Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Философия
   Книги по философии
      Руднев Вадим. Словарь культуры XX века -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
взят из книги Ю. М. Лотмана "Анализ поэтического тек- ста"): Мне не смешно, когда маляр негодный Мне пачкает Мадонну Рафаэля; Мне не смешно, когда фигляр презренный Пародией бесчестит Алигьери. Общая (инвариантная) тема обоих полустиший: Мне не смешно, когда бездарность оскорбляет гения. Чрезвычайно интересными наблюдениями над поэтикой класси- ческой русской литературы мы обязаны выделению авторами Г. п. ПВ ЗАТЕМНЕНИЕ с его прототипом, известной сценой из "Героя нашего времени" Лермонтова: Я выстрелил... Когда дым рассеялся, Грушницкого на площадке не было. Затемнение - конкретный вариант эпистемической нарративной (повествовательной) модальности (см. модальности, сюжет), когда вначале нечто важное неизвестно, неопределенно, а когда завеса от- крывается, информация становится полной и, как правило, драма- тической. Ср. в "Войне и мире" Толстого: Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откро- ет их. Вдруг он почувствовал, что все вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело. [...] Пьер вздрогнул от своего выстрела [...] и остановился. Дым, особенно густой от тумана, помешал ему видеть в первое мгновение. [...] Только слышны были торопливые шаги Долохова, и из-за дыма показалась его фигура. Одною рукою он держался за левый бок, другою сжимал опущенный пистолет. Еще одно важное понятие, которое выделила Г. п., - ПОЭТИЧЕ- СКИ МИР. Это коррелят понятия темы для творчества поэта, рас- сматриваемого как единое целое. Процедура здесь такая же, как и при анализе прозы. Формулируется основная черта поэтического мира, а затем показывается, как она развертывается в тексты при помощи ПВ. А.К. Жолковскому удалось сформулировать общую тему (инва- риант) всего творчества Пушкина. Звучит это так: объективный интерес к действительности, осмысляемый как по- ле взаимодействия амбивалентно оцениваемых начал "изменчи- вость, неупорядоченность" и "неизменность, упорядоченность" (со- кращенно: "амбивалентное противопоставление изменчивость/не- изменность" или просто "изменчивость/неизменность"). Г. п. подвергалась критике со стороны представителей традици- онной структурной поэтики за схематизм и возврат к стереотипам школьной поэтики (подобный же упрек адресовали в свое время со- здателю генеративной лингвистики). Как правило, конкретные на- блюдения авторов Г. п. оказывались и интереснее, и долговечнее их теории. Сами они в своем позднем творчестве перешли к более мяг- ким моделям анализа, соприкоснувшись в чем-то со своим главным антагонистом в постструктурной поэтике - мотивным анализом (см.). Лит.: Жолковский А К., Щеглов Ю.К. К понятию "тема" и "поэтиче- ский мир" // Учен. зап. Тартуского ун-та. - Тарту, 1975. - Вып. 365. Жолковский А К. Инварианты Пушкина // Там же. 1979. - Вып. 467. Жолковский А К., Ямпольский М.Б. Бабель. - М., 1994. Жолковский А К., Щеглов Ю.К. Работы по поэтике вырази- тельности. - М., 1966. ГИПЕРТЕКСТ - текст, устроенный таким образом, что он пре- вращается в систему, иерархию текстов, одновременно составляя единство и множество текстов. Простейший пример Г. - это любой словарь или энциклопе- дия, где каждая статья имеет отсылки к другим статьям этого же словаря. В результате читать такой текст можно по-разному: от одной статьи к другой, по мере надобности, игнорируя гипертекс- товые отсылки; читать статьи подряд, справляясь с отсылками; наконец, пуститься в гипертекстовое плавание, то есть от одной отсылки переходить к другой. Настоящий словарь является подчеркнуто гипертекстовым, то есть построен так, чтобы постоянно провоцировать именно третий путь чтения. Например, сама статья "Г." безусловно связана со статьями текст и реальность (существует еще понятие гиперре- альности), а стало быть, с пространством и временем, с мифом и неомифологизмом, виртуальными реальностами и измененными состояниями сознания, от которых путь недалек к психическим отклонениям, к шизофрении, психозу, неврозу, от чего один шаг до психоанализа, от него к Эдипову комплексу, оттуда к сновиде- нию, от сновидения к проблеме индивидуального языка, от него к аналитической философии в целом, от нее к теории речевых ак- тов, оттуда к прагматике, к семиотике, мотивному анализу, к ин- тертексту и Г. И тут цепочка (одна из возможных гипертекстовых цепочек - ибо Г. нелинеен) замкнется. Попробуем проследить эту цепочку и заодно понять, что такое Г. Связь с проблемой текста и реальности очевидно, так как Г. - это нелинейный лабиринт, своеобразная картина мира, и выйти из него, войдя один раз, труднее, чем может показаться на пер- вый взгляд. Чтобы пояснить, что мы имеем в виду, приведем два примера. Первый из массового кино. Вероятно, многие помнят фильм "Ко- сильщик лужаек". Герой этого фильма, поначалу нечто вроде Иванушки-дурачка, познакомившись с компьютерными вирту- альными реальностями, постепенно интеллектуально и физичес- ки окреп, а под конец стал претендовать на мировое господство, но, попав в компьютерный Г., он не мог оттуда выбраться, он был заперт в нем собственной гордыней. Второй пример - житейский. Когда человек уже выбрал свою профессию, он тем самым выбрал определенный Г. своей жизни - определенные языковые игры, определенный круг общения, опре- деленные книги, определенный образ мыслей. И вот вдруг ему все это надоедает. Он хочет вырваться из опостылевшего ему ми- ра. Хочет все бросить, уйти куда-то совершенно в другое прост- ранство, к совершенно другим людям и другим проблемам. Но те кнопки, которые он научился нажимать в своей старой жизни, те речевые акты и языковые игры, в которые он был обучен играть в своей старой жизни, те пружины, которые он привык нажи- мать, и те психологические установки и мотивации, которыми он привык руководствоваться, - все это остается при нем. И его тянет назад. Если это очень сильный и решительный человек, он сможет победить свой старый Г., но вопрос состоит в том, стоило ли это делать. Это проблема Льва Толстого - хотел уйти из Ясной Поляны почти на протяжении 30 лет - как будто бы все уже чужое - и не мог - все-таки все родное. Он только описывал эти попытки в своих произведениях (творчество писателя тоже можно предста- вить как своеобразный Г.). Так, в рассказе "Отец Сергий" блестя- щий офицер вдруг уходит в скит замаливать свои светские грехи. К нему в скит приходит женщина, чтобы соблазнить его. Соблазн так велик, что отец Сергий отрубает себе палец, как бы символи- чески себя кастрирует, но он понимает, что проблема, от которой он ушел, осталась при нем. Г. - это нечто вроде судьбы: человек идет по улице, думает о чем-то хорошем, предвкушает радостную встречу, но вдруг нажи- мается какая-то кнопка (не будем задавать бесполезного вопроса, кто эту кнопку нажимает и зачем), и жизнь его переворачивается. Он начинает жить совершенно иной жизнью, как бы выходит из дома и не возвращается. Но потом кто-то опять нажимает кнопку, и она вновь возвращает его к тем же проблемам, к той же улице, к тем же хорошим мыслям. Это, по сути, история Иова. Человек чувствует, что совершил какую-то ошибку, и сам не понимает, как это вышло, его будто бес попутал, новая жизнь, казавшаяся ему такой нужной, такой творческой, теперь кажется просто за- падней. И тогда он может либо сойти с ума, либо действительно попытаться возвратиться на эту улицу и к этим мыслям. Но ему будет труднее, чем раньше, - новые кнопки, которые он научил- ся нажимать в новой жизни, будут мешать ему в старой. Я недаром все время говорю о кнопках, потому что понятие Г. тесно связано с компьютерными виртуальными реальностями. Существует даже компьютерная художественная литература и, по меньшей мере, один классик этой литературы. И фамилия у него для классика вполне подходящая - Джойс, правда, зовут его не Джеймс, а Майкл и написал он не "Улисса", а компьютер- ный роман "Полдень". Особенность этого романа в том, что его можно адекватно читать только на дисплее компьютера. Он пост- роен так, как строится Г. В нем есть "кнопки", нажимая на кото- рые можно переключать движение сюжета в прошлое и в буду- щее, менять эпизоды местами, углубиться в предысторию герои- ни, изменить плохой конец на хороший и т. п. Серийность (см. се- рийное мышление, новый роман) - это тоже одна из особеннос- тей Г. Здесь мы подходим к понятию гиперреальности, которое при- думал французский философ, властитель умов современного ми- ра Жан Бодрийар. Для того чтобы понять, что такое гиперреаль- ность, надо отождествить реальность с текстом (что было нами сделано в статье реальность, а текст построить как Г. - получит- ся гиперреальность. Бодрийар утверждает, что мы уже живем в гиперреальности. Масс-медиа, бесконечные пересекающиеся по- токи информации, создают впечатление, что кто-то нажимает и нажимает различные кнопки, а мы только успеваем рот разевать. Мы перекатываемся, как при шторме на корабле, из одного конца Г. в другой. Например, Бодрийар считал, что войны в Персидском заливе зи- мой 1991 г. между Ираком и США в обычном "реальностном" смыс- ле не было. Это была гипертекстовая война, вся "посаженная" на дисплеи компьютеров и экраны видеопроекторов. Это не мистика - это особая метафизика гиперреальности, сон наяву, если угодно. Дальше в нашей цепочке были пространство и время. Конечно, пространство здесь прагматическое (см. пространство, эгоцент- рические слова), а время серийное, по нему можно подниматься в будущее и спускаться в прошлое, как по эскалатору. То есть, строго говоря, времени в Г. вообще нет. Возьмем наш словарь. В хронологическом плане он зафиксиро- ван на "отметке" ХХ век. Но внутри этой отметки времени нет - мы перепрыгиваем из венской культуры начала века в Москву конца века, а оттуда - в Берлин 1943 г. Время здесь становится разновидностью пространства. Это и есть миф (см.), где все повто- ряется, и это есть неомифологизм, доведенный до последней чер- ты: каждое слово - цитата, каждое предложение - мифологема. И конечно, такое сознание нельзя считать неизменным - мы его сами и изменили. Это своеобразная шизотехника, некоторый культурный психоз, и мы нажимаем кнопки бессознательно, по- этому это имеет прямое отношение к бессознательному (к парасе- мантике, - см.), и это имеет отношение к Эдипову комплексу, ибо кого же мы хотим перехитрить, как не самого себя и свои чу- довищные бессознательные стремления, и это безусловно индиви- дуальный язык, потому что его, кроме нас, никто не поймет, и это аналитическая философия, потому что мы все время так или ина- че анализируем значения употребляемых нами слов, и это теория речевых актов, потому что гипертекстовое путешествие - это очень сложная разновидность речевого акта, а раз так, то он отно- сится к области прагматики и, стало быть, к семиотике, посколь- ку прагматика - одна третья часть семиотики. И это, конечно, семиотика интертекста. Надеюсь, что более наглядно и убедительно трудно было объяс- нить, что такое Г. Лит.: Бодрийар Ж. Войны в заливе не было // Художественный журнал. 1993. - М 4. Интервью с Жаном Бодрийаром // Там же. 1995. - М 8. Руднев В. Морфология реальности: Исследование по "филосо- фии текста". - М., 1996. ГИПОТЕЗА ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ - разработанная американскими лингвистами Эдуардом Сепиром и Бенджаменом Ли Уорфом в 1920 - 1940-е гг. теория, в соответст- вии с которой не реальность определяет язык, на котором о ней го- ворят, а наоборот, наш язык всякий раз по-новому членит реаль- ность. Реальность опосредована языком. Вначале этот взгляд был в общем виде высказан Сепиром: "Люди живут не только в объективном мире вещей и не только в мире общественной деятельности, как это обычно полагают; они в значительной мере находятся под влиянием того конкретного язы- ка, который является средством общения для данного общества. Было бы ошибочно полагать, что мы можем полностью осознать действительность, не прибегая к помощи языка, или что язык явля- ется побочным средством разрешения некоторых частных проблем общения и мышления. На самом же деле "реальный мир" в значи- тельной степени бессознательно строится на основе языковых норм данной группы... Мы видим, слышим и воспринимаем так или ина- че те или другие явления главным образом потому, что языковые нормы нашего общества предполагают данную форму выражения". Уорф подробно развил взгляды Сепира. Уорф не был обыкновен- ным лингвистом, по профессии он был химик, и работа по специ- альности позволила ему взглянуть на язык специфическим обра- зом - с точки зрения прагматики и прагматизма. Вот как он пи- шет о своих впечатлениях от работы на бензиновом заводе: "Так, например, возле склада так называемых бензиновых цис- терн люди ведут себя соответствующим образом, то есть с большей осторожностью; в то же время рядом со складом с названием "Пу- стые бензиновые цистерны" люди ведут себя иначе: недостаточно осторожно, курят и даже бросают окурки. Однако эти "пустые" цистерны могут быть более опасными, так как в них содержатся взрывчатые испарения. При наличии реально опасной ситуации лингвистический анализ ориентируется на слово "пустой", пред- полагающее отсутствие всякого риска". Похожим был случай в лондонском метро, о котором когда-то писали газеты. Таблички на дверях, гласившие "Выхода нет", по совету социологов заменили табличками "Выход рядом", что на несколько процентов понизило число самоубийств в Лондоне. Уорф был страстным поклонником культуры и языков американ- ских индейцев. Сравнивая их языки со средними стандартными ев- ропейскими языками, он и сформулировал основные положения Г. л. о. Форма, культура, обычаи, этические и религиозные пред- ставления, отражающиеся в языке, имели у американских индей- цев чрезвычайно своеобразный характер и резко отличались от все- го того, с чем до знакомства с ними приходилось сталкиваться в этих областях культуры ученым. Это обстоятельство и подсказало мысль о прямой связи между формами языка, культуры и мышле- ния. Уорф писал: "Мыслительный мир" хопи не знает воображаемого пространства. Отсюда следует, что они не могут связать мысль о ре- альном пространстве с чем-либо иным, кроме реального пространст- ва, или отделить реальное пространство от воздействия мысли. Че- ловек, говорящий на языке хопи, стал бы, естественно, предпола- гать, что он сам или его мысль путешествует вместе с розовым ку- стом или, скорее, с ростком маиса, о котором он думает. Мысль эта должна оставить какой-то след на растении в поле. Если это хоро- шая мысль, мысль о здоровье или росте - это хорошо для растения, если плохая - плохо". Еще один пример: "В языке хопи множественное число и количественное числи- тельное употребляются только для обозначения тех предметов, ко- торые образуют или могут образовать реальную группу. Там не су- ществует множества воображаемых чисел, вместо них употребля- ются порядковые числительные в единственном числе. Такое выражение, как "десять дней", не употребляется. Эквива- лентом его служит выражение, указывающее на процесс счета. Та- ким образом, "они пробыли десять дней" превращается в "они про- жили до одиннадцатого дня" или "они уехали после десятого дня". Вот один из самых выразительных и наиболее часто цитируемых примеров Уорфа: "Можно выделить некий объект действительнос- ти, обозначив его - "Это падающий источник". Язык апачей стро- ит это выражение на глаголе "быть белым" [...] с помощью префик- са да, который привносит значение действия, направленного вниз: белизна движется вниз. [...] Результат соответствует нашему "пада- ющий источник", но на самом деле утверждение представляет собой соединение: "Подобно воде или источнику, белизна движется вниз". Как это не похоже на наш образ мышления!" Уорф поясняет: "Предположим, что какой-нибудь народ [...] спо- собен воспринимать только синий цвет. Термин синий будет лишен для них всякого значения. В их языке мы не найдем названий цве- тов, а их слова, обозначающие оттенки синего цвета, будут соответ- ствовать нашим словам светлый, темный, белый, черный и т. д., но не нашему слову синий. Для того чтобы сказать, что они видят толь- ко синий цвет, они должны [...] воспринимать и другие цвета". Г. л. о. сыграла большую роль в культуре ХХ в., но не столько в академической лингвистике, которая к ней относилась с подозре- нием, сколько в смежных областях, в аналитической философии, в междисциплинарных культурологических исследованиах. Лит.: Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике. - М., 1960. - Вып. 1. Уорф Б.Л. Наука и языкознание // Там же. ДЕКОНСТРУКЦИЯ - особая стратегия по отношению к тексту, включающая в себя одновременно и его "деструкцию", и его рекон- струкцию. Термин Д. предложил французский философ Жак Деррида (см. постструктурализм и постмодернизм) как перевод хайдеггеровско- го термина "деструкция" (см. экзистенциализм, феноменология). Термин Д. закрепился за Деррида и используется также рядом сход- ных исследований по философии, филологии и искусствознанию. Суть Д. состоит в том, что всякая интерпретация текста, допуска- ющая идею внеположности исследователя по отношению к тексту, признается несостоятельной (ср. принцип дополнительности). Ис- следование ведется в диалоге между исследователем и текстом (ср. диалогическое слово М. М. Бахтина). Предстюляется, что не толь- ко исследователь влияет на текст, но и текст влияет на исследовате- ля. Исследователь и текст выступают как единая система, своеоб- разный интертекст, который пускается в особое путешествие по са- мому себе. "Текст в этом случае, - пишет современный русский философ М. А. Маяцкий, - оказывается не гомогенным единством, а прост- ранством "репрессии" (со стороны исследователя. - В. Р.). Цель Д. - активизировать внутритекстовые очаги сопротивления "диктату логоцентризма" [...]. Принципом метафизического текс- та является вслушивание в голос (бытия, Бога, вещей самих по себе) и игнорирование материальной стороны текста как чего-то вторич- ного по отношению к смыслу. Д., напротив, выявляет конструктив- ную роль письма и переносит акцент на сам процесс производства смыслов. Д. дезавуирует метафизику и в качестве фаллоцентризма - уст

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору