Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
лись делом нескорым, двигался я больше ощупью, тьма -
хоть глаз выколи, только из люка чуть сочился тусклый синий свет. Вокруг
шныряли какие-то твари, одна легонько ткнулась в стекло очков, другая
цапнула меня за ногу. Крабы, наверное... Я поддел ногой кучу какого-то
непонятного хлама, нагнулся и поднял что-то такое все в шишках и шипах.
Что бы вы думали? Позвоночник. Я, правда, не из брезгливых... Мы заранее
до тонкости все обсудили, к тому же Олвейз точно знал, где стоял сундук. Я
нашел его с первого раза. Мне удалось приподнять его за один угол на дюйм,
не больше.
Он внезапно оборвал рассказ.
- Я держал его в руках, понимаете? - сказал он. - Золото! На сорок
тысяч фунтов чистого золота! Я заорал "ура" или вроде того и чуть не оглох
в своем шлеме. Мне уже не хватало воздуха, да и устал я - пробыл под водой
уже минут двадцать пять - и решил, что с меня довольно. Отправился наверх
через тот же люк и только высунул голову над палубой, вижу, страшенный
крабище, как бешеный, прыгнул в сторону и мигом исчез за бортом. Я не на
шутку струхнул. Вылез на палубу, закрыл клапан сзади на шлеме, чтобы
скопился воздух и вынес меня наверх. И замечаю: что-то шлепает над
головой, будто лупят веслом по воде, - но вверх не поглядел. Думал, наши
мне сигналят, что пора подниматься.
И тут мимо меня промелькнуло что-то тяжелое, воткнулось в деревянную
обшивку и дрожит. Я глянул, а это длинный нож - я не раз видал его в руках
Сандерса-младшего. Уронил, думаю, дурак, чуть меня не проткнул, ругаю его
на все корки и начинаю подниматься к свету. Я был уже почти у верхушки
мачты, как вдруг - бац! Что-то на меня свалилось, и чей-то башмак стукнул
меня спереди по шлему. Потом навалилось что-то еще, оно отчаянно билось.
Чувствую: увесистая штука, давит на голову, и вертится, и крутится. Если
бы не башмак, я бы подумал, что это громадный осьминог или вроде того. Но
осьминоги башмаков не носят. Все это случилось в одну минуту. Я
почувствовал, что опять иду ко дну, растопырил руки, чтоб удержаться, но
тут вся эта тяжесть соскользнула с меня и ухнула вниз, а меня подняло
вверх...
Он помолчал.
- Я увидал голое черное плечо, а за ним лицо Сандерса-младшего, шею ему
насквозь проткнуло копье, а изо рта и из раны будто розовый дым клубился в
воде. Так они и ушли вниз, вцепившись друг в друга и кувыркаясь, они уже
не в силах были выпустить друг друга. Еще миг - и я хлопнулся шлемом о
днище негритянского каноэ, чуть голову не расшиб. Негры! Целых два каноэ.
Жутко мне стало. Через борт перевалился Олвейз - в нем торчали сразу
три копья. Вокруг меня в воде бултыхались ноги нескольких чернокожих.
Всего я разглядеть не мог, но сразу понял, что игра кончена, отвернул до
отказа клапан и опять пошел на дно вслед за беднягой Олвейзом, только
пузыри надо мной взвились. Сами понимаете, до чего я был поражен и
напуган. Я пролетел мимо Сандерса-младшего и того негра - они опять
поднимались вверх и еще трепыхались из последних сил, миг - и я опять стою
впотьмах на палубе "Морского разведчика".
Фу ты, пропасть, думаю, попал я в переделку! Негры? Сперва решил, так и
так мне крышка - в воде задохнусь, а вынырну - копьем проткнут. Я не знал
в точности, насколько у меня хватит воздуха, да и не очень-то хотелось
отсиживаться под водой. Жарко мне было и мутило ужасно, да и струсил я до
чертиков. Мы совсем забыли про туземцев, про этих грязных папуасов, будь
они прокляты! Всплывать здесь нет никакого смысла, но что-то делать нужно.
Недолго думая, я перебрался через борт, спрыгнул прямо в водоросли и, как
мог быстро, зашагал прочь в темноте. Только один раз остановился, стал на
колени, задрал голову - чуть в шлеме шею не свернул - и посмотрел вверх.
Вижу, все пронзительно яркое, зелено-голубое, и качаются два каноэ, а
между ними наша лодка, все очень маленькие, издали будто две черточки, а
посередке перекладина. У меня засосало под ложечкой, и еще я подумал,
отчего это они так раскачиваются и зарываются носом...
Это были, пожалуй, самые скверные десять минут в моей жизни - бреду в
темноте, спотыкаюсь, грудь сдавило так, что ребра трещат, словно тебя
заживо в землю закопали, и мутит от страха и дышать уже нечем, только
воняет ромом и резиной. Фу ты, пропасть! Немного погодя я почувствовал,
что дно под ногами вроде как пошло покруче вверх. Скосил глаза, еще раз
посмотрел, не видать ли каноэ и лодку, и иду дальше. Вот уже над головой
воды на фут, не больше; попытался я разглядеть, куда иду, но, понятно,
ничего не увидел, только отражение дна. Рванулся я вперед и будто пробил
головой зеркало. Глаза очутились над водой, вижу: впереди отмель, берег, а
чуть отступя лес. Осмотрелся - ни туземцев, ни нашей шхуны не видать, их
заслонила груда застывшей вздыбленной лавы. По дурости своей я вздумал
бежать в лес. Шлем не снял, только отвернул одно стекло, жадно глотнул
воздух, немного отдышался и зашагал на берег. До чего же воздух показался
мне чистым и вкусным - сказать невозможно!
Конечно, если подметки у тебя свинцовые, в четыре дюйма толщиной, а
голова всунута в медный шар величиной с футбольный мяч и вдобавок ты
пробыл тридцать пять минут под водой, чемпионом по бегу не станешь. Я
бежал, а выходило, что едва тащился, словно пахарь за плугом. Полпути не
прошел и вдруг увидал десятка полтора чернокожих - вышли из лесу, будто
нарочно меня встречать, и рты разинули от изумления.
Стал я как вкопанный и обругал себя последним дураком. Удрать обратно в
воду у меня было столько же надежды, как у перевернутой черепахи. Я только
завернул опять стекло очков, чтоб руки были свободны, и жду. Что мне еще
оставалось?
Однако они не больно спешили, и я смекнул, в чем дело. "Джимми
Пучеглазый, - говорю, - красавчик мой, это они на тебя загляделись". От
пережитых опасностей и от резкой перемены этого окаянного давления я,
видно, был малость не в себе. "Чего уставились? - говорю, словно дикари
могли меня слышать. - Кто я такой, по-вашему? Ну-ну, глазейте, то ли еще
будет!" Завернул выводной клапан и давай травить сжатый воздух из пояса -
раздулся весь, как хвастливая лягушка. Это их совсем ошарашило. Вот
провалиться, ни шагу больше не ступили, а потом один за другим хлоп на
четвереньки. Они никак не могли взять в толк, что это перед ними за
чудище, и оказали мне самый любезный прием, очень это было разумно с их
стороны! Я подумал было потихоньку отступить к воде и удрать, но нет,
пустая затея. Сделай я шаг назад - и они на меня набросятся. С отчаяния я
двинулся к ним по отмели этакой мерной тяжелой поступью - иду и важно
размахиваю толстыми ручищами. А у самого душа в пятках.
Но в трудную минуту что лучше всего выручает - это когда у тебя вид
почудней. Я это и раньше знал и потом приходилось убеждаться. Нам-то с
малолетства известно, что за штука водолазный костюм, нам и не понять,
каково темному дикарю такое увидеть. Одни сразу дали тягу, другие скорей
принялись биться оземь головой. А я все шагаю - важно, не торопясь, вид у
меня дурацкий и хитрый, точь-в-точь водопроводчик, которому ненароком
работы привалило. Ясное дело, они приняли меня за какое-то
сверхъестественное существо.
Потом один вскочил и тычет в меня пальцем, а сам как-то весь вихляется,
а остальные таращат глаза то на меня, то на море. "Что-то там стряслось",
- думаю. Повернулся - медленно, важно, чтоб достоинство свое не уронить,
вижу: огибает мыс пара каноэ и тащит на буксире нашу бедную старушку
"Гордость Бенни". Тут я вконец расстроился. Но они, видно, ждали
одобрения, и я неопределенно помахал руками. Потом повернулся и опять
гордо зашагал к лесу. Помнится, я все твердил, как помешанный: "Господи,
пронеси и помилуй! Господи, пронеси и помилуй!" Только круглый дурак,
который сроду не нюхал опасности, позволит себе смеяться над молитвой.
Но эти черномазые вовсе не собирались меня отпускать. Они затеяли
какие-то танцы с поклонами и понемногу оттеснили меня на тропу между
деревьев. Уж не знаю, за кого там они меня принимали, только ясно, что не
за британского подданного, а я на сей раз вовсе не спешил объявлять им
свое подданство.
Если вы незнакомы с обычаями дикарей, может, вы и не поверите, но эти
заблудшие темные души прямиком отвели меня к своему, что ли, капищу и
представили старому черному камню. К тому времени я уже стал понимать, до
чего они темные, и едва только увидал это божество, сразу смекнул, как
себя вести. Я завыл басом "уау-уау", и выл очень долго, и все размахивал
руками, а потом этак медленно, торжественно повалил идола набок и уселся
на него. Мне до смерти хотелось посидеть, водолазный костюм для прогулок в
тропиках - одежда не очень-то подходящая. Ну, а их это совсем доконало, я
видел, у них прямо дух захватило, когда я уселся на их идола, но через
минуту они очухались и принялись во всю мочь мне кланяться.
Вижу я, все оборачивается хорошо, и мне малость полегчало, хоть плечи и
ноги совсем разломило от тяжести.
Одно меня точило: вот вернутся те дикари, что были в каноэ, как-то они
на все это посмотрят? Вдруг они видели меня в лодке, пока я не нырнул, да
еще без шлема? Может, они с ночи следили за нами из засады. Тогда они
будут обо мне другого мнения, чем эти. Мне показалось, я много часов
маялся, ничего хорошего не ожидая. Наконец поднялась суматоха, и я понял,
что они прибыли.
Но они тоже в меня поверили - вся их проклятая деревня поверила. Видно,
я их взял тем, что битых двенадцать часов кряду, не меньше, просидел с
грозным видом, не шевелясь, точно истукан, не хуже, чем эти, знаете,
египетские идолы. Попробовали бы вы, каково это да в такой жаре и вонище!
Я думаю, никому из них и не снилось, что внутри сидит человек. Они решили,
что просто большой кожаный идол вылез из моря и принес им счастье. Но до
чего меня замучила усталость! И жара! И духотища проклятая! До чего воняло
резиной и ромом! Да еще они тут суетятся! Передо мной лежала плоская плита
- обломок лавы, дикари развели на ней смрадный костер и то и дело кидали в
него кровавые куски мяса; сами они, скоты, пировали в сторонке, а что
похуже - сжигали в мою честь. Я уже малость проголодался, но теперь-то я
понимаю, как боги ухитряются обходиться без еды: вокруг них всегда воняет
горелым. Дикари приволокли со шхуны много всякой всячины, и среди прочего
я увидел насос для нагнетания сжатого воздуха, - тут на душе у меня стало
чуточку полегче; потом набежали парни и девушки, целая орава, и завели
вокруг меня бесстыжие пляски. Удивительное дело, каждый народ оказывает
уважение на свой манер. Будь у меня под рукой хороший нож, я бы многих
отправил на тот свет, уж очень они меня взбесили. А я все сидел этак
чинно, как в гостях, ничего лучше придумать не мог. Потом настала ночь, и
в оплетенном прутьями капище стало, на их вкус, слишком темно (дикари,
знаете, боятся темноты), и я начал этак сердито мычать; тогда они
разложили снаружи большие костры и оставили меня одного в темной хижине;
наконец-то я мог без помехи отвернуть стекла очков и собраться с мыслями,
и не надо было ни от кого скрывать, как мне худо. Бог ты мой! До чего мне
было тошно!
Я ослаб и хотел есть, а мысли вертелись и вертелись, точно жук на
булавке, - суеты много, а толку чуть. Никак с места не сдвинешься, все
одно и то же. Жалел я товарищей - они, конечно, были ужасные пьяницы, но
такой участи не заслужили; молодой Сандерс с копьем в глотке так и стоял у
меня перед глазами. И еще я думал о сокровищах, что остались на "Морском
разведчике", - как бы их достать и куда бы запрятать понадежнее, а потом
уехать и снова вернуться за ними. И еще задача: где бы раздобыть
чего-нибудь поесть? Прямо голова кругом шла. Попросить знаками, чтобы меня
накормили, я боялся: будет слишком по-человечьи - и просидел голодный
почти до самого рассвета. К этому времени деревня затихла, и я, не в силах
больше терпеть, вышел из капища и размокал в миске какую-то дрянь вроде
артишоков и немного кислого молока. Остатки я сунул среди других
жертвоприношений, чтобы намекнуть им, какая еда мне по вкусу. А наутро они
пришли поклониться мне, а я сижу, неподвижный и величественный, на их
прежнем боге, в точности как сидел вечером. Прислонился спиной к столбу
посреди хижины и заснул. Вот так я и стал у язычников богом, конечно,
по-настоящему это не бог, а одно богохульство, да ведь не всегда можно
выбирать.
Хвастать не хочу, однако должен признаться: пока я был у этих дикарей
богом, им необыкновенно везло. Особенных заслуг себе приписывать не стану,
но удачу я им принес. Они воевали с другим племенем и победили, и я
получил уйму приношений, от которых мне не было никакого толку; и рыба так
и шла к ним в сети, и сорго на полях уродилось на диво. Они считали, что и
шхуну захватили по моей милости. Недурно для начинающего бога, скажу я
вам. И верьте не верьте, но я пробыл богом у этого дикого племени без
малого четыре месяца.
Ну, а что мне оставалось делать? Но водолазный костюм я все-таки иногда
снимал. Я заставил их соорудить внутри капища конурку вроде алтаря, немало
помучился, пока втолковал им, что от них требуется. Ужасно трудно было
добиться, чтобы они поняли, чего я хочу. Не мог же я ронять свое
достоинство и коверкать их тарабарский язык (даже если б я и умел
разговаривать по-ихнему), и не пристало мне без конца махать руками у них
перед носом. Вот я и стал рисовать на песке картинки, потом присаживался
рядом и гудел, как пароходная сирена. Порой они делали все наоборот. Но
всегда очень старались. И все время я ломал голову, как бы довести до
конца затею с этим треклятым золотом. Каждую ночь перед рассветом я в
полном облачении выходил из капища и отправлялся к проливу взглянуть на то
место, где на дне лежал "Морской разведчик", а однажды в лунную ночь даже
попробовал добраться до него, но водоросли, скалы, темнота - все было
против меня, пришлось отступить. Возвратился, когда солнце поднялось уже
высоко, и вижу - на берегу стоят толпой мои глупые папуасы и молятся:
дескать, морской бог, вернись к нам, пожалуйста. Я столько раз спотыкался
и падал, всплывал и опять уходил под воду, что еле держался на ногах и был
зол, как черт, а тут эти дурни прыгают и скачут от радости... я чуть было
не начал лупить их по башкам всех подряд. Терпеть не могу лишних почестей.
А потом явился миссионер. Чтоб ему провалиться! Дело было за полдень, я
важно восседал в наружной части капища, все на том же старом черном камне.
И вдруг за стеной зашумели, залопотали, а потом слышу голос этого самого
миссионера. "Они молятся пням и камням", - говорил он толмачу, и я мигом
догадался, в чем дело. Пока я отдыхал, одно стекло очков было вывернуто, я
и крикнул, недолго думая: "Пням и камням, говоришь? А ну-ка, иди сюда,
сейчас я разобью твою ослиную башку". За стеной затихли было, опять
залопотали, а потом он входит, как водится, с библией в руках - щуплый,
рыжеватый, в очках, на голове пробковый шлем. Разглядел он меня в полутьме
- круглая медная башка, выпученные глазища - и, смею сказать, малость
оторопел. "Ну, - говорю, - почем ситец идет?" По совести, не люблю я
миссионеров.
Потешался я над этим проповедником. Где уж ему было со мной тягаться!
Спрашивает, кто я такой, а у самого поджилки дрожат. А я отвечаю: если,
мол, хочешь узнать, кто я, читай, что у меня на ногах написано. Он
нагнулся, а толмач, понятно, суеверный, как все чернокожие, подумал, что
это он кланяется мне, - и сам скорей бух мне в ноги! Мои папуасы так и
завыли от восторга, и после этого миссионерам уже нечего было делать в
моей деревне, по крайней мере таким, как этот.
Но я, конечно, свалял дурака, что так от него отделался. Будь у меня
хоть капля ума, я бы сразу рассказал ему про сокровище и взял бы его в
компанию. Он бы, конечно, согласился. Малый ребенок и тот быстро смекнул
бы, что неспроста тут появился скафандр, когда пропал "Морской разведчик".
И вот неделю спустя утром выхожу я из своей хижины и вижу: по проливу
тащится "Материнство", спасательное судно из Старр Рейса, прощупывает дно.
Конец всему, даром только я мучился. Фу ты, пропасть! И взбесился же я!
Стоило сидеть чучелом в этом вонючем балахоне! Четыре месяца!
Загорелый опять прервал свой рассказ и разразился неистовой бранью.
- Подумать только! - снова заговорил он по-человечески. - На сорок
тысяч фунтов золота!
- А тот проповедник потом вернулся? - спросил я.
- Еще бы! Чтоб ему пусто было! Он поклялся моим папуасам, что внутри
ихнего бога сидит человек, и решил им торжественно это доказать. Но
внутри-то ничего не оказалось, опять я его провел. Я терпеть не могу
разные сцены и объяснения, так что поспешил убраться, двинулся по берегу
домой, в Бению: днем скрывался в зарослях, а по ночам таскал в деревнях
чего-нибудь поесть. Единственное оружие - копье. Ни одежды, ни денег.
Ничего. Всего имущества, как говорится, собственная шкура. А в голове так
и сверлит - плакали восемь тысяч фунтов золотом, моя пятая доля...
А дикари задали ему жару, голубчику, - и поделом! Решили, что это он
спугнул их счастье.
Герберт Уэллс.
Каникулы мистера Ледбеттера
-----------------------------------------------------------------------
Herbert Wells. Mr. Ledbetter's Vacation (1898). Пер. - А.Ильф.
В кн.: "Герберт Уэллс. Собрание сочинений в 15 томах. Том 6".
М., "Правда", 1964.
OCR & spellcheck by HarryFan, 6 March 2001
-----------------------------------------------------------------------
Мой друг мистер Ледбеттер - круглолицый маленький человек; сияние его
кротких от природы глаз просто-таки ослепляет, когда он смотрит на вас
через толстые стекла своих очков; у него низкий голос и неторопливая речь,
раздражающая раздражительных людей. Став приходским священником, мистер
Ледбеттер сохранил две привычки, приобретенные в ту пору, когда он был еще
школьным учителем: манеру говорить слишком размеренно и четко, а также
довольно беспокойное стремление быть твердым и прямолинейным во всех
решительно случаях жизни. Он клерикал и шахматист, и над ним тяготеет
подозрение, что он дает частные уроки высшей математики - занятие скорее
похвальное, нежели прибыльное. Он словоохотлив, и речь его изобилует
ненужными подробностями. Поэтому многие избегают разговоров с ним, считая
его "надоедой", и даже своеобразно льстят мне, интересуясь, чего ради я
знаюсь с ним. С другой стороны, еще больше людей дивится тому, что он
водит знакомство с таким беспутным и сомнительным субъектом, как я. Лишь
немногие равнодушно взирают на нашу дружбу. Однако никто из них не знает
толком, что же нас связывает и какая мне выпала роль в прошлом мистера
Ледбеттера, когда тот был на Ямайке.
Вспоминая об этом своем прошлом, он проявляет прямо-таки пугающую
скромность. "Ума не приложу, что мне делать, если все откроется, - обычно
говорит он и трагически повторяет: - Ума не приложу, что мне делать".
Сомневаюсь, впрочем, что он мог бы что-нибудь сделать - разве только
покраснеть до самых ушей. Однако все это случилось позже; умолчу сейчас и
о первой нашей случайной встрече, ибо, как полагается, концу рассказа
место в конце, а не в начале, хотя сам я частенько нарушаю это правило. А
началось это давным-давно; да, прошло около двадцати лет с тех пор, к