Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Нивен Ларри. Молот Люцифера -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  -
на лишь в нескольких милях отсюда... Барри улыбнулся - улыбка выражала согласие. Этим он постарался показать, что все правильно. И что он знает, что данный визит к нему - это очень важно. Но мыслями своими он был далеко. Он продолжал обмозговывать докладную Мак-Клива. - Как много тут народу... Все эти люди действительно работают на вас? - спросила другая дама. - Они - служащие корпорации "Бечтел", - сказал Барри. - Строительство ведется "Бечтелом". Управление по делам водоснабжения и энергии не могло бы содержать так много людей на своей постоянной оплате. Миссис Гундерсон не заинтересовали детали административной структуры. И она напомнила Барри о себе: ей хочется получить - и быстро - доскональную информацию. Миссис Гундерсон - полная, хорошо одетая женщина. Ее муж - владелец большой фермы, расположенной где-то неподалеку. - Вы собирались показать нам, как обеспечивается безопасность, - заявила она. - Хорошо, - Барри показал на возводящийся купол. - Во-первых: само это сооружение, в котором и будет все размещаться. Несколько футов бетона. Если что-нибудь там внутри и случиться, то внутри и останется. Но вот что я хотел бы вам показать, - он ткнул пальцем в сторону трубы, выходящей из-под недостроенного купола. - Это наша главная линия охлаждения. Нержавеющая сталь. Два фута в диаметре. Толщина стенки равна одному дюйму. Вон лежит отрезанный кусок трубы, и я готов спорить, что вы не сможете поднять его. Миссис Гундерсон приняла вызов. Она ухватилась за край четырех футового отрезка, но не смогла сдвинуть его даже с места. - Теперь предположим, что хладагент не поступает, где-то полностью вытек - что совершенно исключено, - сказал Барри. - Понятия не имею, как это может случиться, но предположим, что такое произошло. Внутри этого сооружения как раз сейчас рабочие устанавливают баки - эти емкости предназначены для хранения холодильного агента. На случай возникновения аварийной ситуации. И это большие баки. Если давление воды в главной линии охлаждения понизится, вода из баков под высоким давлением пойдет прямо в сердцевину реактора. Он провел их под купол, стараясь ознакомить их буквально со всем. Показал им насосы для заполнения полостей реактора водой. Показал бак на тридцать тысяч галлонов в котором будет храниться запас воды для турбин. - Все это предназначено для обеспечения охлаждения в случае возникновения критического положения, - пояснил Барри. - А какова производительность? - спросила миссис Гундерсон. - Сто галлонов в минуту. Примерно как у шести садовых шлангов вместе взятых. - Мне не кажется, что это слишком много. И это все, что может оказаться необходимым? - У нас есть все, что может оказаться необходимым. Поверьте мне, миссис Гундерсон, мы обеспечиваем безопасность ваших детей более, чем это смог бы сделать еще кто-либо. Мы готовы вовсе оружие встретить любые так называемые несчастные случаи - даже те, которые никогда не могут произойти. У нас есть специальные люди, работа которых заключается в придумывании несчастных случаев. Они изобретают всякие глупости, которые - мы в этом уверены - просто не могут случится. Это делается, чтобы они были готовы ко всему - даже невероятному. Он провел посетителей через все здания понимая, что громадность окружающего произведет на них впечатление. Как и на него самого. Ему нравится - он любит! - этот силовой комплекс. Большую часть этой жизни он провел, готовя себя к этой работе. Наконец, гости увидели все, и Барри повел их обратно. Там, в центре приема посетителей ими займутся люди из отдела общественной информации и рекламы. Надеюсь я все сделал правильно, подумал он. Они могут здорово помочь нам, если захотят. Но могут также и здорово навредить... - Меня очень интересует еще одно, - сказала миссис Гундерсон. - Диверсия. Я понимаю, вы сделали все, что могли, чтобы предотвратить несчастные случаи, но предположим, что кто-то специально попытается... взорвать все это. В конце концов, вы не можете держать здесь очень большую охрану, а сумасшедших в нашем мире хватает. - Да. Что ж, мы предусмотрели способы, какими могла бы быть проведена диверсия, - Барри улыбнулся. - Извините меня, но рассказывать об этом я не буду. Гостьи неуверенно заулыбались ему в ответ. Наконец, миссис Гундерсон сказала: - Значит, вы уверены, что никакая банда не сможет нанести ущерба вашему центру? Барри покачал головой: - Нет, сударыня. Мы уверены, что любая диверсия против нас не сможет причинить ущерб _в_а_м_ - что бы не предпринималось. Но полностью обезопасить сам центр невозможно. Взгляните на турбины. Они делают три тысячи шестьсот оборотов в минуту. Лопасти вращаются так быстро, что если в паровую линию попадет всего лишь несколько капель воды, турбина будет повреждена. Аппаратный зал уязвим для любого идиота с динамитом. Нет, мы не сможем остановить диверсантов, пожелавших привести вред комплексу, но точно так же никто не может предотвратить поджег баков на энергоцентрах, работающих на нефтяном топливе. Однако в наших силах проследить, чтобы никто за стенами нашего комплекса не потерпел никакого ущерба. - А те, кто будет работать здесь? Барри пожал плечами: - Знаете. Никому не кажется странным, что работа полицейских и пожарных окутана ореолом романтики. Но о тех, кто работает на силовых комплексах, известно гораздо меньше. Люди иначе расценивали бы их труд, если увидели, как наши парни, стоя по пояс в нефти, перекрывают клапан. Или если б увидели монтера на вершине энергоопоры - в окружении электрических разрядов... Мы должны делать свою работу, миссис Гундерсон. И мы ее делаем - если нам не мешают ее делать. Веет теплый ветер, небо ясное. Это Хаустон, пригород Эль-Лаго. Период дождей окончился и сотня семейств загорало сейчас на задних дворах своих дворов. В местных лавках запас пива почти полностью распродан. Замотанный, голодный и счастливый (еще бы, все выходные ему предстоит провести дома!) Рик Деланти вытащил бифштексы из гриля и рассовал их по булочкам. Сад его дома заполнен теплом, дымом и шумом - там разместилась дюжина друзей Рика вместе со своими женами. Слышно, как вопят дети, затевающие какую-то новую игру. Родители слышат эти вопли и гордятся, подумал Рик, даже если гордиться, в общем-то, нечем. А сами дети на родителей не очень то обращают внимания. - ...никаких новых мыслей, - это голос его жены. - Научные фантасты писали о космических колониях еще десятки лет назад. Жена у Рика высокого роста, кожа у нее очень черная. Ее волосы за плетены в черные косички - эта прическа называется "кукурузная булочка". Деланти мог вспомнить времена, когда она, наоборот, распрямляла волосы. - Кстати, об этом писал и Хайнлайн, - сказала Глория Деланти. И, ожидая одобрения, взглянула на Рика. Но он был слишком занят грилем - а в памяти почему-то всплыл образ его жены, когда оба еще жили в Чикаго и были студентами. - Новое есть, - вошедший был членом весьма избранной и ограниченной группы. Эван едва не побывал на поверхности Луны. Он был тем, кому выпало остаться в кабине "Аполлона" - О, Нейл разработал э_к_о_н_о_м_и_ч_е_с_к_и_й _а_с_п_е_к_т_ строительства космических колоний. Он доказал, что можно не только писать рассказы на эту тему, но и заняться делом - то есть реально строить. - Мне это нравится, - заявила Глория. - Совместный, семейный, так сказать, проект астронавтов. Каким образом можно подписать контракт? - Вы уже это сделали, - сказал Джейн Ритчи. - Когда выходили замуж за летчика испытателя. - О, разве мы женаты? - удивилась Глория. - Недоумеваю, Эван, как вам удалось добиться того, чтобы эти люди, стоит им придти в тренировочный центр, четко и без промедления выполняют свои обязанности? Из-за тьмы вышел Джон Бейкер: - Эй, Рики! Я уже думал, что заблудился. С улицы кажется, что здесь все повымерло. Раздался хор приветствий. Голоса мужчин, не видевших полковника Джона Бейкера с тех пор, как он перебрался в Вашингтон, звучали неподдельно сердечно. А в приветствиях женщин особой теплоты не чувствовалось. Ничего другого Бейкер и не мог ожидать: он развелся. Такое случалось со многими астронавтами, и именно поэтому он вернулся обратно в Хаустон (его возвращение озадачило многих). Бейкер приветствовал всех взмахом руки, затем засопел, принюхиваясь: - А мне дадут одну из вот этих штук? - Ваш приказ будет исполнен, сэр, и если вы его только не отмените... - Почему у тебя никогда не бывает жареных цыплят? - Боюсь поддаться стереотипу. Дело в том, что я... - Чернокожий, - учтиво подсказал Джонни Бейкер. - А? - Рик испуганно уставился на свои реки. - Нет, это просто жир от бифштексов. Измазался. - Так кто же все-таки выбран для полета к комете? - требовательно спросила Эван. - Большого полета? - Будь я проклят, если знаю, - ответил Бейкер. - В Вашингтоне все молчат. - Черт возьми, намерены послать меня, - сказал Рик Деланти, - у меня эти сведения из надежного источника. По хребту Бейкера пробежал холодок. Банка пива осталась полуоткрытой. Трое мужчин, находившиеся поблизости, оборвали разговор, их жены затаили дыхание. - Я когда был в Тексархане, сходил к гадалке, и она... - Господи! Быстро давай мне ее имя и адрес! - сказал Джонни. Остальные несколько насильственно заулыбались и вновь занялись разговорами. - Ну, и навел ты на нас страху, - шепнул Джонни и рассмеялся. - Ага, - бесстыже сказал Рик, переворачивая бифштексы длинной вилкой. - Почему не могут проинформировать нас пораньше? Нас насчитывается около дюжины, мы готовимся неделю за неделей, и нам ни слова. А ведь это будет последний полет - пока не закончат возиться с "Шаттлом". Я нахожусь в списке уже шесть лет, и ни разу не был назначен в полет. Сомневаюсь, стоит ли игра свеч. Он положил вилку: - Не только сомневаюсь, но и помню судьбу Дика Слейтона. Бейкер кивнул. Дик Слейтон входил в первоначально отобранную семерку астронавтов, и он ждал назначения в полет вплоть до совместной экспедиции "Союз-Аполлон". Тринадцать лет ждал назначения. Как астронавт он был не хуже других, но лучшее применение ему находили на земле. Тренировки за тренировками, и снова наверху решают: незаменим на наземной работе. - Удивляюсь, как только он это выдержал, - сказал Джонни Бейкер. - Я тоже, - кивнул Рик. - Но я - единственный в мире астронавт с черной кожей. Продолжаю надеяться, что это мой козырь. К грилю подошла Глория: - Эй, Джонни! О чем это вы вдвоем беседуете? - А о чем, - от охладителя пива крикнула Джейн, - о чем всегда говорят астронавты, когда намечается космический полет? - Может быть, там выжидают нужного момента, - сказал Джонни Бейкер. - Расовые беспорядки. И - когда настанет время - в космос запустят чернокожего астронавта. Чтобы доказать, что у нас все равны. - Не смешно, - сказала Глория. - Но это предложение ничем не хуже других, - сказал ей Рик. - Я знаю, как проходит отбор в НАСА. Но если Джонни прав, я должен был получить назначения во все полеты - без исключения. Во всяком случае, что ты привез нам из этой забавной пятиугольной лачуги? - Приказ. Снова приступить к тренировкам. Я тоже кандидат в экспедицию к Молоту. - Гм, - Рик потыкал вилкой в кусок мяса. Почти готов. - Это меняет дело. Очередь из двоих. Ты должен оказаться первым. Бейкер пожал плечами: - Не знаю, как пойдут дела на этот раз. Так и не смог понять, как это меня назначили на "Скайлэб". - Ты должен подойти, - сказал Рик. - Опыт ремонтных работ в космическом пространстве. А корабль приводят в порядок быстро, на все отборочные испытания времени нет. Вывод ясен. Глория кивнула, кивнули и другие, кто прислушивался к разговору. Затем окружающие вернулись к своим разговорам. Джонни Бейкер пил пиво, на душе у него сделалось легче. Если вывод ясен для тех, кто здесь присутствует, он, вероятно, не менее ясен и членам Астронавтического комитета Хаустона. - Кое-какие известия из Вашингтона я все же привез. Сведения не официальные, но вполне надежные. Русские посылают в полет женщину. Странным образом распространяется тишина - по расширяющейся окружности. - Леонилла Малик. Доктор медицинских наук. Так что мы доктора наук в космос посылать не будем, - Джонни Бейкер возвысил голос, чтобы слышали все. - Это точно: русские посылают именно ее, и нам не успеть за их "Союзом". Источник моих сведений конфиденциальный, но чертовски надежен. - Может быть, - сказал Дрю Веллен, и сейчас говорил лишь он один, - может быть, русские считают, что они должны что-то всем доказать. - Может быть, наши тоже так считают, - сказал кто-то. Рик почувствовал, как в крови его вспыхнул яркий огонь. Никто ничего ему не обещал, но он уже _з_н_а_л_. - Почему вы все так вдруг уставились на меня? - спросил он. - У тебя горят бифштексы, - сказал Джонни. Рик опустил взгляд, посмотрел на испускающее дым мясо. - Гори, дорогуша. Гори, - сказал он. В три часа ночи Лоретта Рэнделл услышала доносившийся из кухни странный шум. Посреди кухонного пола была расстелена вчерашняя газета. Посреди газеты была поставлена жаровня - самая большая, та, которая прямоугольная. Жаровня была наполнена мукой. На газете и на полу тоже была мука - просыпанная. Гарви бросал что-то в жаровню. Лицо у него было усталое и опечаленное. - Господи боже, Гарви! Что ты делаешь? - Привет. Служанка придет завтра, не так ли? - Да, разумеется, завтра пятница, но что она подумает? - Доктор Шарпс сказал, что все кратеры имеют круглую форму, - Гарви поднял руку над жаровней, в пальцах - орех. Пальцы разжались и орех упал. Мука взметнулась клубнем. - Какова бы ни была скорость или масса или угол падения метеорита, все равно кратер будет круглым. Наверное, он прав. Вся поверхность муки была усеяна горошинами и мелкими камушками. Пресс-папье оставило кратер размером с обеденную тарелку - сейчас уже почти полностью размытый следами более мелких кратеров. Гарви оглянулся и, нагнувшись, подобрал бутылочную пробку. Кинул - под острым углом - ее в муку. Кратер получился круглым. Лоретта вздохнула, осознавая, что ее муж сошел с ума. - Но Гарви, зачем ты занялся этим? Ты знаешь который час? - Но если он прав, значит... - Гарви посмотрел на глобус, принесенный им с работы. На глобусе были обведены жирно Заколдованные круги: Японское море, Бенгальский залив. Дугообразная цепочка островов, ограничивающий Индийский океан. Двойной круг, где образовался Мексиканский залив. Если хоть один из этих кругов - след столкновения с астероидом, значит было так: океаны вскипели, все живое было полностью выжжено. Сколько раз рождалась жизнь на Земле, и была стерта с ее лица и зарождалась снова? Если он кратко объяснит все Лоретте, она до самого утра будет трястись от ужаса. - Не обращай внимания, - сказал Гарви. - Это для фильма. - Ложись спать. Утром, до того как придет Мария, мы все это уберем здесь. - Нет, ничего не трогай. И не позволяй Марии ничего здесь трогать. Мне нужно будет все это сфотографировать... под различными углами... И он как в тумане потянулся к ней. Тесно прижавшись друг к другу, Гарви и Лоретта пошли к кровати. АПРЕЛЬ: ДВА Никто не знает, сколько объектов различного размера - вплоть до тех, что имеют несколько миль в диаметре ежегодно незамеченными проходят невдалеке от Земли. Доктор Роберт С.Ричардсон. Высокогорная обсерватория Маунт Вильсон Когда Гарви вышел из здания теле компании, рядом с вездеходом он увидел Тима Хамнера. Гарви нахмурился: - Привет, Тим. Что вы здесь делаете? - Если б я вошел в здание, это был бы визит заказчика - важное дело, правильно? Мне не нужны важные дела, мне нужна ваша благосклонность. - Благосклонность? - Купите мне выпить, и я все расскажу. Гарви скользнул взглядом по дорогостоящим костюму и галстуку Тима. Не совсем подходящее одеяние для того, кто хочет остаться незамеченным. В таком костюме ездить на дерби. Служитель парковочной стоянки узнал Тима Хамнера. Знаком он был и хозяйке кафе - она немедленно провела их внутрь. - О'кей, так о чем вы хотели со мной поговорить? - спросил Гарви, когда они заняли место за столиком. - Мне хотелось бы, чтобы вы - как и я - не имели никакого дела с ИРД, - сказал Хамнер. - Похоже, я перестаю быть владельцем своей кометы. Я ничего не могу поделать со специалистами, и то же самое происходит с теле фильмами. А ведь это ваши фильмы... - Тим замолчал, мелкими глотками потягивая из стакана. Он никогда не выпрашивал у людей сочувствия - особенно у людей, на него работающих. - Гарви. Я хотел бы принять участие еще в одном интервью. Бесплатно, разумеется. А, дерьмо. Что произойдет, если я скажу ему, что это невозможно? Консультировался ли он со своими юридическими советниками? Я полностью уверен, что сейчас не время с ним ссориться. - Знаете, сейчас для нас это представляет меньший интерес, чем раньше. Сейчас мы интервьюируем людей с улицы. - Разве они все - не тупицы? - Некоторые - да. Но иногда натыкаешься на жемчужное зерно. А это всегда нравится телезрителям. (И кроме того я сам знаю, как мне делать свою работу, черт побери!) - Для чего вам это? Хоть какую нибудь ползу вы от этого получаете? Гарви пожал плечами: - Мне бы не хотелось прерывать работу над этим фильмом... Но не это главное. Я хочу выяснить, как относятся люди к возникшей проблеме. Мне хочется обнаружить неожиданное. Мне мало того, что уже сделано. Я хочу идти дальше. И... - Продолжайте, - в кафе царил полумрак, Тим сузил глаза, заметив, какое странное выражение приобрело лицо Рэнделла. - Ну... Люди с улицы выражают странные желания - которые я не в силах понять. Они хотят, чтобы Джонни назначили в экспедицию к Молоту и... - Черт побери! - Вероятно, они захотят этого еще сильнее, если выясниться, что Земле предстоит столкновение с Гигантской порцией мороженного. Им важно одно: пошлите Джонни! Тим, это почти тоже самое, как если бы люди в большинстве желали конца света... - Но ведь это ужасно. - Может быть. Однако с этим приходиться примириться. Ужасно для тебя, подумал Гарви, но не так ужасно для мужчины с улицы, вынужденного ходить на работу, которую он ненавидит. Или для женщины, которой приходиться спать с распустившим слюни боссом - чтобы тот не выгнал ее с работы... - Видите ли, заказчик - вы, и я не могу помешать вам. Но я настаиваю, чтобы соблюдались определенные правила. Если хотите, мы начнем съемки рано утром... - Хочу, - Тим допил свой стакан. - Мне это будет полезно. А вы... говорят, вы способны извлечь пользу даже из виселицы, на которой вас повесят - если провисите достаточно долго. Вездеход был доверху набит людьми и оборудованием. Камеры, ленты, портативный письменный столик - если п

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору