Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
изни они станут пауками и крысами. Там, - он показал в
сторону домика Лхагвы, - только что умерла девушка, истерзанная и
опозоренная вашими солдатами. Она умерла от стыда, и этот ее стыд падет
гневом неба на их головы!
По лицу командира цириков прошла гримаса:
- Заткни свою святую пасть, пока это не сделали мои баторы! Шепчи свои
молитвы старухам! Прочь с дороги!
Бабый понял угрозу, но не поверил в ее обыденность - ламы были
неприкасаемы, хотя драки между ними и случались.
- Я хотел бы, дарга...
Но тот, сверкнув медными куяками, нашитыми прямо на куртку, подал знак
солдатам. Те стащили Бабыя с коня, бросили на дорогу и начали пинать ногами.
Бабый не сопротивлялся, не стонал и не охал. Он знал, что каждый, кто
унижает, грабит или другими какими способами наказывает лам, делает им
добро, освобождая от желаний. Но на этот раз ему было совсем нерадостно от
такого очищения, а больно и стыдно.
- Отставить! Он все-таки лама!
Солдаты отошли от скрюченного тела и теперь испуганно и смущенно
смотрели друг на друга: лам бить им еще не приходилось.
- По коням! Стать в строй!
Потом командир подъехал к Бабыю, нагнулся с седла, спросил, не скрывая
злости:
- Ты все еще убежден, что мои баторы достойны твоего глупого проклятия,
лама?
- Пусть их судит небо. И вас, дарга, тоже.
- Не лезь в земные дела, лама! Это может для тебя плохо кончиться! И
твое небо не заступится не только за тебя, но и за твоего далай-ламу!
Бабый не отозвался.
- Что делать с его конем, дарга? - спросил кто-то из цириков.
- Все ламы ходят пешком. Зачем конь пешему?
Да, житейская наука всегда дается тяжелее науки духовной...
Избитый и оскорбленный, Бабый не мог, да теперь и не хотел исполнить
то, о чем его слезно просили соседи Лхагвы, поднявшие его с земли и
отряхнувшие его одежды от пыли.
- Пригласите другого ламу! - Он достал мешочек с монетами, протянул уже
знакомому парню. - Здесь - деньги...
В Урге недостатка в ламах не было - они целыми толпами бродили по
улицам, днями просиживали на базаре, бесстрастно глазели на прохожих из-за
дувалов и палисадников. Горожане к ним привыкли и не обращали внимания на их
лица, одежды и святые товары, разложенные в пыли и развешенные на ветках
деревьев.
У всех у них, как и у цириков, были родственники. Ведь почти каждая
монгольская семья хотела иметь своего святого заступника, и потому одного из
мальчиков, которому едва исполнялось 9-10 лет, отдавали в дацан или храм3. А
те мальчики, что оставались дома, в 13 лет становились цириками и,
случалось, служили до глубокой старости. И мальчики-ламы и мальчики-цирики
были навсегда потеряны для семьи. Но так продолжалось из века в век, и к
этому привыкли, хотя постоянная нехватка рабочих рук и мужчин болезненно
отражалась на всем укладе жизни: сокращалась рождаемость, скудели стада,
нищали не только сомоны, но и города.
Две силы всегда противостояли друг другу: ламы и цирики. Количество лам
в Монголии было равно количеству цириков, а нередко и превышало их. Ламы
никому не подчинялись, кроме своих духовных авторитетов, никому по сути дела
не подчинялись и цирики, оставаясь самыми неорганизованными, разбойными и
безнаказанными солдатами Востока. Светская власть ими не интересовалась и
боялась их, а духовная была бессильной что-либо сделать вообще. Хотя и
случалось, что монастыри давали хороший отпор большим военным отрядам,
избивая их с неменьшей жестокостью, чем сами цирики избивали собственное
мирное население...
Вот и последние домики Урги, свалки нечистот прямо посреди улиц, где
бродили отощавшие священные собаки и возились в грязи и отбросах оборванные,
грязные, вечно что-то жующие ребятишки, научившиеся с пяти-шести лет лихо
ездить на коне, драться и попрошайничать... А потом их пути раздвоятся: одни
уйдут в ламы, другие - в цирики!
Конечно, эту ночь Бабый мог бы провести и в опустевшем домике Лхагвы,
но он не хотел даже дышать воздухом Урги - такой нищей и злой она ему
показалась. Да и последнюю ночь лучше провести в дороге, чтобы утром
остановиться у ворот "Эрдэнэ-дзу": начинать новое дело и новую жизнь с
восхода солнца, - что может быть прекраснее!
Он только на минуту заглянул на базар, чтобы купить материи для тюрбана
- с красной шапкой доромбы Бабый решил распроститься навсегда. К тому же
тюрбан, заколотый желтым или красным камнем, вызывал большее уважение,
говоря каждому встречному, что перед ним - не просто лама, слуга неба, но и
мудрец, хозяин многих тайн, знаток древних книг, посвященный не только во
все обряды, но и читающий высшие символы вероучения...
Правда, у Бабыя не было письма из Поталы, но у него было письмо ширетуя
Иволгинского дацана, в котором перечислялись все науки, постигнутые им. А
ширетуй Иволгинского дацана - тоже высокий лама, и каждое его слово -
золото. И хотя письмо было адресовано настоятелю кочевого монастыря
"Да-Хурдэ", с этим документом Бабый мог стучаться в ворота любого дацана,
даже такого знаменитого, как "Эрдэнэ-дзу"4. Но туда у него был другой
пропуск - монета со знаком Идама. Она была вручена хубилганом Гонгором сада
Мунко как пропуск в тайники Кайласа, но вернет ее тот, кто взял на себя
тайный обет умершего...
Оставив шумную и грязную Ургу за спиной, Бабый не пошел по дороге,
исхоженной паломниками, а повернул к священной реке. И хотя это был не сам
Орхон, а только его приток Тола, но и его вода годилась для последнего
омовения.
Глава седьмая СТРАНА ШАМО
Монгол курил длинную серебряную трубочку с прозрачным нежно-зеленым
нефритовым мундштуком и не торопился передать ее гостям: его смущала черная
шапка дугпы Мунхийна и лисий малахай Чочуша, из-под которого торчала черная
косичка. Таких гостей он еще не видел и не знал, что теперь с ними делать и
как ему поступать. К его немалому удивлению, гость в черной шапке сел в позе
бургэдэн суудал, присущей знатным людям, и заговорил по-монгольски
ядовито-пренебрежительным тоном, как бы отмеряя незримую дистанцию между
собой и хозяином:
- Ты не монгол, если не исполняешь долга гостеприимства! Я не спрашиваю
твоего имени и названия твоего рода, чтобы не позорить золотые кости
предков, которые и не подозревают, что их сын давно миличас-перевертыш, хотя
и набирается наглости жить по их обычаям, но без соблюдения главных из
них!.. Какому богу ты молишься, дербэт? Почему молчишь, кэрэмучин? Отчего не
показываешь мне гнилых зубов урасута*?
* Куулар перечисляет древние народности, населявшие когда-то
монгольские земли и растворившиеся в основных племенах к XV- XVI векам.
Называя их, жрец Бонпо в данном случае говорит о дикости хозяина юрты,
пренебрегающего обычаями потому, что они ему неизвестны.
Хозяин давно уже вынул трубку изо рта и растерянно моргал глазами: уж
не сам ли Очир-Вани пожаловал на ночь глядя в его скромную юрту?
- Я - настоящий монгол! - сказал он оскорбление. - Я молюсь Будде и
знаю обычаи!
- Ты - не монгол, - отрезал Куулар. - Ты - тумэт, поклоняющийся черным
и белым камням!
Хозяин широко развел руками. Что делать, как ему откупиться от
неистового гнева и злых упреков страшного гостя? Может, новый пестрый терлик
ему подарить - его пояс совсем засалился; добротный меховой дэгэл с
расшивкой положить на плечо - его старый халат уже весь в клочьях?.. А
может, сама змея могой заползла в его юрту в образе человека? Тогда ее
голыми руками не взять, а можно прибить только хорошо обожженной в костре
палкой!
Дугпа Мунхийн усмехнулся, прочитав мысли перепуганного хозяина,
протянул узкую коричневую ладонь, на которой начал медленно вспухать сначала
красный, а затем белый пузырь. Наконец, пузырь лопнул, и на его месте
засияла золотая китайская монета с зубастым, четко отчеканенным драконом.
Монгол протер глаза, осторожно снял монету с ладони колдуна, попробовал ее
на зуб и тотчас упал лицом вниз, прямо в ноги дугпы:
- Не губи, дами! У меня - жена и дети! Каким бы адом ты ни был послан,
я все сделаю!
Обомлел и Чочуш - даже камы в его горах не умели делать такие чудеса,
хотя и бывали камлания, когда все видели, как прилетали к огню железные
птицы и уносили кама на своих гремящих крыльях прямо к Эрлику1.
- Верни монету! - строго потребовал гость. Монгол обшарил себя,
кошемный коврик, даже пошевелил палкой остывшую золу очага, но монеты так и
не
нашел.
-- Ты еще и вор! - сказал дугпа Мунхийн весело.
--
Монгол издал стон, потом вопль ужаса, обхватив ноги гостя и покрывая их
поцелуями. Но тот отпихнул его и встал с хоймора:
- Хватит пускать слюни, бесчестный голак! Я все равно знаю теперь, чем
ты и твои соседи промышляете в священной стране Шамо*2, облюбованной вами
для подлых дел!
* Страна Шамо - древнее китаизированное название монгольской пустыни
Гоби. Используя старую терминологию, Куулар сознательно намекает на свой
"тысячелетний" возраст, присущий в легендах только махатмам древнейших
учений как носителям вечной истины.
Хозяин юрты сел в позе сугдэх, раздвинув пальцы рук. Так сидели только
перед джйнонгами и другими властителями страны, а раздвинутые пальцы
означали крайнюю степень печали и раскаяния. Дугпа Мунхийн негромко, но
торжественно рассмеялся:
- Так-то лучше, голак! Теперь я разрешаю тебе назвать себя.
- Батнор. Но я - скотовод, пастух, а не голак!
- Все вы здесь, в ущельи Яман-Ус - голаки! Потому и молитесь, как
тумэты, не Будде, а расписной горе Ханын-Хад! Я - не дами и послан не адом!
Я - великий мудрец света и буду учить вас, недостойных, истинной вере, а не
ложным истинам! Собери утром соседей, говорить буду.
Чочуш жался в самом темном углу юрты и, если бы не боялся неистового
гнева дугпы Мунхийна, давным-давно бы сел на своего коня и ускакал от этого
страшного для всех людей человека. За восемь с половиной дней пути он всего
натерпелся от него, а тот с каждым днем становился все злее и беспощаднее...
Первое страшное потрясение Чочуш испытал, когда черный колдун набрал
тяжелых камней, раскалил их на костре и бросил один за другим в кожаный
бурдюк, наполненный водой из ручья. Потом выкатил из тряпья мертвую
человеческую голову, сварил ее и, вооружившись своим кривым ножом, начал
обрабатывать, соскабливая кожу вместе с волосами, отрезая нос и губы,
выковыривая глаза и вытряхивая мозг. На пустынном берегу, где происходило
это действо, песок и камни были заляпаны вареным человеческим мясом, на
запах которого слеталось воронье со всей округи, противно каркая и дерясь
из-за каждого куска.
Заметив ужас в глазах парня, дугпа усмехнулся и посоветовал держать
язык на привязи, если Чочуш не хочет, чтобы его голова оказалась в этом же
бурдюке, где вода еще не остыла...
А потом дугпа Мунхийн вообще перестал церемониться со своим несчастным
спутником - пугал его заклинаниями, от которых раскалывались камни, рождая
огонь; он заставлял этот огонь выделывать всяческие чудеса; молниеносным
взглядом выключал молодого теленгита из жизни, отсылая его душу не только к
кермесам, но и в гости к самому семиглавому Дельбегену...
После того, как пропала золотая монета, Батнора точно подменили: он
засуетился, захлопотал и скоро на жарко пылающем очаге стоял большой казан,
в котором, булькая, варилась баранья туша, а под ногами у гостей валялись
рога, шкура, копыта и курдюк, пришитый к земляному полу юрты знакомым уже
кривым ножом дугпы. Курдюк он приказал приготовить отдельно на завтрашний
долгий путь по пустыне.
Куулар сидел на хойморе полузакрыв глаза. По его посеревшему и худому
лицу обильно катился грязный пот, который он время от времени смахивал
ребром ладони, и хмурился все больше, пока не помрачнел окончательно.
- У тебя есть жена, Батнор? - спросил он хрипло.
- И жена и дети есть,- залебезил тот, все еще не веря, что гнев гостя
прошел и его собственные муки на этом кончились. - Они живут в другой юрте,
у ручья... Что вам стоит сделать, шакья, чтобы я стал богат и знатен, а мои
дети получили должности джасаков и стали хошучо? Мне так надоело быть албату
нашего нойона Борджигина! Я хочу жить как дархан и быть свободным от
податей!
- Ты слишком много просишь. У тебя сколько сыновей?
- Трое. И одна дочь.
- А кто твоя жена, как ее зовут?
- Родна.
- Драгоценность?! - удивился гость. - Что же в ней драгоценного? Почему
у нее такое имя?
- Ее отец - бичекту и служит у джасака. Она - хорошая жена!
Батнор все еще не решался смотреть открыто на страшного для него гостя.
Но Чочуш видел, как презрительно кривились его тонкие губы, а в глазах стыл
черный лед - дугпа Мунхийн не признавал никаких личных привязанностей, даже
самых невинных. Все они были зло, а от зла он избавился уже давно.
Усыпив глупого парня, Куулар вышел из юрты, долго смотрел в черное
небо, усеянное звездами, и мысленно ругал себя. Он был недоволен своей
горячностью и сожалел о принятом вечером решении: говорить с соседями этого
честолюбивого пастуха, рвущегося в монгольские сановники. Одно дело
воздействовать силой нервной энергии на самого Батнора и совсем другое - на
толпу, которую тот приведет утром к своей облезлой гостевой юрте. Ни сил, ни
запаса самовоспламеняющегося порошка у Куулара почти не осталось. Но слишком
велик соблазн! В этот дикий уголок, граничащий с пустыней, десятилетиями не
заглядывают не только ламы дальних храмов и монастырей, но и бродячие
монахи. Здесь жрецу Бонпо было где разгуляться! Однако Куулар уже знал по
прошлому опыту, что привычный бытовой буддизм таких вот
отшельников-скотоводов куда прочнее фанатического буддизма лам, и они не
воспримут истин Шамбалы и догматов Агни йоги, какие бы усилия он ни
прилагал. Значит, придется и здесь выполнять поручение таши-ламы, призывать
именем неба и Майтрейи символических воинов в благословенные ряды
Ригдена-Джапо или хана Гэссэра3, что им ближе...
Куулар скривился от этой мысли, как от зубной боли, и вернулся в юрту.
Присел у огня, задремал. Проснулся от шелестящих шагов за кошемной стенкой,
от испуганного женского вскрика у входа. Видно, это и была "драгоценность"
Батнора.
Разбудив Чочуша, он приказал:
- Приведи жену пастуха ко мне!
Парень зябко поежился, вышел и тотчас остолбенел - со всех сторон к
стойбищу Батнора съезжались испуганные всадники. Он пулей вернулся к очагу:
- Люди, дугпа! Народ! Много! Куулар обреченно вздохнул:
- Вот и хорошо, что их много. Я думал, что этот растяпа призовет на
свой суглан вообще человек десять...
Не поднимаясь с хоймора, черный колдун протянул руку к очагу, взял
остывший уголек, размял его в пальцах, решительно провел две резких черты от
крыльев носа за уши, поправил свою черную шапку, сделав ее трехъярусной с
белым шариком наверху, встал во весь рост и, щелкнув пальцами, облачил себя
в огненный халат с черными тенями круторогих козлов, за которыми, далеко
выбросив длинные ноги, неслись стремительные лучники, попирая знаки
изломанного креста в круге и еще какие-то знаки. Чочуш вспомнил, что все это
он уже видел в той каменной расщелине, где он и дугпа Мунхийн провели свою
первую ночь. Молодой теленгит протер глаза, но видение не исчезло...
- Идем! - приказал черный колдун, доставая уже знакомую бутылочку
темного стекла. - Следи, чтобы никто не зашел мне за спину!
Всадники уже сбились в кучу, горланя что-то, размахивая кнутами над
головой. По всему было видно, что Батнору в такой компании приходилось туго:
он созвал соседей в горячее летнее время, и теперь все они требовали
обещанных чудес и пророчеств.
Дугпа Мунхийн нахмурился, коротко взглянул на Чочуша и решительно
зашагал вперед, но и уходя все дальше и дальше от юрты, он не уменьшался в
росте, как обычно, а, казалось, даже увеличивался, и если бы теперь
кому-либо из новых гостей Батнора пришла мысль сравняться с ним в росте, то
самый высокий из всадников оказался бы черному колдуну по пояс. Не доходя
сотни шагов до примчавшихся на суглан пастухов, дугпа Мунхийн остановился,
высыпал на ладонь несколько крупинок, дунул на них, и посыпавшиеся искры,
достигнув сухой травы, вспыхнули яркими языками пламени, взметнув к
утреннему небу черные чадящие столбы дыма. Всадники разом посыпались с коней
и рухнули ниц, обнажив черные, лысые и седые головы.
Раздвинув огонь руками, черный колдун вышел из него и рывком поднял
ладони с растопыренными пальцами вверх, как бы призывая небо себе в
свидетели.
- Я послан к вам владыкой рая Амитабой! - громогласно возгласил он.
И тотчас между растопыренными пальцами рук пролетела синяя молния и
сухо треснул гром, похожий на ружейный выстрел.
Он резко опустил руки вниз, и все увидели шелковый свиток с золотыми
шнурами, на концах которых поблескивали круглые серебряные печати.
- Это указ Гэссэр-хана, посланный небом! Слушайте и трепещите! Откройте
свои сердца для каждого его слова!
Дугпа Мунхийн развернул свиток и начал читать нараспев, как
торжественную молитву:
- "У меня много сокровищ, но могу дать их моему народу лишь в
назначенный срок. Когда воинство Шамбалы принесет копья спасения, тогда
открою горные тайники и разделю с воинством моим мои сокровища поровну и
скажу: живите в справедливости! Тому моему указу скоро поспеть над всеми
пустынями, горами, лесами и долинами... Когда золото мое было развеяно по
земле, положил срок, в который люди придут собирать мое имущество. Тогда и
заготовит мои народ мешки для богатства, и каждому
дам справедливую долю!"*
* Здесь и далее по тексту романа изложены молитвы, заклинания и
пророчества, в основе которых лежат публикации и записи Н. К. и Ю. Н.
Рерихов.
Дочитав указ Гэссэр-хана до конца, великолепный гость свернул свиток,
высоко поднял его над головой, и он исчез. Сразу же упали вниз и погасли
языки огня за спиной посланца неба.
- К этому прибавлю, - сказал дугпа Мунхийн уже обычным голосом, - что
не золотые и серебряные сокровища призывает вас собирать Гэссэр-хан. Все
сокровища мира - пыль под ногами владыки Шамбалы! Более ценные сокровища
надлежит отныне собирать вам, люди:
сердца баторов и мудрецов, готовые к подвигам, страданиям и самому
безграничному счастью...
Затем посланец Амитабы снял со своей шапки шарик, и тот засветился,
засиял, заставляя каменеть людей и задергивая их взор пеленой цветного
тумана. Запели невидимые трубы, а через все небо величественно и спокойно
поплыл огненный всадник...
- Ригден-Джапо! - строго сказал дугпа Мунхийн.
- Ригден-Джапо! - выдохнули собравшиеся.
- Ригден-Джапо... - простонал Чочуш незнакомое ему имя, прикрывая глаза
рукой, но не в силах сдержать тупую боль, сжимавшую ледяными обручами его
голову.
Куулар Сарыг-оол остался недоволен вынужденным представлением: массовый
гипноз истощил его силы, а главной цели, ради чего все это задумывалось и
было устроено, достичь так и не удалось. Покружившись в танцах чуть ли н