Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Орлов Алекс. Тени войны 1-14 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  -
вучал чей-то строгий голос. - А с чего это, мать твою, ты решил, что мы тебя понимаем?! - зло огрызнулась Саломея. - Выходите, у вас нет другого выхода! - Зато у нас есть лаунчеры! Пара выстрелов - и у вас будет десяток трупов! Ответа не последовало. Видимо, там, в кустах, совещались, однако Саломея чувствовала спиной, что кольцо окружения замкнулось и им уже не вырваться. - Хорошо, - послышалось из-за мощных лучей света. - Мы не берем вас в плен. Выходите на переговоры - согласны? - Вы первые! - крикнула Саломея. - А вы не будете стрелять? - Слово офицера! - Полагаюсь на ваше слово, мэм, - сказал голос уже более миролюбиво, а затем на фоне ярких прожекторов появился человек. Человек как человек, ничего особенного. Военная форма, бронежилет, шлем. Подробностей из-за яркого света рассмотреть было невозможно. Парламентер сделал несколько шагов на середину полянки, и Салли поняла, что теперь дело за ней. Оставив винтовку в траве, она медленно поднялась на ноги и, стараясь ступать уверенно, пошла навстречу. Неизвестный снял перчатку и первым подал руку. Салли ответила на рукопожатие. - Капитан Ольсен, Двадцать шестой ударный полк корнуэльских вооруженных сил. - Лейтенант Хафин, экспедиционный корпус имперских войск самообороны. - Это удивительно, лейтенант Хафин, - тепло произнес капитан, не выпуская руку Салли. - Что удивительно? - То, что мы здесь встретились после конфликта на Конфине. - Это было давно. - Ну, я бы так не сказал. Как вы сюда попали? - Думаю, так же, как и вы, капитан... - ответила Саломея и добавила: - И отпустите мою руку. - Извините, я даже не заметил, - усмехнулся парламентер, - Поднимайте ваших людей и пойдемте к нам в гости. Мы не враги, тем более здесь - в этой дыре. Понимая, что прятаться действительно не имеет смысла, Салли обернулась и крикнула: - Отбой тревоги! Выходите... Ломмер и Позниц настороженно поднялись из травы. У каждого под мышкой было по лаунчеру, а на поясе перемигивались красные лампочки выставленных на боевой взвод гранат. - Серьезные ребята, - сказал капитан. - Их всего двое? - Да, - вздохнула Саломея. Подошедший Позниц протянул ей винтовку. Салли закинула ее на плечо и сказала: - Ну, пойдемте к вам, - и с нажимом добавила: - В гости. - Только в гости, - подтвердил капитан Ольсен. - Слово офицера. 99 Лагерь корнуэльцев поразил Салли своими масштабами. Она уже привыкла, что в подчинении у Вильямса оставалась всего горстка бойцов, собранный по частям танк да два потрепанных робота. Поэтому шеренга боевых машин, ощерившихся стволами орудий, снующие по территории десятки солдат произвели на нее приятное впечатление. У Салли было такое ощущение, что она возвратилась домой. Даже вечно настороженные Ломмер и Позниц выглядели более успокоенными и уже не выискивали глазами цель, в которую требовалось всадить ракету из лаунчера. Гостей проводили к большой палатке, в которой, как поняла Саломея, находился штаб. Капитан Ольсен зашел внутрь вместе с Салли и доложил угрюмому человеку с полковничьими погонами: - К нам гости, сэр! Лейтенант Хафин из имперской армии. - Ты бредишь, Тэдди?! - строго спросил полковник, но, подойдя к Саломее ближе и присмотревшись к ней при свете походного светильника, сказал: - Настоящая девчонка в военном наряде?! Здесь?! Я, наверное, сплю... - И, спохватившись, добавил: - Не обращайте внимания, лейтенант. Я полковник Бертольд. Присаживайтесь и расскажите, как вы здесь очутились. Поверьте - вы среди друзей, а о войне на Конфине не говорим ни слова "Да что они заладили - конфликт на Конфине, война на Конфине? - удивилась Саломея. - Тому уж минул не один десяток лет". А вслух сказала: - Там, перед палаткой, остались двое моих солдат... - Вы хотите, чтобы мы их накормили? - попытался угадать полковник. - Нет проблем, обоз у нас пока еще полный! Воскас! - Я здесь, сэр, - из второго отделения палатки вышел гладкий интендант с нашивками капрала. - Там на входе стоят два гостя - солдаты имперской армии. Накорми их и угости как следует - Вы шутите, сэр? - капрал не знал - улыбаться ему или нет. - Я не шучу, Воскас! Иди накорми гостей. Капрал хотел сказать что-то еще, но тут его взгляд упал на Саломею и нашивку на ее рукаве. - Вот уж никогда не думал, что буду так рад видеть этих псов, - дрогнувшим голосом произнес капрал и пулей выскочил из палатки. - И я тоже, - признался полковник и, подвинув раскладной стул, сказал: - Да вы садитесь, лейтенант, садитесь. Снимайте шлем Расскажите нам, как вы сюда попали, сколько вас. - Когда оказались здесь, нас было двести, а теперь меньше двадцати, - со вздохом произнесла Салли и сняла тяжелый шлем. - Вы извините, сэр, - добавила она, - но я должна связаться со своим командиром. Мы были посланы на разведку узнать, сколько войск у Популара Второго. - У кого? - переспросил полковник. - Это местный турган. Самый могущественный из всех... - Хорошо, лейтенант. Связывайтесь, с кем считаете нужным. Салли достала из кармана рацию и невольно покосилась на капитана Ольсена, который не сводил с нее глаз. Капитан отвернулся, и Хафин нажала кнопку вызова: - Сэр? - Салли? Ну что там, много их? - отчетливо прозвучал голос Вильямса. - Это не войска Популара, сэр. Это полк вооруженных сил Корнуэльской республики. На другом конце связи воцарилась тишина. Затем полковник Вильямс попросил: - Повтори еще раз, Салли. Я не очень хорошо понял. - Я говорю из лагеря корнуэльцев, сэр. Их здесь много, у них танки, люди, полевая кухня... Словом, все. Хотите поговорить с их командиром? - Конечно! Саломея протянула рацию Бертольду. Тот взял ее, с интересом осмотрел, а затем представился: - Полковник Бертольд, командир Двадцать шестого ударного полка. - Полковник Вильямс, командир экспедиционного корпуса. Взаимно поудивлявшись, оба офицера стали обсуждать сложившуюся ситуацию и в конце концов решили, что силы нужно объединять и лучше всего, если небольшой отряд Вильямса переместится в расположение корнуэльцев. Все остальные подробности решили оставить на потом. 100 Обратно в пригород Люктинга Саломею, Позница и Ломмера доставили на штабном бронетранспортере. Это была старая и неповоротливая модель, однако она работала на восковых картриджах, и это позволяло машине заправляться раз в полгода. Вел машину солдат, а провожатым поехал капитан Ольсен. Когда фары броневика выхватили из темноты двух огромных роботов, капитан не мог сдержать возгласа восхищения. - С такой техникой можно покорить всю эту планету! - сказал он. - Увы, капитан, - ответила Саломея. - Этим гигантам уже здорово досталось, и приходится только удивляться, что они еще на ходу. - Нам тоже досталось, - признался капитан. - Людей осталась только половина. И техники тоже. Мы ведь проваливались в эту бездну два раза... - Два раза?! - Эта планета уже второй пункт для нас. К счастью, пока не такой кровавый, как Орунелл... - Орунелл? - переспросила Саломея. - Где это? - Если б я знал. В этот момент один из роботов развернулся и загородил бронетранспортеру проезд. С высоты "скаута" ударил яркий луч прожектора. - Все в порядке, Бонн, - это мы... - произнесла в эфир Саломея и, понимая, что этого мало, открыла люк и, высунувшись по пояс, помахала рукой. Узнав Саломею, в освещенное пятно света шагнул Вильямс и с ним Торрик. Лейтенант Хафин спрыгнула на землю, и следом за ней спустились Ломмер, Позниц и капитан Ольсен. Вильямс крепко пожал ему руку и сказал: - Вы не поверите, капитан, как приятно подать руку земляку. - Могу сказать то же самое, сэр. Когда вы сможете уйти отсюда? - На всякий случай мы уже собрались. Бонн на месте, Салли тоже займет кабину, и можно сразу двигаться. Хафин, ты в порядке? Работать можешь? - О чем речь, сэр, конечно. Вильямс обернулся, посмотрел в темноту и махнул рукой. Тотчас зарокотал танковый двигатель, и бронированная машина, повалив деревянный забор, выбралась на луг. - Это все ваши люди? - спросил капитан, указывая на сидевших на танке солдат. - Да, это все, что у меня осталось, - с грустной улыбкой признал Вильямс. - Но нужно поторапливаться. По улицам рыскают шпионы тургана Мадраху. Наверное, они уже доложили о наших перемещениях. - Приглашаю вас в наш бронетранспортер, полковник, - предложил Ольсен. - Спасибо, капитан, но я лучше со своими. - Конечно, сэр. Мы поедем впереди, чтобы показывать дорогу, а вы за нами. - Поезжайте, капитан. Вильямс забрался на броню, Ольсен спрятался внутрь броневика, а Саломея, взбежав по узкой лесенке, заняла место в кабине "скаута". Она бросила прощальный взгляд на светившийся тусклыми огнями город и доложила: - Сэр, я готова. - Ну тогда поехали... 101 Появление в лагере корнуэльцев двух "скаутов" и танка с солдатами вызвало настоящую бурю восторгов. Даже те, кто спал в палатках, вывалили наружу, чтобы посмотреть на шагающие машины и пожать руки землякам, с которыми удалось встретиться в другом мире и в совершенно другой, непонятной реальности. Общая беда сблизила всех, и ошалевшие от радости солдаты Вильямса пожимали руки налево и направо и с готовностью принимали сигареты, плитки шоколада и прочие пустяки, в которых они нуждались. Особое внимание было уделено Бони Клейст и Саломее Хафин. Уже то обстоятельство, что столь грозными махинами управляли женщины, приводило корнуэльских солдат в неописуемый восторг, а то, что эти женщины были молоды и красивы, превращало их в предмет всеобщего обожания. Тотчас же, посреди ночи, несколько солдат во главе с капралом-интендантом Восгасом бросились ставить отдельную палатку в самой середине лагеря. Она предназначалась для Бони и Саломеи. Между тем вдали от ликования своих подчиненных полковники Бертольд и Вильямс сидели в штабной палатке за небольшим раскладным столиком. Они уже выпили на брудершафт и теперь были на "ты". - Понимаешь, Сэм, поначалу я думал, что мы заплутали, - рассказывал Бертольд. - Колонны движутся вперед согласно маршруту, а ориентиров я не наблюдаю. Чешем вдоль пирамид дальше, а тут вдруг еще и радиообмен с командным пунктом прекратился. - У нас было так же, - кивнул Вильямс. - А потом - раз! Разведка докладывает: впереди до двух батальонов пехоты и полсотни боевых машин. Я ведь тогда не понял... Слушай, Сэм, давай еще по одной. - Давай, Джон, - согласился Вильямс. Они выпили еще, и Бертольд продолжил свой рассказ: - Ну так вот. Сцепились мы с ними - хорошо местность открытая. Я танки развернул, все сто пятьдесят единиц, да как ударили. Короче, смели их, и они побежали. Мы движемся дальше, и что ты думаешь, Сэм? Их трупы - это не трупы людей, это какие-то хвостатые гады, я тебе скажу. Полковник Бертольд даже сморщился, вспоминая наружность своих неожиданных врагов. - И оказалось, Сэм, что мы уже не на Пайторсе, где несли охранную службу, а на Орунелле. Ты знаешь такую планету? - Никогда не слышал, - признался Вильямс. - Вот и я тоже. И я даже не знаю, как называется эта планета. - Ловус, - подсказал Вильямс. - Точно? - Точно. До нас здесь побывал целый полк. Пятьдесят второй егерский. Они полегли все, кроме одного сержанта. Он уцелел и, представь себе, дожил до глубокой старости и умер, успев научить местных жителей нашему языку. - Да ты что? - удивился Бертольд, разливая еще по одной. - Представь себе. У нас даже проводник есть. По-нашему очень хорошо говорит. Не знаю, что бы мы без него делали. - Ну давай, что ли. - Давай, - согласился Вильямс, и они снова выпили. Закусив консервированным мясом и солеными овощами, полковники немного помолчали, а потом Вильямс поинтересовался: - А как с охранением? - С этим все нормально, Сэм. Из полутора тысяч солдат я потерял на Орунелле половину. Ну что ты хочешь, целая неделя непрекращающихся боев. Правда, разведчиков удалось сохранить. Теперь они у меня в охранении. - А как попали сюда? - Сам не знаю, Сэм, - признался Бертольд. - Топали к морю. Море у них там теплое очень. Я, честно говоря, даже не имел, точного плана действий. - Понимаю. - Ну и раз - опять перенеслись куда-то, но тут я уже заметил - по природе. Совсем другая растительность, запахи и все такое. - Бой был? - Не бой - пустяк. Восемь воздушных целей и до сотни пехоты. У нас двое убитых... - Ты говорил, вы здесь только трое суток? - уточнил Вильямс. - Да, еще даже неполных трое. - Понятно. Ремонтная база есть? - Есть. А что, технику нужно подлатать? - Да, в "скаутах" масло неродное - с танков залитое, да и боекомплект у них на исходе. - Сделаем, перезарядим, заправим. Обоз у нас в полном порядке. Сумели сберечь и теперь только за счет него и держимся. В этот момент загудел сигнал вызова у рации Вильямса. - Слушаю, - отозвался он. - Сэр, мы уже разместились, - сообщила Саломея. - Хорошо, девочки, отдыхайте. Завтра механики посмотрят ваши "скауты" - в полку есть мастерские. - Отлично, сэр! - Что-нибудь еще? - Нет, сэр, спокойной ночи. - Спокойной ночи, Салли. - Честно говоря, я и не знал, что в имперской армии женщины служат в ударных частях, - сказал Бертольд. - А у вас - нет? - Нет. Только с бумажками, на интендантских службах и все такое... Небось проблем с этими бабами? - Представь себе - нет. Они ветераны, по четвертому разу в кампании. - Ты серьезно, Сэм? - удивился Бертольд. - Вполне, Джонни. Ты бы видел, как они дерутся - до последнего патрона, сжав зубы и... В общем, давай выпьем за них. - Давай, Сэм. Они выпили еще и немного помолчали, прислушиваясь, как за тонкими стенами палатки все еще возбужденно переговариваются солдаты. - Слушай, Сэмми, ты, говоришь, был на Конфине, - полковник Бертольд разлил остатки, а пустую флягу бросил на походную кровать. - Был на Конфине, будь он неладен. - А где стояла твоя часть во время войны? - Какой войны, Джон? - Ну как же, мы воевали - были врагами. Ликонский конфликт - помнишь? Полгода самой настоящей войны. - Так это когда было, Джон. - Да не так уж и давно. У меня там друга убило, поэтому для меня все как сейчас. Где ты тогда воевал, на западе или на южном фронте? - Да ты чего, Джон, запьянел? Когда был Ликонский конфликт, мне было семь лет... - возразил Вильямс. Сказал и сразу протрезвел. Его сознание опалила странная догадка, и стало вдруг жарко, а перед глазами поплыли фиолетовые круги. - Постой, Сэм. Что-то я совсем запутался, - сказал в свою очередь Бертольд. - Тебе сколько лет? - Почти пятьдесят. - И ты говоришь, что во время Ликонского конфликта ты был ребенком? - Да, Джон. - Но мне пятьдесят два, Сэмми! Мне пятьдесят два, и я воевал на западе в чине майора! Это было только три года назад!!! Три, а не сорок лет, Сэм! - Не кричи, Джон... - сиплым голосом произнес Вильямс. - У тебя есть еще выпить? - Есть, - еле слышно ответил Бертольд и отер с лица неуместные слезы. Полковник Бертольд не боялся ничего, он смело шел в бой, он решительно командовал своими людьми, но то, что с ним случилось, то, что случилось с его солдатами, было страшнее всякого поражения, хуже всякой обиды. Это было просто несправедливо. Достав из походной тумбочки еще одну фляжку и два стакана, более подходящие для подобной ситуации, Бертольд разлил армейский ром, а затем задал вопрос, который потребовал от него больших усилий: - Так что, Сэмми, какой сегодня год по твоей версии? - Пятьсот пятьдесят девятый от переселения Грегора... - А по-моему - пятьсот девятнадцатый от переселения Грегора. И все мои ребята - почти семь сотен человек, подтвердят тебе это. - Пока мы здесь, Джон, нет никакой разницы, какой сейчас год. В этих краях мы вне времени. - А я все еще надеюсь, Сэм, я надеюсь, что нас перебросит еще и еще раз и, быть может, в конце концов мы окажемся дома. Только что мне теперь там делать? Они подняли стаканы и выпили. Солдатский ром незаметно скользнул в их желудки, как будто это была обыкновенная вода. - Что я теперь скажу своим людям, Сэм? - Не знаю, Джонни. Меня радует уже то, что мы объединились. Вместе даже помирать не так противно. - Тебе хорошо говорить, ты находишься в своем времени. А я как будто уже мертвец. - Бертольд вздохнул и, покрутив в руках пустой стакан, добавил: - Но я с тобой согласен, вместе лучше. - И потом... - продолжил Вильямс. - Есть еще маленький шанс, и он находится на искусственном острове - в море. Что это, я не знаю; может быть, секретная инструкция, может, какая-то дыра, в которую можно прыгнуть - и ты сразу дома... - Ты предлагаешь двинуть к морю? - Да. У меня даже карта есть. Правда, она зашифрована, но кое-что я там уже понимаю. В любом случае, Джонни, лучше, если есть цель. - Лучше, - согласился полковник Бертольд. А затем вдруг добавил: - А у меня дома дочка осталась. Лизой зовут... И теперь она моя ровесница. Бертольд смотрел перед собой замутненными глазами, и было непонятно, в сознании он или нет. - Главное для нас - вернуться. А что будет потом, это мы решим позже. Еще неизвестно, в какое время мы попадем - может, в прошлое. - А сержант, говоришь, прожил здесь всю жизнь? - Да. - А его полк когда пропал? - В пятьсот двадцатом. - Понятно, значит, уже после нас, - угрюмо кивнул Бертольд. - Поэтому я о нем и не слышал. - О Пятьдесят втором егерском много говорили, а вот о вас ничего не было слышно, - заметил Вильямс. - Так решили начальники - тут я не сомневаюсь, - пояснил Бертольд. - На Конфине-то, считай, победили вы. Мы ушли оттуда, получив лишь незначительную компенсацию, а потом, значит, пропал мой полк. Ну и понятно, что все притихли. Вслед за поражением потеря полутора тысяч человек. Какой же политик захочет такого позора? - А ты думал, отчего мы проваливались во все эти дыры, Джон? - спросил Вильямс. - Отчего же не думал? Думал. Так долго думал, что, наверное, готов согласиться с чем угодно. Все дело в пирамидах. Не нужно нам было ломать чужие могилы - мерзко это. - Мерзко... - со вздохом согласился Вильямс. 102 На следующее утро весь личный состав полка был извещен о том, что, пока они плутали в неизвестных мирах, у них дома минуло целых сорок лет. Сообщивший эту новость полковник Бертольд опасался волнений или массового психоза, но ничего такого не случилось. Уцелевшие в жестоких боях солдаты потеряли всякую ориентацию во времени, и им трудно было осознать в полной мере, что же случилось на самом деле. - Это чего же, моя жена теперь старуха? - спрашивал один пехотинец другого. - Да она, может, померла уже. - А сколько же моему Хуберту? Сынишка у меня был годовалый. - Так он теперь, Холли, на пяток лет постарше тебя будет... - Да ты чего говоришь? - А вот то и говорю. К Саломее подошел капитан Ольсен. Он посмотрел на девушку долгим взглядом и сказал: - Теперь я понимаю, почему вы ничего не знали о конфликте на Конфине... И вообще, вы еще не родились. - Увы, капитан, - грустно улыбнулась Саломея. - Вы заранее годитесь мне в дедушки. - Дедушка Тэдди, - невесело усмехнулся тот. - Что? - не поняла Саломея. - Меня зовут Теодор Ольсен. Вот и получается - дедушка Тэдди. - В колонну! - прокричал

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору