Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Орлов Алекс. Тени войны 1-14 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  -
ансовый гений сделает подробное сообщение, - добавил Петен, вместив в слово "гений" все свое презрение к гражданским лицам. Людям, по мнению гроссадмирала, вовсе никчемным. Получив, таким образом, отмашку, Билл поднялся из-за стола и, чувствуя свою правоту и значимость, сказал: - Джентльмены, не буду задерживаться на этическом аспекте состояния дел и отражу только их финансовую составляющую... Петен поморщился, и Харченко это заметил. - Учитывая потери четырех роботов "скаут", двадцати танков "КХ", а также предстоящие выплаты страховок и пенсий родственникам пропавших солдат, наши убытки составляют сто миллионов кредитов. Сюда же входят и затраты на агентские соглашения с телекомпаниями и свободными журналистами... Харченко сделал паузу, приосанился и продолжил: - Но, господа, существуют и приятные моменты. Добытые на момент пропажи отряда артефакты уже удалось продать с прибылью, в пятнадцать раз превышающей наши убытки... Ни одна финансовая операция не может приносить таких доходов, и мое мнение - нужно посылать дополнительные войска и продолжать добычу. - Хорошо, мистер Харченко. И спасибо вам за ваше мнение. Кто-нибудь еще желает высказаться? - Петен обвел взглядом всех присутствующих. Никто не смотрел гроссадмиралу в глаза. Артефакты приносили бешеные деньги, и о судьбе пропавших солдат рассуждать никому не хотелось. - Ну что ж, так я и думал. Полковник Барнаби? - Слушаю, сэр, - вскочил из-за стола названный офицер. - На вас ложится обязанность информационного сопровождения наших дальнейших действий. Не нужно, чтобы досадные недоразумения становились легкой добычей для журналистов. Пусть лучше пишут о цивилизованном освоении периферийных миров. - Есть, сэр. 22 Ночь прошла без приключений. Лишь два раза "скауты" стреляли куда-то в темноту, ориентируясь только на показания собственных приборов. Солдаты спали тревожным сном в полном обмундировании и в любой момент были готовы отразить нападение. Монро заснуть не удалось, и он только проваливался в легкую дрему и видел непонятные картины, бывшие не то воспоминаниями о будущем, не то кошмарными снами. Когда небо начало светлеть, снова забеспокоились "скауты". Монро услышал их тяжелые шаги и жужжание приводов. Вскоре заработала рация полковника Вильямса, который лежал рядом с Монро на солдатском спальном мешке. - Слушаю, - услышал Жак его глухой голос. - Это Хафин, сэр. Недалеко от городской черты заметны какие-то перемещения. - Войска? - в голосе полковника послышалось отчаяние. - Не похоже, сэр. Какие-то повозки и вьючные животные. В принципе мы можем достать их ракетами. - Лучше пока этого не делать. Если они не будут активизироваться, подождем до рассвета. Закончив разговор с Саломеей, полковник вздохнул и тяжело поднялся. - Ты спишь, Монро? - спросил он - Нет, сэр. Не сплю и уже не хочется. - Тогда поднимайся, твоя девчонка сообщила, что возле города какое-то движение. Жак никак не отреагировал на упоминание о "девчонке" и, выпростав руку- из спальника, достал из нагрудного кармана гигиеническую жвачку. Он положил ее в рот и начал старательно пережевывать. - У тебя перечная мята? - спросил Вильямс. - Да. - Давай махнемся на малиновую. Мятная сильнее освежает. - Да ладно, сэр, берите так. У меня еще есть, - расщедрился Монро. Когда рот наполнился обжигающей свежестью, он решительно расстегнул мешок и выбрался наружу. Затянув ослабленные на ночь доспехи, взял винтовку и, смахнув с нее осевшую влагу, забросил на плечо. Затем поднял шлем и, выгнав из него какую-то букашку, осторожно надел на голову. За ночь все отсырело. И внутренняя подкладка шлема, и одежда. Ощущения были преотвратительные. Монро сделал несколько приседаний вместе с оружием, и это его взбодрило. Вскоре сами, без команды, стали подниматься и солдаты. Они тихо переговаривались, а некоторым медик Бакстер уже менял повязки. Маленький лагерь, ощетинившийся башнями двенадцати зарытых танков, постепенно просыпался. Капралы Касагава и Ландсбергис срочно налаживали военный уклад, и вскоре на переносных спиртовках уже разогревался кофе Воду для него удалось собрать с травы, которая пригибалась под тяжестью осевшей за ночь росы. Медик Бакстер бросил в кастрюльку незнакомую таблетку, и на этом вся дезинфекция была закончена С одного раза кофе всем не хватило, и пришлось греть вторую порцию. К ней как раз подоспели Бонн и Саломея, которых сменили Грэй и Фэйт. - Привет, девушки, как настроение? - спросил пилотов Вильямс и лично подал им пластиковые стаканчики с душистым горячим напитком - Пока непонятно, сэр, - первой ответила Бони. - Слишком уж сыро. Начиная от воротника и до самых потаенных мест. Услышав остроту Бони, все вокруг рассмеялись. - А ты чего молчишь, Саломея? - спросил полковник. - А нее, наверное, сухо, - сказал кто-то из солдат и ту же спрятался за спины товарищей. - Это кто такой разговорчивый? - строго спросила Саломея, однако никто не признался. Бойцы снова засмеялись, и даже полковник заулыбался. В данной ситуации этот солдатский смех дорогого стоил. - У нас все тихо, сэр. В кустарнике никого не обнаружили... - заговорила рация Вильямса. - Хорошо, можете возвращаться, - ответил полковник. - Кто это? - спросила Бони. - Лейтенант Монро. Я разрешил ему подключить свою рацию и отправил вон к тем зарослям, слева. Необходимо было их проверить. - Подумать только, у Монро рация, - сокрушенно покачала головой Бони и покосилась на Саломею. - Ой, что теперь в эфире начнется... Хафин не ответила. Она молча пила свой кофе, а затем повернулась к Вильямсу, почувствовав, что его мучит неопределенность. - Спрашивайте, сэр, - сказала она. - Что ты там видела? - Не знаю, сэр. Какие-то люди, но на пехотинцев, с которыми мы имели дело, они совсем не похожи. Всего я насчитала пять повозок и рядом с ними человек сто. - Сто - это немного. В это время на запах кофе вышел главный танкист - капитан Фарнбро. Его люди завтракали возле своих танков, настороженно поглядывая в ту сторону, куда были направлены ракеты их грозных машин. Фарнбро тоже дали кофе, и он блаженно вдыхал его аромат. - Какие у нас планы, сэр? - спросил капитан. Ответить ему не успели. Рация полковника приняла сообщение от Грэя. - Сэр, в нашу сторону движется какая-то повозка! - Одна? - спросил Вильямс. - Да, сэр, одна повозка, запряженная то ли лошадью, то ли собакой - туман мешает определить точнее. Управляет животным один человек... Цель уничтожить? - Подождите, Грэй. Повозка быстро движется? - Нет, сэр, не очень. До нас будет ехать не менее получаса... - Хорошо, оставайся на связи. Сейчас мы примем решение... В этот момент над горизонтом показался краешек солнца, и его первые лучи стали предвестниками надежды. - Может, это парламентер? - предположил Фарнбро, глядя на светлеющее небо. - Может, - согласилась Саломея, но потом добавила: - Или у него в повозке фугас. - Правильно. Нужно осмотреть повозку, - подвел итог Вильямс и повернулся к подошедшему Монро: - Жак, сейчас сядешь на броню одной из машин капитана и подскочишь к этой телеге. Посмотри, не прячут ли они там бомбу. Ну и, само собой, будь осторожнее. - Хорошо, сэр, - кивнул Жак и посмотрел на Саломею. Их взгляды встретились. 23 Лохматая животина равнодушно тянула возок, то спуская его в неглубокие низинки, то вытягивая на пригорок. Возница машинально подергивал вожжи и озирался. Он боялся неожиданного появления тех, к кому направлялся. Между тем мощные оптические системы двух "скаутов" следили за приближающимся объектом, а их пушки настороженно смотрели в сторону незнакомого города. Возок проехал высокую болотную траву, миновал кусты, а когда оказался на открытой местности, прямо перед ним поднялся во весь свой рост "скаут". Возница вскрикнул и резко натянул вожжи. Животное мотнуло головой и покорно остановилось. Парламентер осторожно слез с телеги и достал из-под сиденья белую тряпку. Показав ее стальному исполину, он медленно пополоскал ею в воздухе. Однако в позе гиганта ничего не изменилось. Он все так же стоял на одном месте, широко расставив ноги и покручивая роторные пушки, словно забавляясь. - Я... к тебе... с миром... - скованно жестикулируя, произнес человек. Но гигант по-прежнему оставался на месте, и было непонятно, слышит ли он слова парламентера. - Я к тебе... с миром, - повторил человек и еще раз помахал белой тряпкой. В тумане послышались тяжелые лязгающие шаги, и рядом с первым колоссом появился еще один. - О! - вскрикнул человек. Он и не подозревал, что великанов здесь несколько. Другой на его месте испытывал бы страх, но любопытство Торрика было сильнее страха. В это время издали донесся какой-то шум и пощелкивание. Шум быстро нарастал, и вскоре на ближайшем пригорке показалась приземистая машина, разбрасывающая куски дерна и комья взрытой земли. Не замечая страшных монстров, лабух Торрика спокойно щипал траву, однако приближение новой машины повергло его в ужас. Лабух мекнул, захлопал ушами и вывалил целую кучу помета. Торрик был вынужден схватить животное за упряжь и ударить его кулаком по носу. Только после этого лабух перестал храпеть и замер на месте под страхом новых тычков. Между тем машина подъехала ближе и остановилась. С нее слез человек, одетый в рубчатую скорлупу. Его голова была сделана из железа, а в руках он держал оружие. Следом за ним шел еще один воин, но Торрик безошибочно определил старшего именно в первом человеке. - Ты кто? - спросил он Торрика. - Я пришел к вам с миром, - повторил Торрик и снова помахал над головой белой тряпкой. - Парламентер, что ли? - глухо произнес вооруженный человек. - Да, я парламентер. Я пришел к вам с миром... - Откуда знаешь наш язык? - Василий обучил. - Кто такой Василий? - Мудрый человек... Только он уже давно мертвый. - Торрик развел руками. - Ладно, - сказал человек, приехавший на машине, и неожиданно расколол свою железную голову. Часть ее открылась, словно дверь. Под ней оказалось лицо. - Оу-вах! - снова удивился Торрик и, задрав голову, посмотрел на "скаутов". Он ожидал, что и у них откроются головы и там тоже появятся лица. - Что в повозке? - строго спросил человек, на шлеме которого были написаны известные Торрику буквы. - "Лейтенант Монро", - прочитал он. - Так ты и читать умеешь? - удивился Жак. - Василий учил меня. Я хорошо читаю... - Торрик улыбнулся. - Пойдем, Лейтенант Монро, я покажу повозку. - Смотри в оба, - приказал Жак сопровождавшему его пехотинцу, хотя это было лишним. "Скауты" все еще грозно возвышались рядом, гарантируя полную безопасность. Монро подошел к повозке и, убедившись, что в ней ничего нет, заглянул под ее дно, а затем стукнул по оси. Испуганное животное снова дернулось, но Торрик тотчас шлепнул его по крупу. - Как он называется? - спросил Монро. - Лабух. Он очень глупый. - Понятно... Лейтенант включил рацию и стал докладывать: - Это лейтенант Монро, сэр. - Ну что? - Повозка пустая. На ней приехал местный житель, говорит, что он парламентер. - Как он выглядит? - Да так же, как и те пехотинцы, что атаковали нас вместе со своими мясорубками... Сероватая кожа, по виду шершавая, немного сплюснут нос, а в остальном выглядит, как мы. Да, и еще читать умеет и говорит по-нашему, почти без акцента. Будто его научил какой-то Василий, который уже умер. - Как имя парламентера? - Эй, как тебя зовут? - запоздало спросил Монро. - Мня зовут Торрик, - сказал парламентер и поклонился. - Его зовут Торрик, сэр, - доложил Жак. - Ладно, веди его к лагерю, я поговорю с ним лично. - Есть, сэр. 24 Подгоняемый ревом танкового двигателя, лабух шустро рысил по высокой траве, а повозка подпрыгивала на болотных кочках, и временами казалось, вот-вот опрокинется. Следовавший позади повозки танк обогнал ее перед самым лагерем и остановился возле ожидавших парламентера полковника Вильямса, капитана Фарнбро, а также Бонн и Саломеи. Все остальные занимались другими делами - чистили оружие и продолжали благоустраивать лагерь. Остановив лабуха перед бруствером, Торрик бросил вожжи и сошел на землю. Затем подошел к Вильямсу, отвесил ему поклон и произнес снова: - Я пришел к вам с миром. - Приятно это слышать, мистер Торрик. Так, кажется, вас зовут? - Откуда вы знаете? - удивился парламентер. - Вам сказал человек по имени Сэр, который живет в маленькой коробке? - И Торрик указал на рацию, прицепленную к бронежилету лейтенанта Монро. Поняв, в чем дело, Жак рассмеялся. Вильямс, однако, совершенно серьезно разъяснил: - "Сэр" из его коробки сообщил "Сэру" из моей, - и полковник показал свою рацию, - а уж он сообщил мне. - Я понял, - кивнул Торрик и с интересом уставился на полковника, ожидая услышать что-то еще. Вильямс, в свою очередь, ждал предложений парламентера: - Ну так что вы хотели нам сообщить, мистер Торрик? - Я пришел к вам с миром, - снова повторил тот и, достав белую тряпку, взмахнул ею над головой. Очевидно, он не особенно понимал смысл этого ритуала. - Кто вас послал к нам? - стал задавать полковник наводящие вопросы. - Народ вольного города Урюпина и его староста Мастар, - нараспев произнес Торрик, а затем указал на Саломею и сказал: - Она очень красивая, только чего-то боится... А эта, - указал он на Бонн, - хочет иметь большое потомство. - Ну выдал, - обронила Бонн. - Не отвлекайтесь, мистер. Торрик, Вы решили сдать нам город? - Нет, не решили. - Нет? Значит, вы хотите сражаться с нами? - Я пришел с миром, - снова повторил парламентер и, посмотрев на девушек, счастливо заулыбался. - Послушайте, Монро, поговорите вы с ним, - попросил полковник. - Что-то у меня не получается. - Хорошо, сэр. - Жак шагнул к туземцу тронул его за плечо и строго произнес: - Торрик, смотри на меня. Соберись, Торрик. Зачем ты к нам пришел? Кто тебя послал? - Народ вольного города Урюпина и его староста Мастар... - отбарабанил тот. - Отлично, Торрик, тогда пусть ваши солдаты придут сюда и сложат свое оружие. Понял? - У нас нет солдат, - неожиданно заявил парламентер. - Солдаты ушли. - Когда ушли? Куда? - не удержался полковник. - Обратно ушли. Ночью. - А откуда они приходили? - Из Энно-Вайс - долины больших городов. - То есть мы можем войти в город, Торрик? - спросил Монро. - Да-да, - радостно закивал тот. - Все идите в город. Мы будем рады принять вас как гостей. - Ну ты хитер, братан, - неожиданно заявил пехотинец, сопровождавший Монро. Он все еще сидел нa броне ракетного танка и с интересом прислушивался к беседе. Увидев, что все обратили на него внимание, солдат виновато улыбнулся и сказал: - Извините, сэр. - А почему мы должны тебе верить? - задал вопрос полковник. - А вдруг в городе засада? - Засада? - Да, засада. Торрик поскреб нестриженую голову и признался: - Это слово я не знаю. - Ну враги, понимаешь? Вдруг в городе спрятались враги, тогда что? - Врагов нет, - замотал головой Торрик, - они ушли ночью в долину больших городов... - В Энно-Вайс, это мы уже слышали. Какие гарантии? - не унимался полковник. - Так мы ничего не добьемся, сэр, - сказал Жак. - Ведь этот язык для него практически иностранный. Может, он и сам не понимает половины из того, что говорит, - и, повернувшись к Торрику, лейтенант спросил: - Расскажи про Василия, который обучал тебя. - Василий был хороший человек, но очень старый. Он умер... - А откуда он здесь взялся? - 0-хо-хо, - вздохнул Торрик и покачал головой. - Была большая война - везде. - Он обвел рукой вокруг себя. - Василий и другие солдаты вынырнули из воздуха и напали на Фо-Менко Четвертого. Была страшная битва, и все солдаты Василия погибли, а Фо-Менко Четвертый испугался и бросил все. Потом ушел в Энно-Вайс. - А что он бросил? - Все, что взял в мертвых домах, - и Торрик указал на частокол черных пирамид, высившихся у самого горизонта. - Это было давно. Меня не было... - М-да, - вздохнул полковник. - Нужно, чтобы кто-то пошел с ним в город и проверил - так ли все, как он нам тут напел. - Пусть пойдет она, - сказал Торрик, указывая на Саломею. - Она красивая. - Нет, пилотами я бросаться не буду. Об этом, парень, даже не думай. - Тогда он, - кивнул Торрик на Жака, - я его знаю. - Хорошо, я согласен, - сказал Вильямс. - А ты, Монро? - Без вариантов, сэр. Оружие взять можно? - Бери. Побольше патронов и гранат. В случае чего продашь жизнь подороже... 25 По мере того как повозка все больше удалялась от оставшихся позади "скаутов", в душе Жака рождалось неприятное чувство тревоги. Торрик понукал своего лабуха, и тот исправно тянул повозку навстречу выраставшим строениям города. - Красивая девушка, - произнес возница мечтательно, и на его серой коже появилось что-то вроде румянца. - Зачем тебе такая девушка? Неужели у вас в городе своих нет? - спросил Жак. Слова Торрика вызывали в нем глухое чувство ревности. - Мне дети надо. Умные дети. - Ну так и делай их со своими бабами, умных-то. - Нет, - убежденно возразил Торрик. - Хочу детей, как Василий, чтобы они все знали. - Ну как ты там, Жак? - зашуршал из рации голос полковника. - Все в порядке, сэр. Подъезжаем к городу. Я уже вижу каких-то людей... - Ну ни пуха тебе... - Человек "Сэр" из коробки, - понимающе закивал Торрик. Между тем повозка выехала на некое подобие дороги, и вдалеке Жак не очень отчетливо увидел людей, бегущих им навстречу. - Это друзья, - заметив озабоченность на лице Жака, пояснил Торрик. - Я понял, - отозвался тот и снял винтовку с предохранителя. Группа из двух десятков человек подбежала к самой повозке, и все они стали о чем-то кричать, обращаясь именно к Жаку. - Они спрашивают, не будут ли ваши великаны разрушать город, - перевел Торрик. - Э-э... Я пришел с миром, - ответил Монро, вспомнив фразу Торрика. Его сопровождающий тотчас перевел сказанное, и народ, радостно загомонив, побежал обратно в город. Лабух Торрика замычал им вслед и прибавил шагу. Вскоре Жак увидел городские ворота. Их венчали две большие башни с балконами и ярусами. Сейчас они быстро заполнялись горожанами, которые, словно в театре, наблюдали въезд Жака Монро на территорию Урюпина. Серые лица зевак отражали разные эмоции. Кто-то смотрел на пришельца с испугом, кто-то с интересом, а женщины даже с видимой симпатией. Лабух цокал по мостовой копытами и прядал ушами. Торрик улыбался налево и направо, а Жак все так же крепко сжимал винтовку, в любую минуту готовый пустить ее в дело. Сразу за городской стеной улица стала значительно шире и от нее стали расходиться ответвления. Несмотря на ранний час, уже сновало много народу. Никакого самоходного транспорта Жак не увидел - в основном двух- и четырехколесные повозки, запряженные черными, серыми и пятнистыми лабухами. - Куда мы едем? - спросил Монро, не отрывая взгляда от окон, откуда в любую минуту можно было ожидать выстрела. - В дом старосты города. Высокочтимого Мастара. - Понятно. Между тем ажиотаж вокруг прибытия Монро постепенно спадал, и

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору