Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
ен-
ным радио, вмонтировавным в его машину, которую ему подарила
Смерть и которое передает ему мистические сюрреалистические
строки. Их диктует устами умершего Сажеста Смерть. Она полно-
стью овладевает Орфеем. Забыв про Эвридику, он целыми днями си-
дит в машине и крутит ручку радио, пытаясь настроиться на таин-
ственную волну. Когда Эвридика садится к нему в машину на зад-
нее сиденье, он видит ее лицо в зеркальце. Эвридика умирает. Ор-
фей погибает от нападения "менад", поклонниц авангардиста Са-
жеста, - они подозревают Орфея в его смерти.
Смерть и ее слуга Артебиз могут торжествовать - Орфей и Эври-
дика полностью принадлежат им. Но торжество их неполно. Они на-
столько любят Орфея и Эвридику, что вид их, мертвых, им невыно-
сим. И они решают возвратить мужа и жену обратно. И опять Орфей
с Эвридикой, направляемые невероятными усилиями Смерти и Ар-
тебиза, начинают тяжелый путь против времени, из смерти в
жизнь. Утром они просыпаются в своей постели, они ничего не по-
мнят, они счастливы - ничего не случилось
Но Смерть и Артебиза уводят стражники Аида - они нарушили са-
мый страшный запрет - самовольно возвратили мертвых на землю.
Смысл О. в интерпретации треугольника Эрос - Творчество -
Танатос. В книге "По ту сторону принципа удовольствия" Фрейд пи-
сал, что человеком движут два противоположных инстинкта - ин-
стинкт жизни (любви, стремление к продолжению рода) и инстинкт
смерти.
И вот, по мысли Жана Кокто, творчество, истинная поэзия ближе
инстинкту разрушения, танатосу. В этом смысл поэтизации фигуры
Смерти, которая как женщина и личность во много раз превосходит
обыкновенную земную Эвридику.
Смерть - гений поэтов, причем необязательно злой гений. Она
готова на самопожертвование из любви к поэту, но вот только во-
прос, останется ли Орфей поэтом, позабыв о Смерти?
В этом парадоксальность развязки фильма. Во-первых, Смерть не
всесильна, она, с одной стороны - страдающая женщина, а с дру-
гой - она не может распоряжаться людьми как хочет, она находит-
ся "на работе" и подчинена высшим иерархическим инстанциям.
Во-вторых, чтобы возвратить Орфея и Эвридику на землю, Арте-
биз и Смерть как бы сами идут на смерть. Мы не знаем, какое на-
казание их ждет, мы лишь понимаем, что это нечто страшное и
окончательное.
В фильме О. мифологическая подоплека уникально, мастерски
наложена на актуальную городскую реальность, что создает непо-
вторимую атмосферу подлинного неомифологического произведе-
ния - в одно и то же время современного и вечного.
Лит.:
Лосев А Ф. Орфей // Мифы народов мира. - М., 1982. - Т. 2.
Хайдеггер М. Европейский нигилизм // Новая технократичес-
кая волна на Западе. - М., 1987.
Голосовкер Я. Э. Логика мифа. - М., 1987.
ОСТРАНЕНИЕ.
Подобно тому как М. М. Бахтин показал Достоев-
ского глазами культуры ХХ века (см. полифонический роман, диа-
логическое слово), В. Б. Шкловский, один из наиболее активных
деятелей русской формальной школы, показал Л. Н. Толстого как
писателя, не только созвучного ХХ веку, но и в определенном смыс-
ле ему современного. Последнее стало возможным благодаря взгля-
ду на художественное произведение как на совокупность чисто тех-
нических принципов - знаменитая формула Шкловского "искусст-
во как прием".
О. - один из таких универсальных приемов построения художе-
ственного текста, открытый Шкловским у Толстого и в мировой ли-
тературе. Вот что писал по этому поводу Школовский: "Прием ост-
ранения у Л. Толстого состоит в том, что он не называет вещь ее име-
нем, а описывает ее как в первый раз виденную, а случай - как в
первый раз происшедший, причем он употребляет в описании вещи
не те названия ее частей, которые приняты, а называет их так, как
называются соответственные части в других вещах".
Знаменитый пример О. у Толстого - опера глазами Наташи Рос-
товой в конце второго тома "Войны и мира": "На сцене были ровные
доски посередине, с боков стояли крашеные картоны, изображю-
шие деревья, позади было протянуто полотно на досках. В середине
сцены сидели девицы в красных корсажах и белых юбках. Одна,
очень толстая, в шелковом белом платье, сидела особо, на низкой
скамеечке, к которой был приклеен сзади зеленый картон. Все они
пели что-то. Когда они кончили свою песню, девица в белом подо-
шла к будочке суфлера, и к ней подошел мужчина в шелковых в об-
тяжку панталонах на толстых ногах, с пером и кинжалом и стал
петь и разводить руками.
Мужчина в обтянутых панталонах пропел один, потом пропела
она. Потом оба замолкли, заиграла музыка, и мужчина стал переби-
рать пальцами руку девицы в белом платье, очевидно выжидая
опять такта, чтобы начать свою партию вместе с нею. Они пропели
вдвоем, и все в театре стали хлопать и кричать, а мужчина и жен-
щина на сцене, кланяться".
Этот литературный руссоизм сказался и на идеологической на-
правленности приема О. у Толстого. Так, в повести "Холстомер"
главный герой, мерин, пытается описать понятие собственности:
"Многие из тех людей, которые меня, например, называли своей ло-
шадью, не ездили на мне, но ездили на мне совершенно другие. Кор-
мили меня тоже не они, а совершенно другие. Делали мне добро
опять-таки не те, которые называли меня своей лошадью, а кучера,
коновалы и вообще сторонние люди. Впоследствии, расширив круг
своих наблюдений, я убедился, что не только относительно нас, ло-
шадей, понятие м о е не имеет никакого другого основания, кроме
низкого и животного людского инстинкта, называемого ими чувст-
вом или правом собственности".
О., мотивированное сознанием животного, непосредственно пере-
шло от Толстого к Чехову в рассказе "Каштанка", где мир описыва-
ется глазами собаки, которая, в частности, видит слона как нечто
длинное с двумя палками впереди.
Уже в ХХ в. в романе "Воскресение" Толстой, используя О., на-
столько художественно выразительно (см. теория речевых актов)
описал церковную службу, что его чуть ли не именно за этот эпизод
отлучили от церкви.
С точки зрения культуры ХХ в., вся литература ХIХ в - Пуш-
кин, Стендаль, Гоголь, Достоевский, Толстой - это подготовка к
литературе ХХ в. И такая позиция является единственно честной и
плодотворной. В противном случае литературный ряд мертвеет,
превращаясь в школьный набор надоевших персонажей и расхожих
фраз.
Открытое Шкловским О. независимо от него откликнулось в по-
нятии отчуждения в театре Бертольта Брехта. Брехт посмотрел на
театр так, как смотрела на оперу Наташа Ростова. В противополож-
ность Станиславскому, считющему, что актер должен вживаться в
роль, а зритель, сидящий в зале, забывать обо всем на свете, кроме
спектакля, Брехт считал, что актер, напротив, должен рефлексиро-
вать над ролью, а зритель - ни на минуту не забывать, что он нахо-
дится в театре (ср. теория перевода).
Собственно же понятие О. вошло в литературу ХХ в., видоизме-
ненное чертами его поэтики - неомифологизмом, потоком созна-
ния (одним из первооткрывателей которого был тот же Л. Толстой).
О. ХХ в. во многом деидеологизировано и психологизировано. Если
Толстой склонен показывать людей идиотами, то ХХ в. стремился,
наоборот (подобно Достоевскому), видеть в идиоте человека. Такова
"красота редуцированной психики" (термин Ю. К. Лекомцева), пси-
хологизировавшая прием О. и давшая ему новый ракурс в романе
Фолкнера "Шум н ярость", где мир изображается устами идиота
Бенджи Компсона (ср. также измененные состояния сознания). Та-
ким образом, ХХ в. парадоксально соединяет О. с отчуждением и эс-
тетизирует не сознание простодушного, но психику неполноценного.
Лит.:
Шкловский В. О теории прозы. - Л., 1925.
ПАРАДИГМА
(от древнегр. paradeigma - пример, образец) -
термин американского философа и методолога науки Томаса Куна.
Кун позаимствовал этот термин из грамматики, где П. называет-
ся совокупность грамматических элементов, образующих единое
правило. Например, П. личных окончаний глагола в настоящем
времени является совокупность этих окончаний:
я пиш-у мы пиш-ем
ты пиш-ешь вы пиш-ете
он пиш-ет они пиш-ут
По Куну, П. называется совокупность методов и приемов, кото-
рыми пользуется то или иное научное или философское сообщество,
объединенное общей научной или философской идеологией, в отли-
чие от других сообществ, объединенных другой идеологией и, соот-
ветственно, имеющих свои П.
Так, например, если сравнить П. структурной лингвистики и ге-
неративной лингвистики (см.), то главным отличием их П. будет то,
что первая имеет тенденцию к описанию языка, а вторая к его моде-
лированию. В то же время общим в их П. является то, что и первая
и вторая приписывают языку свойство структурности. При этом до-
статочно существенно, что вторая вышла из первой - произошла
смена П. в лингвистике.
Такую смену П. Кун называет научной революцией. Действи-
тельно, генеративистика Н. Хомского по сравнению с классическим
структурализмом воспринималась как революция, она даже носила
название "хомскианской революции в лингвистике".
Другой пример соседних П. - это структурная поэтика (обладаю-
щая общим методом со структурной лингвистикой, но имеющая
другой объект исследования - не язык, а литературу) и мотивный
анализ. Основное различие их П. в том, что если первая представля-
ет свой объект как жесткую иерархию уровней, кристаллическую
решетку, то второй видит его как спутанный клубок ниток, систему
мотивов, пронизывающих все уровни.
Когда научная П. устанавливается, начинается то, что Кун назы-
вает нормальной наукой, когда уходят в сторону методологические
споры и начинается разработка деталей, накопление материалов,
разгадка "головоломок" в рамках принятой П. После того как нор-
мальная наука проходит свой жизненный цикл и начинает устаре-
вать, совершается научная революция, устанавливающая новую па-
радигму.
ХХ в. потрясло несколько научных революций: психоанализ, ко-
торый вскоре раскололся и из недр которого выросла аналитичес-
кая психология Юнга, а из нее - трансперсональная психология
Грофа; теория относительности, а затем квантовая механика; от-
крытие структуры ДНК в биологии; логический позитивизм и сме-
нившая его аналитическая философия; структурализм и пришед-
ший ему на смену генеративизм, с одной стороны, и постструктура-
лизм - с другой.
В каком-то смысле можно говорить о культурно-философской П.
постмодернизма, которую мы переживаем по сей день. Для постмо-
дернизма как П. характерно парадоксальное отсутствие строгой П.:
все методы хороши и одновременно ограниченны: как верификаци-
онизм, так и фальсификационизм; правомерны и теоретико-истин-
ностная семантика (см. логическая семантика), и теоретико-мо-
дельная семантика (семантика возможных миров).
Реальное и иллюзорное микшируется на экранах компьютеров и
в электронных "проводах" Интернета. Техника становится все бо-
лее изощренной, а реальность все больше превращается в виртуаль-
ную реальность. Еще один шаг - и мы окажемся в какой-то совер-
шенно новой П., но мы пока не знаем, какими будут ее параметры.
Лит.:
Кун Т. Структура научных революций. - М., 1977.
Ревзин И.И. О субъективной позиции исследователя в семи-
отике // Учен. зап. Тартуского ун-та, 1971. - Вып. 284.
Руднев В, Структурная поэтика и мотивный анализ // Дауга-
ва, 1990. - Э 1.
ПАРАСЕМАНТИКА
- концепция семантики языка, исходящая
из того, что составляющие значение слова смыслы очень часто обра-
зуются путем случайных (или случайных на первый взгляд) ассоци-
аций.
Это представление идет от некоторых идей психоанализа, в пер-
вую очередь от ассоциативных тестов Карла Густава Юнга (см. ана-
литическая психология), которые заключались в том, что для того
чтобы добраться до бессознательного, пациенту задавали случай-
ный набор слов и просили его отвечать первое, что придет в голову.
Например, на слово "водка" алкоголик может ответить "стакан", а
трезвенник - "отвращение". В процессе такого тестирования выяс-
нялось то, что пациент мог не сказать при простом опросе.
Вторым, уже непосредственно психоаналитическим, источником
П. являются идеи и примеры, изложенные Фрейдом в его книге
"Психопатология обыденной жизни". Здесь Фрейд обращает внима-
ние на якобы случайные оговорки, описки, очитки и другие, как он
говорит "ошибочные действия", расшифровка которых также ведет к
познанию бессознательных импульсов. В книге есть чрезвычайно ин-
тересный пример, как Фрейд доказывает одному молодому человеку,
что случайных ассоциаций не бывает. Этот молодой человек, цитируя
наизусть строку из Вергилия в разговоре с Фрейдом, пропустил одно
слово. Путем ассоциативного эксперимента Фрейд догадался, что мо-
лодой человек пропустил это слово потому,что думал в тот момент о
женщине, которая, как он предполагал, ждет от него ребенка.
Третий и основной источник П. - игра в ассоциации (так она на-
зывается в русском быту; любителям хорошего кино она может
быть известна также как "Китайская рулетка" - по одноименному
названию фильма Райнера Фассбиндера, где эта игра играет сущест-
венную роль в кульминации сюжета фильма).
Игра в ассоциации заключается в том, что одному ведущему зага-
дывают любого общего знакомого и при этом он должен задавать во-
просы вроде: "Если это дерево, то какое?", "Если это автомобиль, то
какой?", "Какой это персонаж романа "Война и мир?", "Какое ору-
жие, вид транспорта, какой композитор или поэт, какой цвет или
запах?" Отвечающие должны говорить первое, что им придет в голо-
ву. Постепенно из ответов у ведущего складывается образ этого че-
ловека. В некоторых случаях ассоциации прозрачны. Например,
если загадывают толстого человека, то на вопрос: "Какое это дере-
во?" - вряд ли ответят "кипарис", а скорее "дуб" или "ветла". Но
если загадывают человека, основным свойством которого является
острый ум, то на вопрос "Какое это дерево" можно ответить по-раз-
ному. Например, "елка", подразумевая "остроту" ума загадываемо-
го, а можно ответить "сосна", если у отвечающего образ сосны ассо-
циируется с одиноким размышлением.
Самое поразительное, что, как правило, ведущий отгадывает за-
гаданного ему человека, хотя ответы могут быть самым разнообраз-
ными вплоть до противоречащих друг другу.
Происходит это оттого, что, во-первых, имя собственное не обла-
дает, строго говоря, смыслом (см. также знак), а только денотатом,
то есть у имени Иван нет того смысла, который объединял бы всех
Иванов, как это имеет место с нарицательными словами. У слова
"дом" есть смысл, который объединяет все дома: маленькие и боль-
шие, каменные и деревянные, роскошные и убогие. Поэтому имя
собственное более свободно для ассоциаций.
Во-вторых, все имена в языке связаны и любое имя может быть
описано при помощи любого другого слова или словосочетания -
это, конечно, проявляется прежде всего в лирической поэзии (см.
пример из Ахматовой в статье смысл). Но ведь поэзия - это очень
важная часть речевой деятельности. Нет такого естественного язы-
ка, на котором бы не писали стихов. Таким образом, механизм П.
представляет собой нечто более фундаментальное, чем лингвистиче-
ская шутка. В заключение я предлагаю читателю сыграть со мной
в "Китайскую рулетку". Я загадаю вам известного русского поэта
ХХ в., а вы попробуйте отгадать. Естественно, мне придется самому
задавать вопросы и самому отвечать.
Я думаю, достаточно будет десяти вопросов и ответов.
1. Какое это дерево? - Баобаб.
2. Какой это персонаж романа "Война и мир"? - Долохов.
3. Какое это животное? - Хорек.
4. Какой это язык? - Татарский.
5. Какой это композитор? - Стравинский.
6. Какое это число? - Три (3).
7. Какой это вид сигарет? - Окурок "Явы".
8. Какой это роман ХХ в.? - "Мелкий бес" Ф. Сологуба.
9. Какой это вид спорта? - Настольный теннис.
10. Какая это статья в настоящем словаре? - Парасемантика.
Всех, кто догадается, я прошу звонить мне по телефону 247-17-
57, я подарю им оттиск или ксерокс своей статьи о П., которая ука-
зана в "Литературе" ниже.
Лит.:
Юнг К.Г. Тэвистокские лекции. - Киев, 1995.
Фрейд З. Психопатология обыденной жизни // Фрейд З. Пси-
хология бессознательного. - М., 1990.
Руднев В. "Винни Пух" и "Китайская рулетка" (феноменоло-
гия парасемантики) // Винни Пух и философия обыденного
языка. 2-е изд., доп., исправл. и перераб. - М., 1996.
"ПИГМАЛИОН"
- комедия Бернарда Шоу (1913), один из пер-
вых текстов европейского неомифологизма, хотя еще несколько на-
ивно и поверхностно понятого. Известно, что Шоу схватывал на ле-
ту идеи, носившиеся в воздухе. И миф о Пигмалионе - не главное,
что для нас важно в этой пьесе. О главном мы скажем ниже. Начнем
с мифа.
В древнегреческой мифологии Пигмалион - легендарный царь
Кипра, который был известен тем, что чурался женщин и жил оди-
ноко. В своем уединении Пигмалион сделал из слоновой кости ста-
тую прекрасной женщины и влюбился в нее. Он обратился с моль-
бой к Афродите, чтобы богиня вдохнула в статую жизнь. Тронутая
такой любовью, Афродита оживила статую, которая стала женой
Пигмалиона по имени Галатея и родила ему дочь.
А теперь напомним сюжет комедии Шоу. Профессор фонетики
Хиггинс стоял с записной книжкой на одной из улиц Лондона и
каждому человеку, который к нему обращался (человек с записной
книжкой - подозрительная личность!), чрезвычайно точно гово-
рил, из какого района Англии он родом или даже в каком районе
Лондона живет.
Случайно на этом же месте оказался полковник Пикеринг, уче-
ный-индолог, разыскивавший Хиггинса. Хиггинс приглашает Пи-
керинга к себе, чтобы показать свою фонетическую аппаратуру.
При разговоре присутствует цветочница Элиза Дулиттл, по пово-
ду вульгарной речи которой Генри Хиггинс делает несколько едких
замечаний. Вначале цветочница оскорблена, но потом она сообра-
жает, что, если чудак-ученый научит ее говорить "по-образованно-
му", она сможет изменить свой социальный статус и стать владели-
цей цветочного магазина. Она приезжает к Хиггинсу и требует,
чтобы он давал ей уроки. Сперва профессор с возмущением отка-
зывает - у него ведь обучаются провинциальные миллионеры. Но
поведение девушки столь эксцентрично и забавно, что Хиггинс за-
ключает с Пикерингом пари: он берется за полгода обучить Элизу
литературному языку так, что она сможет выйти замуж за знатно-
го джентльмена.
Вначале эксперимент удается лишь отчасти. Элиза оказывается
способной. Ей делают "генеральную ре