Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Орлов Алекс. Тени войны 1-14 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  -
скричал Ньюман и сунул Джеку огромный букет. "Пытается меня отвлечь", - подумал Холланд и взял увесистый букет, чтобы удобнее было обороняться. - Мы сейчас же оформим ваш счет. Вы получите "Платинум кард" с неограниченным кредитом. Эй, Стефане! Немедленно "Платинум кард" мистеру Холланду. А вы, Загер, скорее принесите стул! Увидев, что главный менеджер не на шутку взволнован, служащие банка тоже вступили в действие. Вскоре перед Джеком стоял стол со всеми напитками, что нашлись в банке, а один из охранников был срочно послан за заказом в лучший ресторан. - Мне кажется, вы только что с дороги, сэр, - вытягиваясь в струнку, не переставал говорить менеджер, - поэтому можете остаться в моей комнате отдыха. Там не хуже, чем в люксе, уверяю вас. Холланд уже понял, что его не собираются арестовывать, но, скорее всего, принимают за кого-то другого Однако появление кассира Стефансона все разъяснило. Он принес карточку и документы, подтверждающие регистрацию счета в "Аннуби банк". - Распишитесь, пожалуйста, сэр, - изогнулся вопросительным знаком кассир и подал Джеку золотую авторучку. Холланд взглянул на цифру счета и... окончательно разобрался в ситуации. "Так вот откуда взялись все эти преследования, угрозы, стрельба... За такую сумму могли убить сотни человек, а уж одного..." Джек выдохнул воздух и поставил уверенную размашистую подпись... Радости не было. Было ощущение спокойствия и странной обыденности. "Как же так, ведь я должен заметить что-то такое, чего не было раньше", - пытался разобраться Джек, он даже потянул носом воздух, чтобы почувствовать эту новую жизнь, но ощутил только запах духов, исходивший от симпатичной операционистки. 113 Длинный лимузин подъехал к воротам, и охранник, взглянув на поданный шофером пропуск, взял под козырек. Машина проехала вдоль судовых стоянок и остановилась недалеко от номера "71-95". - Хотите выйти, сэр? - спросил водитель в красивой фуражке. - Нет, Фил. Я посижу в машине. - Как скажете, сэр. О, а вот и шаттл. Подчиняясь строжайшему графику движения, пассажирский шаттл "Серебряный ветер" легко коснулся бетона и помчался по посадочной полосе. Взревели реверсные струи, и лайнер стал замедлять свой стремительный бег. В конце полосы он медленно развернутся и начал выруливать к стоянке, возле которой и находился автомобиль Джека Холланда. Не дожидаясь напоминаний, водитель выбрался из лимузина и открыл перед хозяином дверь. Джек вышел и встал возле машины. Поначалу он не волновался, но теперь, когда увидел шаттл, внутри все онемело и не было сил сказать даже слово. - Букет, сэр. Вы забыли букет, - напомнил водитель и достал из лимузина цветы. - Спасибо, Фил, - поблагодарил Джек. - Как я вообще смотрюсь? - Не волнуйтесь, сэр. Вы выглядите на миллион кредитов. "На семьсот миллионов..." - мысленно поправил Джек и пошел к остановившемуся лайнеру. Холланд ожидал сразу увидеть Сару и заготовил целую речь, но первым, обгоняя всех пассажиров, спустился Байрон. - Джек, старина!.. - закричал он, размахивая руками, но потом, видимо вспомнив о сестре, подождал, пока она спустится. И Джек уже ничего не видел, забыв про все слова, что заготовил, и про букет, который держал в руке. Сара шла навстречу. Глаза ее были широко распахнуты, а на лице блуждала смущенная улыбка. - Джек, а на какие шиши ты купил эти билеты? - загомонил Бэри. - По сто двадцать тысяч за штуку! Нет, первый класс - это, конечно, клево, но... Увидев, как Сара и Джек смотрят друг на друга, Байрон замолчал. - Ну как, Джек, при ярком свете я не кажусь тебе некрасивой? - Сама знаешь, - сказал Джек и протянул цветы. - Это тебе... - Спасибо. А поцеловать меня ты не хочешь? - Хочу. Поняв, что он здесь лишний, Байрон пожал плечами и сказал. - Знаете, ребята, вы тут поговорите, а я пойду в машину. Что-то меня знобит. Док Байрон ушел к лимузину и еще долго разговаривал с Филом о погоде, ценах на бензин и... Да мало ли о чем могут говорить люди. Алекс Орлов Бросок Саламандры 1 Семь дней и семь ночей прошло с того самого момента, когда компания Эдди Кларка прошла окончательную проверку в разрешительном департаменте. Разработка новейших образцов оружия - дело нешуточное, и для исполнения этой работы требовались люди только с безупречной репутацией. Именно таковым был Эдвард Кларк. В его послужном списке стояло только одно слово - "Ульрик", и это слово гипнотизировало любого проверяющего. Они могли придраться к бывшим сотрудникам ПАСЕК, к высокопоставленным чиновникам министерских криминальных отделов, но слово "Ульрик" было вне их компетенции, "Ульрик" говорило - лучший, и уже не требовалось никаких дополнительных объяснений. Подробнее об этом подразделении знали только посвященные специалисты да несколько пронырливых журналистов. Впрочем, и те и другие были связаны письменными обязательствами "не разглашать". В противном случае никто не гарантировал бы им безопасность... Кларк вытер лицо нагретым полотенцем и, обмотав его вокруг бедер, вышел из кабинки. - Джерри, выходи, пойдем попьем чего-нибудь холодненького, - позвал он своего напарника, - а то у меня, кажется, даже из костей вся вода выпарилась. - Подожди еще минуту, у меня не пройдены все режимы. Кларк усмехнулся и, отойдя к стене, присел на деревянную скамейку. Здесь было намного прохладнее и можно было перевести дух. Из кабинки Джерри Райли доносились слоновьи вздохи. Чрезмерный вес заставлял его подвергать свое большое тело бесчисленным испытаниям. Все свободное время Райли посвящал похуданию и одновременно состоял в нескольких клубах. Он сбрасывал лишние килограммы голоданием, плаванием в ледяной воде, прыганьем со скакалкой и десятком иных способов. Со временем такая жизнь нравилось Джерри все больше, и если бы он вдруг похудел, то весь его мир сразу бы рухнул. Джерри потерял бы смысл жизни - единственно верную путеводную звезду. - О-а-х-х! - донеслось из кабинки, и Кларк знал, что это означает предпоследний температурный режим с перегретым паром. Пока Райли парился, рядом с Эдди открылась кабинка и оттуда вышел сухощавый и жилистый мужчина. Кларк заметил, что тело этого человека даже не покраснело, а в его кабинке совсем отсутствовал пар. "Какой смысл сидеть просто так и пропитываться сыростью?.." - удивился Эдди, провожая щуплого взглядом. Натренированный глаз фиксировал каждую мелочь в незнакомом человеке - вес, рос, походку, небольшой шрам на правом боку. "Зачем мне это?.. - про себя усмехнулся Кларк. - Я уже четыре года как в отставке..." Наконец кабинка Джерри распахнулась, и он выпрыгнул оттуда, раскаленный, как чугунное ядро. - Все!.. Я выдержал!... - радостно сообщил он и своей неподражаемой рысью заспешил к бассейну. Эдди пошел за ним следом и, едва завернув за угол, успел увидеть Джерри в момент падения. Это было незабываемо - полет ста пятидесяти килограммов красной разогретой плоти. Джерри грохнулся в воду, подняв такую волну, что пара посетителей в конце бассейна поспешила выбраться на борт, видя, какой на них катится вал. Райли преодолел под водой половину бассейна и, показавшись на поверхности, перевернулся на спину. - Я уж думал, что ты не всплывешь до самого залива Лонгвэй, - сказал Кларк, осторожно погружаясь в студеную воду. - Только не сегодня, Эдди. Сегодня я какой-то расслабленный, - отозвался Райли и поплыл обратно к лесенке. - Это последствия полуторамесячного марш-броска с этой регистрацией. Весь отдел у нас спал по три часа в сутки. - Да, и теперь этот кошмар позади, - Джерри без видимых усилий выбрался на бортик и удовлетворенно вздохнул. - Все, теперь я могу выпить пива, а ты как?.. - Не вижу препятствий, только сначала посидим в сушилке. - Само собой, Эдди, все по науке. 2 Спустя полчаса Кларк и Райли уже сидели в баре. - Никогда не думал, что мы сумеем обойти "Орион", - признался Джерри, оставляя второй бокал пустым. - Они существуют уже двадцать пять лет и до этого выполняли несколько правительственных программ. - Их подвела история с утерей секретной боеголовки, два года назад недалеко от Джидамана, - сказал Кларк, - Подозревают, что это была не случайная пропажа. - Что-то я об этом не слышал. - Об этом никто ничего не слышал. Правительственного подрядчика подставлять нельзя. - Неужели мы получим этот заказ? - расплылся Джерри в мечтательной улыбке. - Теперь он, считай, в нашем кармане. Увидев высокую блондинку, Джерри отставил пиво в сторону и заметил: - Смотри, какая хорошенькая. И как обидно, именно таким девушкам я не нравлюсь... Эдди оглянулся на блондинку и, пожав плечами, сказал: - Все зависит от того, Джерри, насколько ты в себе уверен. Женщины, даже самые неприступные, обожают уверенных мужчин. Уверенность для них - все. - Или деньги... - добавил Райли. - Это почти одно и то же. - Согласен. - Джерри вздохнул и снова принялся за пиво, но неожиданно отставил бокал в сторону и спросил: - Послушай, а чего ты ушел с военной службы? На какого-то неполноценного ты не похож. Сейчас тебе сорок один, значит, когда ты ушел, тебе было... - Тридцать семь. - Во! Мне сейчас тоже тридцать семь, и я чувствую себя, как тот еще огурец!... Так зачем же ты ушел? - Ты какой раз меня об этом спрашиваешь? - Десятый? - Нет, четырнадцатый. - Ты что, считал, что ли? - удивился Райли и снова посмотрел на блондинку. - Ты не поверишь, Эдди, она мне подмигнула... - торжественным шепотом сообщил он. "Действительно, неужели я специально считал, сколько раз Джерри задавал мне этот вопрос?.." - подумал Кларк. Он по-прежнему фиксировал все, что видел, и непонятно зачем заносил это в свой архив. Так уж был устроен его мозг, что Эдди мог практически всегда отмотать события в своей памяти и вспомнить все, что с ним происходило в тот или иной день. Вплоть до мельчайших подробностей. Человеку постороннему это казалось бы удивительным, но Эдвард Кларк жил с этим уже не один год и давно привык к своим необыкновенным способностям. Если ему нужно было что-то вспомнить, он "перематывал" события в обратную сторону и просто подсматривал. Об этих своих возможностях Кларк никому не сообщал и вообще старался вести себя как обычный человек и не возбуждать в окружавших излишнее любопытство. - Как ты думаешь, стоит мне к ней подойти? - спросил Райли, не сводя с блондинки глаз. - Раз она первая тебе подмигнула, конечно, подойди. Джерри отер с губ пену и, поднявшись из-за стола, направился к стойке, где стояла длинноногая крашеная девица. Эдвард даже не смотрел, что там предпринимает Райли, и спокойно потягивал свое пиво, пока не почувствовал на себе чей-то взгляд. Приученный к спокойной реакции, он осторожно скосил глаза влево, туда, где в углу сидела молодая парочка. Парень располагался к Эдди спиной и не мог его видеть, а девушка о чем-то увлеченно рассказывала своему другу. Понаблюдав, Кларк сообразил, что смотрит на него именно парень, используя как зеркало грань декоративного бокала. Совершенно непроизвольно рука Эдди коснулась нагрудного кармана, где когда-то постоянно находился четырехмиллиметровый "сторм". "Этих привычек не изжить, - подумал Кларк. - Не стоит обращать внимание на такой пустяк, может, этот парень больной или педик..." Эдди приходилось видеть геев, гулявших с девушками. - Старик, познакомься - это Джоанна!... - как всегда, слишком громко произнес Джерри. Кларк поднял на Райли глаза и увидел стоявшую рядом с ним блондинку - высокую, под стать Джерри. Встав из-за стола, как того требовали приличия, Эдди поклонился и с приятной улыбкой представился: - Эдди... - Ой, какой вы церемонный! - воскликнула девушка и захохотала, привлекая внимание окружающих. - Старик, мы пойдем с Джоанной... э-э... погуляем, а на игру с тобой мы сходим в следующий раз. Согласен?.. - О чем разговор, Джерри. Конечно, - легко согласился Кларк, и Райли тут же потащил Джоанну к двери. "А вблизи она очень даже недурна... - подумал Эдди, провожая взглядом светящегося от счастья Джерри и его новую знакомую. - Спокойно, Эдвард, у тебя есть светлоокая Марго", - напомнил себе Кларк. В его планы входило обручиться с Маргарет через пару месяцев, а может, и раньше. Они знали друг друга достаточно долго, и ждать чего-то еще не было смысла. Очень кстати, в качестве подарка, подвернулся небольшой домик на побережье, в окрестностях городка Фарнбру. Кларк дважды выезжал туда с Маргарет, и они предавались любви до изнеможения, а затем строили планы на будущее. Провожая глазами Джерри, Кларк не заметил, как ушла та пара, с углового столика. Должно быть, они воспользовались вторым выходом, иначе память Эдди наверняка их "записала" бы, Видя, что клиент сидит задумавшись, к нему подошел официант: - Что-нибудь еще, сэр? - Нет, спасибо. - С вас тридцать шесть кредитов, - произнес официант с улыбкой, и Эдди понял, что его выпроваживают. Сегодня был обычный день, и поэтому заведение закрывалось достаточно рано. - Вот, пожалуйста, - сказал он, протянув две двадцатки, - сдачи не надо. - Благодарю вас, сэр, - поклонился официант и, заметив в руках Кларка билеты, которые тот вытащил вместе с деньгами, воскликнул: - О, сэр, да вы поистине счастливчик!... Билеты на финал!... Видя, какими глазами официант смотрит на вожделенный пропуск на стадион, Эдди запросто бросил билеты на стол и сказал: - Бери, они твои. - Да вы что, сэр? Так нельзя! Я вам заплачу! - Бери, парень, я тебе их дарю. - Нет, сэр, мы сделаем так. - Официант забрал билеты и положил перед Эдди пятьдесят кредитов. Спорить Кларк не стал, поскольку это была номинальная стоимость, а возле стадиона билеты продавались уже по сотне. Забрав деньги, Эдди покинул бар и, когда оказался на улице, заметил, что уже почти стемнело. Уличные фонари только включились и едва тлели, собираясь с силами, чтобы разгореться во всю мощь. Машины подмигивали огнями и отражали блестящими боками яркие картины рекламных панно. Кларк любил это время суток, и они с Марго частенько гуляли возле парка или даже по главной улице, прежде чем отправиться на квартиру к Эдди. "Пойду в сторону парка", - подумал Кларк. Иногда ему было просто необходимо побыть одному. 3 Свернув на небольшую улочку, ведущую в тихий район одноэтажной застройки, Эдди невольно замедлил шаг и потянул носом. Здесь, в двух шагах от транспортной магистрали, пахло цветущим плющом, которым были увиты все стены небольших домиков. Мимо прошел человек, выгуливающий своего пса. Почуяв за забором кошку, собака залаяла, и хозяин недовольно сказал: - Будет тебе, Кинг, ты ведь только что поел... Эдди перешел на другую сторону улицы, и в этот момент его обогнал автомобиль. Его стекла были затемнены, и оттого он выглядел опасным. Машина медленно проехала мимо и исчезла за углом. Позади загремела консервная банка. Эдди невольно вздрогнул и обернулся. Освещение на улочке было слабым, но Кларку удалось разглядеть большущего кота, сидевшего на мусорном баке. - Ну ты разбойник, - произнес Эдди и, вместо того чтобы идти в глубь этого тихого сумеречного района, повернул обратно, к сияющей огнями шумной улице. "Пойду прямо домой, для гулянья сегодня неподходящее настроение..." - оправдался перед собой Кларк. Потом он вспомнил о Джерри Райли, который сейчас наверняка пребывал наверху блаженства и, уж конечно, не вспоминал о пропущенном финале. Выйдя на залитый ярким светом тротуар, Эдди почти обрадовался и, мурлыча под нос бравурный марш, направился в сторону галереи "Абрис", от которой до его дома было рукой подать. Мимо проносились автомобили, и казалось, что их становилось все больше. Они создавали ветер, который гнал по тротуару бумажки и подталкивал Эдди, заставляя его идти быстрее. Заглушив сиренами шум автомобильного потока, пролетели две полицейские машины. Должно быть, у них был повод мчаться куда-то сломя голову, и Кларк невольно вспомнил прошлые времена, когда ему точно так же приходилось исполнять роль "скорой помощи". Возникло даже подобие легкой ностальгии, но Кларк тут же себя одернул: "Нет, Эдди, больше никогда. Теперь ты только сотрудник исследовательской компании и без пяти минут женатый человек..." У длинной опорной стенки, возле самой галереи он остановился, чтобы посмотреть на новую афишу - открывалась выставка братьев Олди. Кларк слышал, что у них какая-то необыкновенная техника живописи, возможно, из-за того, что они писали картины вдвоем. "Интересно, как выглядит их совместный творческий процесс, - подумал Эдди. - Один рисует горизонтальные линии, а другой вертикальные?.. Или как-то иначе?" Дав себе обещание посетить выставку, Кларк решил пойти домой, но едва он сделал шаг, как послышался непонятный треск и его глаза запорошило каким-то мусором. Эдди выругался и, присев возле стены, стал осторожно моргать, стараясь восстановить зрение. Сегодняшний день был явно не самым удачным. Вспомнив, что напротив входа в галерею есть небольшой фонтанчик, Эдди почти на ошупь поднялся по ступеням и, добравшись до воды, стал промывать глаза. Вскоре все уже было в порядке, не считая небольшого остаточного жжения в глазах. Что это было? Песок с колеса машины? Но вся улица вылизана дочиста. Так и не поняв, что с ним произошло, Кларк пошел домой, а спустя час он уже лежал в своей постели. Засыпал Эдди с приятной мыслью, что оставалось еще целых два выходных дня, выделенных компанией тем сотрудникам, кто отличился при регистрации. 4 Непонятно почему, но в выходные дни Кларк не мог долго валяться в постели, и в семь сорок он уже жарил себе яичницу. По кухне распространялись вкусные запахи, среди которых особенно выделялся аромат крепкого кофе. Утро было солнечное, теплое и радостное. Через открытое окно, с противоположного конца улицы, доносилось коровье мычание. И это были не галлюцинации, а самые настоящие коровы. На крыше тридцатиэтажного здания, принадлежавшего радиотехнической корпорации "Ришар-Электро", выходили на подросшую за ночь травку буренки мистера Левандера. Это от его милостей на столе Эдди Кларка никогда не переводились свежие сливки, еще не тронутые излучением стерилизаторов. Мистер Левандер не только поставлял Эдди свежие продукты, но и позволял подниматься на тридцатый этаж, чтобы посмотреть, как пасутся его коровы. Это был знак высокого доверия, поскольку, как утверждал Левандер, от посторонних взглядов у его коровок пропадало молоко. Покончив с завтраком, Эдди задумался. Ему предстояло решить, чем сегодня заняться. Марго предупредила, что до конца недели должна разобраться с отчетностью в своем антикварном магазинчике, а Джерри как пить дать будет отсыпаться поле бурной ночи. Можно было, конечно, воспользоваться случаем и съездить в свой домик на побережье. Эдди делал в нем небольшой ремонт, и оставалось покрасить пару дверей и стену. На секунду представив себя в заляпанной рубашке и с пульверизатором в руках, Эдди решительно покачал головой. Заниматься сегодня ремонтом ему совершенно не хотелось. К тому же куда приятнее работать на глазах у Марго,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору