Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Философия
   Книги по философии
      Руднев Вадим. Словарь культуры XX века -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
воей стране и ее короле Карле-Ксаве- рии Излюбленном, так что постепенно выясняется, что Кинбот и есть этот самый земблянский король, который в результате револю- ции попал в плен к повстанцам, но бежал и эмигрировал в Америку. Поэма Шейда, текст которой полностью представлен в романе, со- вершенно явственно не имеет отношения ни к королю, ни к его вы- думанной стране. Впрочем, сам рассказчик без неуместной для ко- роля скромности признается, что без его комментариев поэма Шей- да не имеет никакой ценности: "Позвольте же мне сказать, что без моих примечаний текст Шей- да попросту не имеет никакой человеческой значимости, ибо чело- веческой значимости такой поэмы, как эта, [...] не на что опереться, кроме человеческой значимости самого автора, его среды, пристра- стий и прочее - а все это могут ей дать только мои примечания". Впрочем, отчасти сама поэма провоцирует на такое заключение, ибо в ней сказано в строках 939 - 940, что жизнь человека - это ком- ментарий к темной поэме без конца или, как уточняет коммента- тор: "Коли я верно понял смысл этого брошеного вскользь замеча- ния, как поэт полагает, жизнь человека есть лишь череда сносок к громоздкому, темному, неоконченному шедевру". Эта сентенция Шейда - Кинбота представляет собой двойной интертекст: помимо того что эти строки отсылают к "Макбету" Шекспира", - "жизнь - это рассказ, рассказанный идиотом, не имеющий никакого смысла, но полный шума и ярости" (строки, давшие название роману Фолк- нера "Шум и ярость" (см.), - они являются намеком на название самого романа и поэмы, - "Бледный огонь", которое тоже взято из шекспировской трагедии "Тимон Афинский": Луна - это наглый вор, И свой бледный огонь она крадет у солнца. Здесь кроется основная, характерная для ХХ в. эстетическая онто- логия, в соответствии с которой текст (cм.) есть нечто первичное и фун- даментальное по сравнению с материальной реальностью (см.), кото- рая есть лишь кажимость (арреаrаnсе) (см. абсолютный идеализм). Впрочем, чем дальше читатель продвигается в изучении Кинбо- това "комментария" к поэме Шейда, тем больше траектория "стре- лы идентификации" двигается одновременно в противоположных направлениях (см. время). С одной стороны, читатель все более удостоверяется, что Кинбот (Кинг-бот) - это и есть король Земб- лы, но с другой - у него, у читателя, все больше и больше закра- дывается подозрение, которое у 50% потом переходит в уверен- ность, что рассказчик - комментатор - Кинбот-король просто су- масшедший, что никакой Земблы не существует, а Кинбот при этом почти воровски завладел оригиналом поэмы и теперь подвер- гает ее довольно основательной деконструкции (см.) в своем ком- ментарии. Эту скептическую точку зрения подтверждает развязка романа: наемный убийца из Земблы убивает Шейда по ошибке, це- лясь, естественно, в короля, - но это версия комментатора, уже основательно заподозренного в параноидальной мании величия. Согласно скептической точке зрения убийца метил в того, в кого и попал, то есть в Шейда, приняв его за человека, который некогда упек его (убийцу) в сумасшедший дом. Так или иначе, оба варианта остаются как возможные, о чем гово- рит и сам Кинбот: "Я могу подслужиться к простеньким вкусам те- атральных критиков и состряпать пиесу, старомодную мелодраму с двумя принципалами: умалишенным, вознамерившимся убить во- ображаемого короля, вторым умалишенным, вообразившим себя этим королем, и прославленным старым поэтом, случайно забред- шим на линию огня и погибшим при сшибке двух мороков". Как бы там ни было, и поэма и комментарий - налицо. При этом и то и другое написано вполне реальным Набоковым, поэтому не лучше ли попытаться понять, что хотел сказать реальный автор сво- им затейливым опусом. Как известно, Набоков (так же, как и король-Кинбот) терпеть не мог психоанализ. Тем не менее Кинбот все время подчеркивает свой гомосексуализм. И, несмотря на то что, по заверениям короля, его чувства к Шейду были вполне дружескими и не более того (впрочем, описываемые им же события - постоянный вуаеризм со стороны Кинбота, подсматривающего за окном Шейда, его назойливость в общении с поэтом, как кажется, не долженствующая быть свойст- венной королям, а также взаимная ненависть и ревность его и жены поэта Сибил - явственно говорят о противоположном), психоана- литический "комментарий" здесь напрашивается сам собой. Влече- ние Кинбота к Шейду - некрасивому разлапистому старику - суб- лимируется у него в вожделении к его поэме, которую он буквально выхватывает из цепенеющих рук убитого поэта. Однако самый факт написания этого в сущности нелепого ком- ментария располагает к истолкованию скорее не чисто психоанали- тическому, а психотерапевтическому (ср. терапия творческим са- мовыражением). Своим "комментарием" Кинбот реализует одну из древнейших в культуре гиперриторических фигур, а именно фигу- ру персонифицированного текста-медиатора, посредника между жизнью и смертью, Текста, психотерапевтического утешителя. Традиция эта восходит по меньшей мере к "Бхагавадгите", когда впавшему во фрустрацию царевичу Арджуне является бог Кришна и преподает ему основы философии санкхья. В этом смысле "Б. о." более изощренным образом повторил эту фигуру, явленную в рома- не "Дар", где писатель Годунов-Чардынцев, чтобы победить свои комплексы, пишет "постмодернистскую" биографию Н.Г. Черны- шевского. Да и сам Чернышевский, сидя в Петропавловской крепо- сти, не зря тешился романом "Что делать?", который для него был нечто вроде "Утешения Философией" для Боэция, философа и поли- тика VI в. н. э., которому в тюрьме явилась сама Философия и уте- шила перед казнью своими догматами и аксиомами. Функция персонифицированного текста-медиатора состоит в том, чтобы победить фрустрацию при помощи системы идей, из коих главнейших бывает, как правило, две: 1) что смерти нет и 2) что поэтому надо действовать, как велит высшая, подлинная ре- альность текста, а кажущуюся реальность ("морок, по слову Кин- бота - Набокова) немедленно отбросить как нечто иллюзорное. Эту свободу от реальности дает механизм снятия оппозиций (между жизнью и смертью, между материей и сознанием, вымыслом и правдой). Это механизм - мифологический (см. миф), он дает че- ловеку измененное состояние сознания, в котором бытовая иллю- зорная реальность уже не мучит его своими "мороками" (ср. дзэн- ское мышление). В этом смысле речевой акт комментария Кинбота - был ли он ко- ролем или все выдумал (ср. набор чисто русских параноидных сен- тенций, столь близких Кинботу: "Я испанский король" или "Важен не Шекспир, а мои примечания к нему", - этот речевой акт оказал- ся успешным (см. теория речевых актов), так как вывел коммента- тора из заблуждений иллюзорной жизни. Можно также сказать, что в состязании между подлинной поэмой и липовым комментари- ем выиграл последний"ибо "истина, как говаривал старик Куайн, - это маленький островок в безбрежном море вымысла". И в этом смысле вымысел всегда сильнее истины (см. философия вымысла), а писатель всегда долговечнее философа. Лит.: Пятигорский А М. Некоторые общие замечания о мифологии с точки зрения психолога // Учен. зап. Тартуского ун-та. - Тарту, 1965. - Вып. 181. Руднев В. Преодоление катастрофы. Персонифицированный текст-медиатор // Руднев В. Морфология реальности: Иссле- дования по "философии текста". - М., 1996. в ВЕРИФИКАЦИОНИЗМ (от лат. - verus - истинный и facio - делаю) - методологическая концепция, согласно которой научная истина устанавливается путем эмпирической проверки ее фактов. В. получил широкое распространение в связи с концепцией язы- ка науки в логическом эмпиризме (одной из разновидностей логиче- ского позитивизма и аналитической философии (см.). Его разрабо- тали члены Венского логического кружка, сформированного в 1920-е гг. под председательством Морица Шлика, куда входили из- вестные ученые и философы Отто Нейрат, Фридрих Вайсман, Курт Гедель, Рудольф Карнап, Ханс Рейхенбах. Члены Венского кружка в своей философской деятельности руководствовались положения- ми "Логико-философского трактата" Людвига Витгенштейна (см. аналитическая философия, атомарный факт). Согласно принципу В., всякое научно осмысленное утверждение может быть сведено к совокупности так называемых "протоколь- ных предложений", фиксирующих данные "чистого опыта" и вы- ступающих в качестве фундамента любого знания. Вот несколько характерных высказываний М. Шлика о прото- кольных предложениях и принципе В.: "Первоначально под "протокольными предложениями" понима- лись - как это видно из самого наименования - те предложения, которые выражают факты абсолютно просто, без какого-либо их пе- ределывания, изменения или добавления к ним чего-либо еще, - факты, поиском которых занимается всякая наука и которые пред- шествуют всякому познанию и всякому суждению о мире. Бессмыс- ленно говорить о недостоверных фактах. Только утверждения, только наше знание могут быть недостоверными. Поэтому если нам удается выразить факты в "протокольных предложениях", без ка- кого-либо искажения, то они станут, наверное, абсолютно несо- мненными отправными точками знания". "Наука делает предсказания, которые опыт проверяет. Ее сущест- венной функцией является предсказание. Она говорит, к примеру: "Если в такое-то и такое-то время вы посмотрите в телескоп, направ- ленный туда-то и туда-то, вы увидите, что световая точка (звезда) пе- ресеклась с черной риской (перекрестием)". Допустим, что, выпол- няя эти инструкции, мы действительно сталкиваемся с предсказан- ным опытом. Это означает, что мы получаем предвиденную конста- тацию, мы высказываем ожидаемое суждение наблюдения, мы по- лучаем тем самым ощущение свершения, особого удовлетворения". "Когда предсказание подтверждено, цель науки достигнута: ра- дость познания есть радость верификации". Принцип В. основывался на том, что предложение науки может быть сведено к протокольным предложениям и верифицировано. Впоследствии наука это не подтвердила (показала, что это не так). Второй предпосылкой принципа В. была идея независимости "чис- того опыта" от самого экспериментатора. Все это опровергла, напри- мер, квантовая механика, которая постулировала существование ненаблюдаемых объектов и зависимость результата опыта от нали- чия фигуры экспериментатора (см. о соотношении неопределеннос- тей Вернера Гейзенберга в ст. принцип дополнительности). К тому же в 1930-е гг. сам логический позитивизм претерпел кри- зис. Его концепция языка была слишком узкой. По сути он рассмат- ривал только предложения в изъявительном наклонении, в то время как речевая деятельность гораздо шире, что первым выразил Витген- штейн в своей поздней работе "Философские исследования", введя понятия языковой игры (приказы, молитвы, императивы, восклица- ния и т. д.). Язык в концепции поздней аналитической философии не описывает реальность, а вступает с ней во взаимодействие (см. также теория речевых актов). Поэтому принцип В. в 1930-е гг. исчерпал се- бя, и на смену ему пришел принцип фальсификационизма. Лит.. Шлик М. 0 фундаменте познания // Аналитическая филосо- фия: Избр. тексты. - М., 1993. ВЕРЛИБР (франц. vers libre - свободный стих) - форма метри- ческой композиции, характерная для ХХ в. В целом В. определяют по негативным признакам: у него нет ни размера, ни рифмы, и его строки никак не упорядочены по длине (см. система стиха). Это оз- начает, что можно взять любой кусок прозы, произвольно разбить его на строки - и в результате должен получиться верлибр. Фор- мально это так и есть. Но здесь чрезвычайно важно следующее: один и тот же кусок прозы может быть разбит на строки по-разному, и это уже момент творчества - сам факт этого разбиения. Второе, что очень важно: в результате этого произвольного разби- ения появляется феномен стихотворной строки, то есть единицы, лишь потенциально присутствующей в нестиховой обыденной речи. Вместе со стихотворной строкой появляется закон двойной сегмен- тации, или двойного кодирования, стихотворной речи - наложе- ние обыденного синтаксического разбиения на ритмическое, кото- рое может противоречить первому. Обычные стихи с размером и рифмой можно записать прозой, уничтожив формальную строку, как говорят, in continio - строка в этом случае не уничтожится, ее концы будут показывать рифмы и метрическая схема. В случае В. это невозможно - это стих, который определяется самим фактом наличия "голой" стихотворвой строки как "эквивалента метра" (термин Ю.Н. Тынянова). Двойная сегментация речи проявляется в В. прежде всего в том, что окончание синтаксических синтагм мо- жет не совпадать с окончанием строк, то есть возникает эффект ин- тонационного переноса, enjambement. И совсем неуважительной к занятиям Болтовней. (А. Блок. "Она пришла с мороза...") В возможностях вариантов разбиения: И совсем неуважительной К занятиям болтовней или И совсем неуважительной к занятиям болтовней - и кроется стиховая суть В. Свободный стих выражал в самой своей форме нечто чрезвычай- но важное для ХХ в. Недаром католик Г. К. Честертон написал, что "свободный стих, как свободная любовь, - противоречие в терми- нах", а всемирно известный культуролог Вяч. Вс. Иванов назвал В. "способом видеть мир". Может быть, суть заключалась в его раско- ванности, в тотальной эмансипированности его формы. Недаром в России верлибром активно писали лишь до 1920-х гг., а потом вновь перешли на обычные 5-стопные ямбы и 3-стопные амфибрахии (де- ло изменилось после "оттепели" 1950-х гг., что тоже характерно). Между тем в Европе и во всем мире В. стал господствующей систе- мой стиха. На Западе им стали даже переводить обыкновенный, ме- трически организованный стих. Однако именно образцы русского В., в особенности те шесть текс- тов, написанных В., которые оставил Блок, представляют огром- ный интерес, причем не только для теоретика стиха, но и для фило- софа и лингвиста. В. - не отсутствие системы, а, напротив, чрезвычайно сложная система, можно сказать, метасистема. Для того чтобы понять это, проанализируем один из самых известных В. Блока. Чтобы было понятно и наглядно, приводим его полностью, пронумеровав стро- ки: 1. Она пришла с мороза, 2. Раскрасневшаяся, 3. Наполнила комнату 4. Ароматом воздуха и духов, 5. Звонким голосом 6. И совсем неуважительной к занятиям 7. Болтовней. 8. Она немедленно уронила на пол 9. Толстый том художественного журнала, 10. И сейчас же стало казаться, 11. Что в моей большой комнате 12. Очень мало места. 13. Все это было немножко досадно 14. И довольно нелепо. 15. Впрочем, она захотела, 16. Чтобы я читал ей вслух "Макбета". 17. Едва дойдя до пузырей земли, 18. О которых я не могу говорить без волнения, 19. Я заметил, что она тоже волнуется 20. И внимательно смотрит в окно. 21. Оказалось, что большой пестрый кот 22. С трудом лепится по краю крыши, 23. Подстерегая целующихся голубей. 24. Я рассердился больше всего на то, 25. Что целовались не мы, а голуби, 26. И что прошли времена Паоло и Франчески. Посмотрим: строка 1 - чистейший 3-стопный ямб. Более того, это метрическая автоцитата из стихов "второго тома": Она пришла с заката. Был плащ ее заколот Цветком нездешних стран. Звала меня куда-то В бесцельный зимний холод И в северный туман. Разбираемое стихотворение находится в начале "третьего тома". Поэт как бы издевается над своими прошлыми идеалами, над Пре- красной Дамой; строки 16 и 17 написаны соответственно 5-стопным хореем и 5-стопным ямбом. Первый размер имеет в русской поэзии устойчивую смысловую традицию, идущую от стихотворения Лер- монтова "Выхожу один я на дорогу..." - "динамический мотив пу- ти, противопоставленный статическому мотиву жизни" (формули- ровка профессора К. Ф. Тарановского, которому принадлежит это открытие). Теперь сравним строку 16 с лермонтовскими стихами: Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея, Про любовь мне сладкий голос пел. Вновь метрическая цитата (кстати, следует оговорить тот факт, что ни в коем случае нельзя фамилию Макбет, произносить с ударе- нием на первом слоге, в этом случае разрушается размер: вспомним ирландские и шотландские фамилии - МакТаггарт, МакКинси, МакКартни, МакАртур - везде ударение на втором слоге. Что каса- ется строки 17, то белым (то есть нерифмованным) 5-стопным ямбом написаны трагедии Шекспира, среди них "Макбет", разумеется: Земля, как и вода, имеет пары. И это были пузыри земли. Мы привели лишь наиболее очевидные случаи. Все стихотворе- ние Блока и любой В. состоит из строк, соответствующих, "омони- мичных" различным стихотворным размерам, - в этом суть В. как системы систем. У Борхеса в рассказе "Утопия усталого человека" есть следую- щий пассаж: "- Это цитата? - спросил я его. - Разумеется. Кроме цитат, нам уже ничего не осталось. Наш язык - система цитат". Система цитат - интертекст, определяющее понятие поэтики мо- дернизма и постмодернизма. Вот почему В. стал символом поэзии ХХ в. Лит.: Тарановский К.Ф. О взаимоотношении стихотворного ритма и тематики // Аmеriсаn соntribution to 6-th International Соngress of Slavists. Russian Cоntributions. Аn Аrbor, 1963. Руднев В.П. Стих и культура // Тыняновский сб.: Вторые ты- няноаские чтения. - Рига, 1986. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. - М., 1965. Антология русского верлибра / Сост. Орлицкий Ю. Б. - М., 1989. Руднев П.А Введение в науку о русском стихе - Тарту,1988 ВЕРЛИБРИЗАЦИЯ. ХХ век четко сформулировал идею необхо- димости семиотического билингвизма в культуре. В наиболее об- щем виде эта идея выражена в принципе дополнительности Нильса Бора, а затем переформулирована применительно к семиотическим системам Ю. М. Лотманом, писавшим, что неполнота нашего зна- ния о мире должна компенсироваться стереоскопичностью тех то- чек зрения, при помощи которых мы смотрим на мир. Сущность В. в стихотворении начала ХХ в. заключается в том, что метр в рамках неомифологического сознания возвращается к своим праистокам, к архаическому "первобытному синкретиз- му", по выражению А. Н. Веселовского, создателя исторической поэтики. Метр (см. система стиха) в архаическом обществе был частью синкретического ритуального действа, в котором нет разделения на авторов и зрителей, в котором все - участники, все в равной степе- ни вовлечены в ритуал. Аналогом архаического ритуала была

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору