали о правосудии. Ну что ж, окажите нам