Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
а-либо слыханной, и мир возжаждал узнать, кто она и
откуда.
Новый венецианский баило в Стамбуле Пьетро Дзено (он сменил беднягу
Андреа Приули, умершего от чумы сразу же по прибытии в султанскую
столицу) принадлежал к людям, которых трудно чем-либо удивить. Еще от
своего отца наслышался о чудесах Персии, сам много лет был провидуром
Венеции то в Дамаске, то в Александрии, то в городах Пелопоннеса, то в
Которе, этом чуде Адриатики, которое своею необычностью могло
состязаться и с Дубровником, и с самой Венецией. За свою долгую жизнь
Пьетро Дзено, казалось, насмотрелся всего, но даже ему не приходилось
слыхивать, чтобы жена восточного властителя стояла у его трона во время
торжеств или (что уж переходило все границы вероятного) забавлялась
целую ночь на карнавале, среди неверных.
- Кто эта султанша? Откуда она? Почему имеет такую власть над
султаном? - засыпал посол вопросами Луиджи Грити.
Грити довольно прищурил глаз.
- Можете доложить Совету десяти, дорогой Дзено, что это именно я
купил ее для султана.
- Вы? Невероятно! Как это могло быть?
- Точнее говоря, я покупал ее не для Сулеймана. И не ее, не эту
девушку, а просто красивую роксоланку. Дал задаток одному старому
мошеннику и велел привезти от роксолан что-нибудь необычное. Среднее
между богом и дьяволом. Потом уступил девчонку своему другу Ибрагиму.
После султана это второй человек в империи.
- Если не считать султанши.
- Это еще увидим. Я продал эту девушку Ибрагиму, а он, не справившись
с нею, не придумал ничего лучше, как подарить ее в гарем султана.
- И тот знает об этом?
- Кажется, нет.
- А если узнает?
- Поздно! Кроме того, зачем ему узнавать?
- Вы рассказываете невероятные вещи.
- Разве может быть что-то невероятное в этой невероятной стране?
Пишите побыстрее дожу, что вы первый узнали о происхождении загадочной
султанши, которая может в будущем иметь довольно загадочное влияние на
Сулеймана, и что настоящее имя ее Роксолана.
- Роксолана? Почему Роксолана? Она же Хасеки!
- В гареме ее зовут еще Хуррем, то есть веселящаяся. Иногда - Рушен,
или сияющая. А Хасеки - это титул. Даже янычарским агам дают такое
звание. Чтобы показать, что человек стоит ближе всех к султану,
принадлежит султану, как его собственная душа. Для Европы пусть будет
Роксолана. Одно ваше донесение в Венецию - и мир узнает о еще одной
могущественной женщине.
- А как же с вашим правом крестного отца?
- Уступаю его в пользу Пресветлой Республики, - засмеялся Грити. - Я
великодушен, как все купцы, во всем, что не касается их прибыли.
- Невозможно предвидеть все прибыли, какие можно получить благодаря
этой женщине, - пробормотал Дзено.
- Добавьте: и весь возможный вред! - воскликнул Грити. - Мы с вами
присутствуем при рождении величия, запомните мои слова! Возьмите даже
легенды - что они вам дают? Женщина рождается из ребра мужского, одна
богиня - из головы Зевса, другая - из пены морской. А какая рождалась из
рабства, преодолевая рабство и достигая наивысших высот власти?
Советовал бы вам позаботиться о проявлении внимания к этой женщине.
Правда, никто еще не знает, что она любит, каким подаркам оказывает
предпочтение, кроме того, трудно состязаться в щедрости с Сулейманом. Вы
слышали о платье в сто тысяч дукатов?
- Не только слышал, но видел собственными глазами это платье во время
торжественного приема в Топкапы.
- Тогда мне уже нечего вам больше сказать.
Неизвестно как, но слухи о непостижимом влиянии Хасеки-Хуррем, или
Роксоланы, на султана почти мгновенно распространились в столице.
Русский посол Иван Морозов, который привез от Великого московского князя
слова о мире и дружбе, был принят Пири Мехмед-пашой хоть и с положенной
торжественностью, но без обещаний.
- Все зависит от милости и воли его величества падишаха, - сказал
великий визирь.
Но кто-то намекнул, что полагалось бы поднести дары не только
султану, но и султанше, и Морозов отобрал для Хасеки драгоценнейших
красно-черных соболей.
После Родоса ухудшились отношения между Портой и купеческой
республикой Дубровником. Султан не мог простить дубровчанам, что их
военные корабли не помогали ему в перевозке войска на остров. Кроме
того, среди захваченных в плен защитников твердыни оказалось несколько
человек, назвавшихся купцами из Дубровника. Этого уже было более чем
достаточно, чтобы на дубровницкие товары немедленно была повышена
пошлина, корабли Дубровника в турецких водах безжалостно преследовались,
грабились товары, людей забирали в рабство. Из Дубровника прибыло в
Стамбул посольство, но его никто не хотел принимать. И снова кто-то
подсказал: поднести дары из дорогих тканей молодой султанше, может, это
смягчит сурового султана.
Хуррем снова была в положении. Сын Махмед был такой хилый, что все
ждали: если умрет не из-за своей слабости, то уж чума приберет его
непременно. Но холодные ветры постепенно отгоняли гнилой дух от
Стамбула, чума отступала, крошка Мехмед, хоть и захлебывался криком от
неведомых болей, упорно держался за жизнь, а маленькая Хуррем словно бы
для того, чтобы окончательно укрепиться и одолеть всех своих завистников
и недругов, готовилась подарить султану еще одного сына.
Снова султан не хотел видеть никого, кроме своей Хуррем, ночи
проводил с нею, а дни отдавал заботам о справедливости, советовался с
мудрецами об улучшении и утверждении законов, о войне больше не
вспоминал, словно бы забыл, что его огромное войско, собранное лишь для
новых и новых захватнических походов, немедленно распадется, как только
остановится в своих грабежах. Когда на диване пузатый Ахмед-паша,
который, расталкивая всех, рвался к званию великого визиря, кричал, что
пора выступать в новый поход, султан спокойно говорил:
- Пусть уляжется пыль.
- Какая пыль? - таращился, не понимая, на членов дивана Ахмед-паша.
- От великих походов Повелителя Века, - спокойно усмехался старый
Пири Мехмед-паша.
- Разве новый караван должен ждать, пока засохнет верблюжий помет
после каравана старого? - не унимался воинственный Ахмед-паша.
Султан хмуро одергивал нетерпеливого визиря:
- Трава, которая растет слишком быстро, никнет от собственной
тяжести.
Если беспорядок воцарился даже в диване, то могла ли быть речь о
порядке в державе? Восточные провинции, где зверолютый Ферхад-паша,
уничтожая бунтовщиков, вырубил даже грудных младенцев, восставали
беспрерывно, тянулись к кызылбашам. Из Египта пришлось вернуть в Стамбул
Мустафа-пашу, за которого назойливо хлопотала Сулейманова сестра Хафиза,
и теперь там снова возродилась мамелюкская угроза. Великий визирь Пири
Мехмед все чаяния возлагал на закон, а нужна была еще и сила.
Государственную печать должна держать рука, которая так же умело держит
и меч. Но где она, та рука? Пири Мехмед, взяв себе тахаллус Ремзи, то есть Загадочный, сочинял мистические стихи, находя
в них убежище для своей усталой души. На диване рядом с молодым султаном
и полными сил сорокалетними визирями он выглядел изнеможенным,
равнодушным, старым. Сулейман всякий раз становился свидетелем
ожесточенных столкновений между Ахмед-пашой и великим визирем. Два
султанских зятя - Мустафа-паша и Ферхад-паша - выжидали, чем все это
кончится, хотя каждый из них готов был, улучив момент, прыгнуть и
вырвать державную печать из старческих рук Пири Мехмеда. Сорок лет -
рубеж для мужчины. Если ничего не достиг, уже и не достигнешь, ибо
добывается все в жизни саблей, а саблю рука держит, лишь пока крепка.
- Кто сравнивает гнилое высокое дерево с деревом, укрытым густыми
ветвями? - восклицал Ахмед-паша, запихивая себе за широченную спину чуть
не с десяток парчовых султанских подушек. - Если у человека меч уже не
может быть мокрым от крови, ни даже от пота, то как может такой человек
держать в руке державную печать?
- Я повод, коего слушаются верблюд и всадник, - спокойно отвечал
великий визирь. - А кто ты?
- А я тот, кто разрубает поводья и лишает тебя сна.
- Где ты оставил свиней своей матери? - намекая на христианское
происхождение этого эджнеми-чужака, язвительно спрашивал Пири Мехмед.
- Они пасутся с ослами твоей матери, и когда мы пойдем на пастбище,
то увидим тебя среди них.
Ибрагим, сопровождавший султана повсюду, на диване не вмешивался в
распри, был сдержан и внимателен со всеми, сидел тихо, только слушал,
учтиво улыбался, изо всех сил выказывая незаинтересованность. А сам
тревожился больше и больше, чувствуя, что вскоре должно произойти нечто
важное, но где и что, не знал даже он, поскольку Сулейман не делился
своими намерениями ни с кем. Может, с Хуррем? Но она оттолкнула Ибрагима
грубо и безжалостно. С валиде? Слухи противоречили и этому
предположению. После Родоса Сулейман сделал для валиде единственную
уступку - вернул в Стамбул Чобана Мустафа-пашу. Но все равно следовало
заручиться поддержкой султановой матери, ибо только она знала тайну
Хуррем и так же, как и молодая султанша, держала судьбу любимца султана
в своих руках.
Ибрагим попросился через кизляр-агу на разговор к валиде, и
султанская мать приняла его уже на следующий день, но когда он начал
было о том, как подарил когда-то для Баб-ус-сааде рабыню-украинку,
глянула на него внимательно, шевельнула темными устами почти
презрительно:
- Я не помню этого.
Ибрагиму изменила его выдержка, он почти закричал:
- Ваше величество! Как вы могли забыть? Я предложил вам.
Посоветовался с вами. И вы...
- Не помню этого, - холодно повторила валиде, закрывая лицо белым
яшмаком и как бы отгораживаясь от грека.
Ибрагим понял, что не может уйти так от этой загадочной женщины.
Ухватился, как за якорь спасения, за слова из Корана:
- Сказано: "Если у них нет свидетелей, кроме самих себя, то
свидетельство каждого из них - четыре свидетельства Аллахом, что он
правдив".
- "А пятое, - словами Корана ответила валиде, - что проклятие Аллаха
на нем, если он лжец".
- Ваше величество, мной руководили любовь и преданность к падишаху.
- Этого я не помню, - упрямо повторяла темногубая женщина, не давая
Ибрагиму приблизиться к ней в своей искренности ни на пядь.
- Только любовь и преданность, ваше величество, только любовь...
Ни обещания, ни ручательства, как и от Хуррем. Обе оказались хитрее,
нежели предвидел грек. Держали его в руках и не хотели выпускать без
подходящего случая. Но и не выдавали султану. Пока не выдавали, и надо
было пользоваться этим.
Беседы, вечера, прогулки с султаном - тут у Ибрагима было, конечно,
преимущество перед всеми приближенными, но все равно он видел: душа
Сулеймана остается для него таинственной и закрытой, как и для всех
остальных. Никто не знал, что скажет султан сегодня, что велит завтра,
кого возвысит, кого накажет. Он смеялся, когда Ибрагим нашел трех
пузатых карликов, подстриг им бороды, как у Ахмед-паши, одел их в
шутовские "визирские" халаты, дал деревянные сабли и заставил рубиться
перед Сулейманом, сопровождая султана в приморские сады. А что из того?
Ахмед-паша продолжал оскорблять всех на диване, а Ибрагим должен был
сидеть молча, ибо был всего лишь главным сокольничим. К тому же еще
принадлежал к эджнеми-чужакам, как презрительно называл их Пири
Махмед-паша, однажды неожиданно заявивший, что в диване осталось только
два чистокровных османца - сам султан и он, его великий визирь. До сих
пор еще не было случая, чтобы у султанов великими визирями были люди
чужой крови. Теперь такая угроза надвигалась неотвратимо, и в
значительной степени виновен был в этом сам Пири Мехмед. Ибо разве же не
он когда-то добился у султана Селима, чтобы визирем стал Мустафа-паша? И
разве не он первым заметил храбрость Ферхад-паши, и не по его ли совету
Ахмед-пашу поставили румелийским беглербегом? Сулейман унаследовал этих
чужаков от своего отца вместе с Пири Мехмедом. Османец Касим-паша впал в
глубокую старость и вынужден был оставить диван, теперь пойдет на отдых
и он, Мехмед-паша, и воцарятся здесь эти боснийцы или болгары,
отуречившиеся христиане, вероломные и подозрительные в своей
ненасытности. Не жди верности от того, кто уже раз предал. Эти люди
только суетятся у подножия могучей каменной стены, возведенной Османами.
Подняться же на нее не дано никому из них. Дерутся за то, чтобы стать
ближе всех, - только и всего. Султан тоже это знает, поэтому с такой
скукой на лице слушает грызню на диване.
И никто не знал, что у Сулеймана был человек, которому он мог
довериться и доверялся в своих державных делах, кому он всякий раз
рассказывал о стычках на диване и о недовольстве янычар, которые не
могут утихомириться после Родоса, ибо для них победа без добычи хуже
поражения, и о своих заботах с властью, которая чем безграничнее, тем
безграничнее зависимость от нее того, кто ею пользуется. Механизм власти
осложняется и расширяется даже тогда, когда кажется, будто ты ничем
этому не способствуешь. Две тысячи хавашей в одном только султанском
дворце Топкапы. Сорок тысяч войска капукули - тридцать тысяч янычарской
пехоты и десять тысяч конных спахиев. Десятки главных писарей-перване -
и сотни писарей обыкновенных - мунши и языджи, множество дефтердаров
только в самом Стамбуле, - ведь кроме четырех главных налогов надо еще
собирать девяносто три налога и повинности. Существует даже должность
реис-ус-савахиль - смотритель державы, - то есть глава всех улаков -
доносчиков. Повсюду нужны мудрые люди. Для державы недостаточно одних
только воинов. Завоеванная земля тогда лишь приносит пользу, когда дает
доходы. Взять их можно только умом. А где набрать столько мудрых людей?
- Ваш разум, ваше величество, облегает землю, как туча с золотым
дождем поля и сады, - заглядывала ему в суровые глаза Хуррем.
Маленькая ее головка гнулась на длинной шее под тяжестью красных
волос. В прорезях просторного шелкового халата розовели чулки с золотой
каймой, загадочно светились аметистовые застежки на алых подвязках.
Шелка, парча, венецианские флаконы, индийские безделушки, низенькие
диваны, круглые разноцветные подушки, белые ковры, белые шкуры,
благоухания, умерший аромат цветов, воздух как в теплице, дьяволы
прячутся в каждой щели, в каждом завитке букв тарихов , начертанных на стекле. Узкая белая рука, точно
защищаясь, шаловливо наставлена на Сулеймана, молодое прекрасное тело
изгибается движением змеи, заметившей опасность.
- Ваше величество, вашей мудростью должна довольствоваться вся
держава!
- А преданность? Когда брадобрей бреет голову султана, его сторожат
два капиджии с оголенными саблями. Капиджиев сторожат четыре верных
дильсиза. За дильсизами следят шестнадцать еще более верных акинджиев.
Где конец подозрениям? Кому верить? То же и на султанской кухне. То же и
в гареме. В целой державе. Со времени Белграда невозможно найти замену
старому Мехмеду-паше. Кого ставить?
- Поставьте вашего любимца Ибрагима, ваше величество.
- Ибрагима?
- Он самый преданный.
- Откуда вам известно, моя Хасеки?
- Некоторые вещи открываются женщинам сами по себе. Кроме того, разве
я не жена великого повелителя? Я должна кое-что знать в этой державе.
Взгляните на эти меха, мой повелитель. Это соболя. Взгляните - они как
будто и не убиты, будто живые, дышат морозами, волей, лесным духом, в
каждой ворсинке трепещет жизнь. Это подарок московского посла.
- Знаю.
- А знаете ли вы, что прежде, чем поклониться вашему величеству
дарами Великого московского князя и поднести вашей рабыне эти редкостные
меха, посол должен был раздать подарки чаушам, которые поздравили его с
приездом, слугам, которые принесли для него от вашего величества и
великого визиря пищу, привратникам и слугам великого визиря, страже,
посыльным, конюшим, драгоманам - Юнус-бею, Махмуд-бею, Мурад-бею,
Мехмед-бею.
- Так велит обычай!
- Когда слишком много обычаев, тогда возникают злоупотребления.
- Послов надо сдерживать. Шах кызылбашей прислал к нам посла в
сопровождении пятисот всадников. Целое войско! Я впустил его в Стамбул
лишь с двумя десятками слуг, а остальных оставил на том берегу Богазичи.
Довольно с нас и собственного величия.
- Для вашего величия нужны самые преданные, мой повелитель.
- Ибрагим эджнеми. Он не османец. Грек.
- Как вы относитесь к великому Джелаледдину Руми, о светлый
повелитель?
- Это был любимый поэт Мехмеда Фатиха и султана Селима.
- Я осмеливаюсь посещать библиотеку Фатиха и вашу, мой повелитель. И
хоть еще не умею как следует разбирать драгоценные письмена, но кое-что
уже понимаю. Однажды я прочитала такое. Как-то шейх Салахеддин нанял для
возведения садовой стены мастеров-турок. Руми сказал, что тут нужны
мастера-греки. Турок нужно звать для разрушения.
- Горькие слова Руми нельзя относить ко всем османцам.
- Так же и ко всем грекам, ваше величество. Но достоинства Ибрагима
вам известны лучше чем кому-либо. Может, о таких и писал великий поэт.
Неожиданное заступничество Хуррем за Ибрагима натолкнуло Сулеймана на
мысль посоветоваться с валиде. Чтобы оказать матери особую честь, султан
навестил ее в собственном ее покое, где все было ему знакомо: белые
ковры, низенькие столики, суры Корана, начертанные золотом на
разноцветных стеклах окон, курильницы и светильники. Коран на
драгоценной подставке, мраморный фонтан, но не белый, как у Хуррем, а
зеленый, цвета морской волны летом. У фонтана, небрежно брошенная на
пол, лежала большая белая шкура незнакомого зверя.
- Что это? - спросил султан.
- Подарок русского посла. Белый медведь.
- Разве есть белые медведи?
- Они живут во льдах. Это редкостный зверь. Он бесценный.
- Послы щедро наполняют покои моего гарема. А кто наполнит мою
казну?
- Не могу быть вашей советницей, мой державный сын, - подавая ему
чашу с шербетом, сказала валиде, - вы же знаете, что женщины умеют
только транжирить деньги, а не копить их. Ваша Хуррем доказывает это
каждый день.
- Вы не любите Хасеки. Это наполняет мое сердце болью.
- Я любила жену ваших первых детей. Хасеки я вынуждена почитать, так
как вы назвали ее баш-кадуной.
Они долго сидели и молчали, как враги. Состязались в молчании, и
никто не хотел уступить. Но султан пришел за советом, к тому же он был
сыном этой властной женщины.
- Ваше величество, - он слегка склонил свой высокий тюрбан перед
валиде, - кого бы из моих приближенных вы назвали самым преданным?
Она долго не отвечала, тешась хотя бы кратковременной зависимостью, в
которую султан добровольно попал к ней. А может, ждала, что Сулейман не
выдержит и повторит свой вопрос. Однако он тоже был сыном своей матери
и, единожды поддавшись, больше не имел намерения этого делать. Наконец
темные уста раскрылись, и с них слетело одно-единственное слово:
- Ибрагим.
Не сговариваясь (как могли сговориться эти две женщины!), валиде и
Хуррем назвали одного и того же человека, о котором уже столько времени
упорно думал Сулейман. "Таите свои слова или открывайте... Поистине он
знает про то, что в груди!"
***
Из Венеции пришла весть, что дожем Пресветлой Республики избран
престарелый Андреа Грити, отец Луиджи.